APP下载

论联想法在越南语教学中的应用

2016-11-28杨荣命

云南教育·高等教育研究 2016年3期
关键词:越南语应用

杨荣命

摘 要:随着越南语专业在我国各高校的开设以及发展,越南语教学法的研究也方兴未艾。教学法是教师为完成教学任务所采用的教学方法和手段,而越南语教学法作为外语教学法中的一种,它要求我们要进行有目的、有计划、有步骤的教学。本文围绕联想法在越南语教学过程中的具体应用,从语音、词汇学习、翻译、语法以及词语搭配的角度展开分析,旨在对越南语课堂教学方法的研究以及探讨有所裨益。

关键词:联想法 越南语 应用

引言

越南是一个多民族国家,京族是主要民族,越南语是越南各民族间交际的通用语言,也是官方语言。越南语大体分为北方话、中部话、南方话三种方言。目前越南所采用的官方语言是越南北方话中的河内话为基础的普通话。

从20世纪40年代开始,中国高校已经开始设立越南语专业,但是当时开设越南语专业的学校并不多,到了1991年,中越关系正常化,自此中越关系进入了一个崭新的阶段。从2007年开始,国内开设越南语专业的学校如雨后春笋般出现,每年学习越南语的人数也与日俱增,特别是广西,开设越南语专业的学校高达30多所,有将近6000人学习越南语,云南开设越南语专业的学校也有近15所,学习越南语的人数将近2000多人。

伴随着开设越南语专业的学校日渐增多,越南语的教学质量以及教学水平的提升对于学习这门语言显得格外重要。如何在新的背景下,提升越南语教学效果,寻找更优化的教学方式,这对于学习一门语言至关重要。笔者结合多年来的教学工作经验,总结出了一些越南语教学的方法,其中,笔者深刻体会到,联想法在越南语教学中能够起到事半功倍的效果,结合教学实践,笔者将围绕“联想法”展开探讨,希望对越南语的教学和学习有所帮助。

1 联想法在越南语教学中的应用

联想是由一个事物想到另一个事物的心理过程,联想客观反映了事物之间的联系,对促进人脑的记忆、想象、思维等活动起着举足轻重的作用。根据心理学的观点,理解是根据声音或者文字建立意义的,理解的过程就是建立意义的过程。在建立意义的过程中,丰富的联想是不可缺少的重要环节。

马克思曾说过,任何深化都是用想象和借助想象以征服自然力,支配自然力,把自然力加以形象化。美国著名哲学家杜威也曾说过,科学最伟大的进步是由崭新的大胆的想象力所带来的。可想而知,想象力,联想对于社会进步的重要性,同样在学习语言的过程中,联想也显得格外重要。

语言教学的最重要的任务之一就是要让学生获得基本的语言词汇,从而获得较好的语言交际能力。掌握一门语言的过程是一个复杂纷繁的过程,需要长时间的积累。在语言学习中,构成语句的单位是词语,它是一个比较复杂的单位,语句主要也是词语构成的,词语之间是有互相的关联性的,结构上也是有组织有规律的。这也是我们在越南语教学中使用联想法的理论依据和基础。

笔者承担过越南语语音、越南语听力、基础越南语、中级越南语、商务越南语、越南语阅读、越南语翻译等课程,这些课程涵盖了初级、中级、高级的几乎所有课程,在教学过程中,除了常规的教学法以外,常用的教学法就是联想法。它不仅可以启发学生的思考能力,发散能力,还可以拓宽学生的想象力,在越南语教学中,如果能够恰当运用联想法,可以优化教学手段,使得学习者在学习的过程中时刻明辨方向,不断积累相关的知识以及经验,提高学习效率。

2 联想法在语音教学中的应用

语音是语言的物质外壳,是语言实现社会功能的物质凭借,要学好一种外语,学好语音是十分重要的第一步。越南语发音较难,每个音素,每个声调发音准确与否都会直接影响语义的表达,因此学好越南语语音是非常重要的。

很多老师在做语音教学的时候,以为只需要把读音教授给学生,让学生学会拼读,会朗读单词了就算万事大吉了。其实不然,等学生把语音学完了,仅仅是学会了语音本身,对于语言的背景,语言背后的含义,语言的基本内涵根本没有太多了解,以至于在后来的基础,中级甚至更高级的学习中,基础并没有打扎实,因此也感到非常吃力。

