跨文化交际中肢体语言重要性探究
2016-12-08赵解语胡玉辉王云羡
赵解语 胡玉辉 王云羡
石家庄幼儿师范高等专科学校
跨文化交际中肢体语言重要性探究
赵解语 胡玉辉 王云羡
石家庄幼儿师范高等专科学校
随着国际化趋势的加剧,英语作为国际通用语言越来越充分的发挥了其独有的作用。因不同文化背景下人们的生活习惯、思维方式的不同,东西方人们在交流的时候应注意的问题和交流时应该如何避免这些问题是我们应该了解的。
我们在与国际友人交流时,交流的手段并不仅限于语言,尽管我们没有注意到这一点,但是我们的面部表情、手势、身体其他部分的动作都向周围人传递着信息。由于不同文化中肢体语言所表达的意思并不是完全相同,所以,我们应该重视肢体语言的学习和理解它在不同国家民族交流中的含义,适当的减少文化冲突,提高文化交流的水平。下面我们就从两方面来谈一下这个问题:
一、目光接触(Eye Contact)
在日常说话时,眼神的交流是必不可少的,两个人交流的时候,听的人一般要注视着说话的人的眼睛或脸,表示自己对说话者的尊重,在同熟悉的人交谈时,根据美国的习惯,双方都要注视着对方,但是在中国这种眼神交流就是可有可无的。在一些英语国家,盯着对方看人的时间长是不合适的。
这是一个发生在我周围的故事:我记得有一年夏天,我和我几个朋友出去逛街,走到一个商场附近时见到一个外国人,因为我们居住的城市不大,外国人还不是很多见,所以感觉很新鲜,于是我周围的人就指指点点,盯着那些外国人看,当时就看见外国人的脸上写着不满和反感。所以有些肢体语言在某些场合是不适用的,如何正确的使用肢体语言是我们值得学习的。
在目光接触中年轻人比较常用的“眉目传情”,指成年男女之间传递感情用的古老的方法之一。但当你跟人交谈时,到底应不应该注视对方的眼睛却因国家的不同而有不同的习俗。在英美国家有这么一句话“Never trust a person who can not look you in eyes(不要相信不敢直视你的人)”。有过这样一个故事:有个十来岁的波多黎各姑娘在纽约一所中学里读书。有一天。校长怀疑她和另外几个姑娘吸烟,就把她们叫去,尽管这个姑娘一向表现不错,也没有做错什么事的证据,但校长还是认为她做贼心虚,勒令停学。他在报告中写道:“她躲躲闪闪,很可疑。她不敢正视我的眼睛,她不愿意看我。”校长查问时,她的确一直注视着地板,没有着校长的眼睛。而英美人有“不要相信不敢直视你的人”这样一句格言,故校长认为女孩不诚实。碰巧有一位出生于拉丁美洲家庭的教师,对波多黎各文化有所了解,他同这个姑娘的家长谈话后对校长解释说:就波多黎各的习惯而言,好姑娘“不看成人的眼睛”这种行为“是尊敬和听话的表现。”
幸而校长接受了这个解释,承认了错误,妥善处理了这件事。对这种目光视向不同的含义给他留下很深的印象,也使他记住各民族的文化是多种多样的。可见目光接触在日常生活中的作用是非常大的。
二、身体接触(Physical Contact)
在日常生活中,无论是跟朋友接触还是与外国人交流时,肢体方面的接触也是不可避免的。然而,跟朋友接触,如何接触,接触的次数也是根据文化的不同而差异各显。有这样一个调查报告提供了一些有趣的数字。调查者在各地大学里或附近的商店中观察两人坐着单独说话时的情景,每次至少一小时,记下两人触摸对方的次数:英国首都伦敦0次;美国佛罗里达州盖恩斯维尔2次;法国首都巴黎10次;波多黎各首府圣胡安180次。这些数字本身很说明问题。
我曾经见过这样一个故事,一对夫妇抱着孩子走在回家的路上,迎面走来了一个朋友,这时朋友停下来和这对夫妇寒暄并且抚摸了孩子的脑袋,捏了捏孩子的脸蛋(这在中国是很正常的现象),而正好这一幕让一位外国母亲看见了,这位外国母亲感到很反感,因为在他们自己的文化中,这种没有经父母同意就抚摸孩子的举动被认为是无礼的。
在交往中除轻轻触摸外,还有当众拥抱问题。在西方国家,熟人见面经常拥抱亲吻是个很普遍的现象,但是同性男女身体接触是个难以处理的问题。一过了童年时期,就不应两个人手拉手或一个人搭着另一个人的肩膀走路。这意味着同性恋,在西方国家里,同性恋一般遭到社会的强烈反对。不过在亚洲国家里,两个男人很少拥抱,一般只是握握手但是女性并没有太多拘束。
若干年前,发生了这样一件事:当时日本首相福田纠夫到美国进行国事访问。他在白宫前下车,美国总统上前紧紧拥抱,表示欢迎。福田首相吃了一惊,日本代表国成员也愣住了。许多美国人感到奇怪—一这种情况很少见,完全出乎人们意料。如果美国总统按日本人的习惯深鞠一躬,大家也不会那么惊讶。但在美国和日本都不用拥抱这种方式表示欢迎。
跨文化交际研究的基本内容之一就是非语言交际,而肢体语言又是非语言交际的重要内容,在跨文化交际中,肢体语言是人类交流的重要方式,也是重要的联系纽带,具体体现在人类的文化环境、生活习惯、思维方式等。正如谚所说的“When in Rome, do as the Romans do.”(入乡随俗) 这是我们交际活动的主要原则。这个原则就是说交际一方应该尊重所在国家的文化并尽力消除自身文化带来的干扰。根据这一原则,我们就应该熟知风俗文化的差异,信仰和他们的肢体语言的含义。我们对于不同的文化应保持一种宽容的态度,包括信仰,风俗习惯等等,从而避免歧视和盲目崇拜,从而保持一种开放理解的态度。
[1]Don Snow. Encounters with Westerners.[M].上海外语教育出版社,2003(2):18-19.
[2]邓炎昌.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989(3):251-255.
[3]顾曰国.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.