如何选用de qui,duquel和dont
2016-12-18济南大学王永康
●济南大学 王永康
在教学过程中发现学生们对关系代词qui,lequel和dont的惯常用法都能够较好地掌握;而一旦在练习中遇到和介词“de”相关的题目时,很多同学都一筹莫展,不知道用de qui,duquel还是dont。本文通过举例区分一下它们用法中易混淆之处。
一、由qui和lequel的用法确定de qui和duquel的选用
1.1 qui的用法
(1)qui作为关系代词,没有词形的变化。用作主语时,qui的先行词可以指人,也可以指物;而用作间接宾语、状语、名词或形容词补语时,qui紧随介词à,de,avec,par等之后,这时qui一般只能代人,不能代物。例如:
例1:L'étudiant avec qui je travaille s'appelle Luc.和我一起学习的那名学生叫鲁克。(状语)
例2:Le médecin à qui j'ai téléphoné est à Beijing.我打电话给他的那位医生在北京。(间接宾语)
例3:Il y a peu de gens à qui ce dictionnaire soit utile.用得着这本辞典的人不多。(形容词补语)
例4:C'est un ami en qui j'ai plein de confiance.这是我完全信任的一位朋友。(名词补语)
(2)在介词之后,qui有时也代拟人化的事物,也偶见代动物(特别是宠物),例如:
例5:rocher à qui je me plains我向其诉怨的悬岩
例6:un chien à qui elle fait mille caresses她千抚万摸的狗
1.2 lequel的用法
复合关系代词lequel既可以代人,又可以代物,有性数的变化。
(1)lequel用作主语时,一般用于书面语,有时代替qui以避免引起歧义。例如:
例7:Je connais bien la fille de mon voisin,laquell e(=la fille)est très gentille.我很了解邻居家的女儿,她人很好。
(2)在介词或介词结构后,如果所代的是人,可以用lequel,也可以用qui;如果所代的是事物或动物,通常用lequel。例如:
例8:L'homme à qui(ou auquel)j'ai parléest très agréable.我和他讲话的那个人和蔼可亲。
例9:Voil à l'entreprise pour laquelle nous fabriquons ces appareils.这就是我们为其生产那些仪器的公司。
(3)在介词parmi后面,不论代人还是代物,均选择关系代词lequel。例如:
例10:Là,il connut des jeunes gens instruits,parmi lesquels Maucroix.他在那里结识了一些受过良好教育的年轻人,其中就有莫科瓦。
二、由dont的用法确定三者的选用
关系代词dont无性数变化,在从句中代替de+ 先行词,既可以代人,也可以代物。
(1)在很多情况下,dont可以由de qui,de quoi,duquel等代替。但这种情况下,人们更习惯于用dont。例如:
例11:la maison dont(ou de laquelle)vous êtes propriétaire您所拥有的房屋
例12:un homme dont(ou de qui)la grande affaire est de s'enrichir以发财为要务的人
(2)而当先行词为ce,cela或rien时,不能用duquel或de quoi,只能用dont。例如:
例13:C'est ce dont il s'agit.问题就在这里。
例14:Ne faites rien dont vous avez à rougir.不要做任何你会为之羞得脸红的事。
(3)dont不能作为介词结构的补语。例如:
例15:Le dictionnaire à l'aide duquel je traduis l'article est à Pierre.我用以翻译文章的那本词典是皮埃尔的。(错误:*Le dictionnaire dont je traduis l'articleàl'aide est à Pierre.)
(4)dont也不能作为本身就带有前置介词的名词的补语。例如:
例16:Voilà le restaurant dont je connais l'adresse.这就是我知道地址的那家餐馆。(错误:*Voilà le restaurant dont je ne me souviens plus de l'adresse.)
三、dont的某些不常见用法
(1)dont连接主句和关系从句,关系从句中又包含了一个名词性从句,而dont充当名词的补语。例如:
例17:La maison dont je sais que vous êtes propriétaire est très jolie.我知道您拥有那所房子,它很漂亮。
例18:Cet homme dont j'ignore si vous êtes l'ami vient de Paris.那个男人来自巴黎,我不知道您是否是他的朋友。
(2)在上述类型的句子中,dont还可以作为话语中的状语,表示“关于此(他),对于此(他)”,相当于au sujet duquel。例如:
例19:Voici une personne dont on peut se demander si elle pourra surmonter les difficultés auxquelles elle devra faire face.对于此人,我们会寻思他/她能否克服要面对的困难。
例20:C'est un acteur que je n'avais jamais vu sur scène et dont je ne savais pas qu'il pouvait être aussi émouvant.那是我之前从没有在舞台上看到过的演员,我不知道他能演得如此动人。
例21:C'est un homme dont on se souvient qu'il a été naguère mêlé à divers scandales.对于此人,我们会想起他不久前卷入多桩丑闻。
综上可以看出,通过分析代人还是代物,考虑语言的习惯用法以及qui,lequel和dont的特殊用法,在解决和介词de有关的关系代词问题时,我们就可以对de qui,duquel和dont做出正确的选用。
☉参考文献☉
Grevisse,M.,Le Bon usage(huitième édition),Gembloux:Editions J.DUCULOT,1964.
Riegel,M.,Grammaire méthodique du français,Paris:PUF,2002.
毛意忠,法语现代语法[M],上海:上海译文出版社,2002.
张彤,最新法语语法练习与指导(高级)[M],上海:上海译文出版社,2002.