其实在最初学习语音的时候,同声母同韵母的语音进行串联,并告诉学生词语的含义,生活中怎么使用,比如la?(叶子), la?(是), la?(奇怪、陌生),这三个词虽然声母、韵母完全一致,但是由于声调的差异,导致了他们的含义不同,因此,“树叶”是 “la? c?y”,“我是李明”是 “T?i la? Ly? Minh”,“他很奇怪”是 “Anh ??y r??t la?”,这样学生不仅学会了单词的拼读,而且还扩充了词汇量,提高了学习语言的兴趣,使语言学习变得生动,有意思。因此在语音学习阶段,教师的引导至关重要。这种联想法为学习一门新的语言起到了非常重要的积极的推动作用。

3 联想法在词汇教学中的应用

从词汇入手,透过词汇本身进行比较分类,并进行合理的想象,把学过的词汇进行串联,同时教师也可以补充相关联的词汇,让学生进行记忆。例如,在学习汉越音词的时候,大部分词语与现代汉语相通,可以直接翻译过来,但是少部分汉越音词在今天翻译成汉语的时候,词义发生了一些变化,有些是词语的发展,词义的变迁,有些是沿用了古时候的一些说法,但是在现在很少这么使用。在越南语中这个现象非常普遍,如果把这个问题拿准了,那对于学习越南语就是一个比较大的突破。如越南语中的khiêm t??n(除了谦虚,还有有限,囊中羞涩等意思), kh??n na?n(意思并不是困难,而是无赖), quan tro?ng(翻译成重要,而不是关重), kh??n tr??ng(意思是快一些,不是紧张), ba?o vê?(不止有保卫,保护的意思,还有门卫的意思), tai na?n(不只有灾难的意思,还有事故的意思), gia?o s?(意思是教授,而不是教师), ?a?p ??ng(意思是满足,而不是答应), ki?nh(意思是眼镜,而不是镜子),an ninh(意思不只是安宁,还有安全,稳定的意思), kha? n?ng(意思不只是可能,还有能力的意思), bao bi?(包装,不是包皮), ch??ng tri?nh(除了章程,还有内容,节目等意思), l??i thê?(利势,其实是优势), tri?nh ???(程度,意思是水平), viê?n th?ng(远通,意思是远程通讯), minh ba?i(明白,意思是透明,清楚),ph??ng tiê?n(方便,意思是工具), khai gia?ng(开讲,意思是开学), gia?m ???c(监督,意思是经理,厂长), th?ng ca?m(通感,意思是谅解), c??u chiê?n binh(旧战兵,意思是老兵), ?m(阴,还有零下的意思),以上这些例子仅仅是学习越南语中的部分容易跟汉语相混淆的汉越音词,如果没有充分的联想,对于词语的含义没有进行适当的延伸以及扩充,那对于学习越南语的人来说会造成一定的困难,很容易被误导,理解起来也不容易深入。

4 联想法在翻译教学中的应用

翻译是语言转换,翻译的准确程度会直接影响到双方交流的顺利进行与否,同时它也是一门艺术。从学习语言的基础阶段,就要注意培养学生的翻译能力,这是培养一批优秀翻译人才的需要。

在进行语言教学的时候,除了对语音、词汇的教学以外,翻译的基本技巧以及翻译的基本要领也是教学过程中很重要的一个环节。因为翻译在语言学习过程中扮演着举足轻重的作用,学习任何一门外语,除了学会语言的表达以外,更要有能力进行双语的顺利转换,达到翻译的标准,即“信、达、雅”。如果说“雅”是一个更高的标准和要求,那“信、达”则是最基本的要求,也就是起码达到把对方所要表达的意思进行准确通顺的表达,如果连这个要求都做不到,甚至还曲解了对方所要表达的意思,那就不能成为一名合格的翻译工作者。

在越南语教学中,教师应该强调翻译的重要性,并在教学中有所体现,引导学生接受一些翻译方法,语言的恰当转换,体会语言之间的差异性。例如,在汉语中我们常说的“请”,在越南语中有时候是“?ê? nghi?”, 有时候是“m??i”,有时候是“xin”,要根据不同的语言环境采用不同的词语进行翻译。又比如在餐桌上,汉语中我们会说“请自便,慢慢吃”,在翻译的时候不能说成 “?n t?? t??”,如果这么翻译那听者就会有误解是不是自己吃太快了,会不自然,在这个语言环境中,我们要翻译成“Anh c?? t?? nhiê?n”, 又比如翻译到“土鸡”这个词语,如果很多人不了解,直接翻译成“ga? quê”,甚至“ ga? ???t”,那就闹笑话了,准确的翻译是“ga? ta”,在进行越南语教学的时候,教师需要让学生联想到不同的场景,不同的场合,使用恰当的词语进行翻译,做到翻译语言准确、得体、庄重。因此如果能在课堂上多引入一些翻译实战的例子,多让学生联想,发散,学生的学习兴趣会得到提升,接受度会更高,学习效果也将会更好。

5 联想法在语法以及词语搭配教学中的应用

在越南语的教学过程中,我们采用联想的方法,不应该只停留在一些简单的词汇,词语上,也就是说词汇教学不应该是孤立进行的。在教学过程中,要牵涉很多的语法知识,一些特定的词语结构搭配等等。

越南语的语法以及一些固定搭配的结构跟汉语在一定程度上有一些相似性,但是同样也存在很大的差异。例如:汉语中的所谓偏正结构问题以及越南语中的所谓正偏结构的问题。这里的偏正结构意思就是先说修饰语,再说中心语,而正偏结构往往相反。例如:汉语说“越南文化”,越南语是V?n hoa? Viê?t Nam(文化越南),也就是要把中心语“文化”一词放在前面来说,在教学中也要跟学生强调,如果是数量词与名词结合的结构中不能以偏正,正偏结构进行处理,这是特例,也就是说,在数量词与名词结合时,语序与汉语保持一致。

除了一些语法上的较大差异外,越南语还有很多的结构,比如tuy nhiên(“然而”), m??t ca?ch(“……地”),ma?(而),co?...kh?ng(当中间的词为名词时是“有……吗”,当中间的词为动词或者形容词时“是……吗”),co? pha?i...kh?ng (“是……吗”)等等的结构。可以通过相关联的,或者有较大差异的结构进行串联记忆,这样,大大增加了学习的效率。

6 结束语

本文结合联想法,列出了该方法在具体教学中的应用情况,客观描绘了越南语教学中的一些较为突出的例子,对于越南语教学具有一定的参考价值。至于该方法的优劣程度如何,需要大家共同来评判。所谓“教学有法,教无定法”,任何一种教学法,即使最优秀的,也要注意恰当利用,注意其适应性,灵活性,不能把一种方法当成教条。在教学过程中,教师应该注意不断提高自身的水平,在教学中,多思考,多观察,多钻研,让自己处在一个不断学习的状态中。毋庸置疑,联想法是越南语教学中的一种教学方法,其实也是一种学习的方法,使用这样的方法,帮助学习者温故而知新,全面准确地掌握越南语的词汇,对于激发学生的积极性,创造性,最终实现越南语应用水平的提高有较大的帮助。

参考文献:

[1]范宏贵.越南语言文化探究[ M].北京:民族出版社, 2008.

[2]梁远.实用汉、越互译技巧[ M].北京:民族出版社,2005.

[3]傅成劼, 利国.越南语基础教程[ M].北京:北京大学出版社,1989.

[4]曾瑞莲.大学越语综合教程(1)[ M].重庆:重庆大学出版社,2009.

◇责任编辑 龙惠慧◇

猜你喜欢

越南语应用
汉越触觉词通感隐喻之比较
关于越南语国语字书写规范化的几个?问题
初级阶段越南语专业学生阅读学习策略研究
多媒体技术在小学语文教学中的应用研究
分析膜技术及其在电厂水处理中的应用
GM(1,1)白化微分优化方程预测模型建模过程应用分析
煤矿井下坑道钻机人机工程学应用分析
气体分离提纯应用变压吸附技术的分析
会计与统计的比较研究
越南语中常见的拼写错误原因分析