炉端谐〔组诗选二〕
2016-11-26茱萸
中国诗歌 2016年1期
茱 萸
炉端谐〔组诗选二〕
茱 萸
蜂巢:深夜谈
你在我的灵魂中嗡嗡,陶醉于蜜,
你的飞行迂回在烟雾缓慢的螺旋里。
——聂鲁达《白色的蜂》①引诗为黄灿然所译。
远处传来海浪的喧响,要很静
才能听得到。阳台,星光带着湿,
群山耸起天边月色,而室内的
寄居蜂,并没有探出红棕的羽翼。
相比头和腰上绚丽的黄色斑纹,
那外形丑陋的泥团是你的蜜巢?
衔回土块,加入唾液,悄悄贴向
这面雪白的墙壁,并不打搅主人。
而我们发出声,夹杂好奇和冒昧,
洋溢询问的激情,为夜深时分,
诗之奥义的试探、对答与验证;
为远来的不眠,作歉意的表示。
对着蜂巢点起烟卷,烟雾缓慢
散开于可能的飞行。我们再一次
回到阳台,继续谈论筑巢的技术。
看,泥壶蜂,精巧的陶艺师,
用探入甜味的长喙,运来泥巴,
以工匠之手,塑出最初的陶器:
这制作的乐趣比之采蜜又如何?
这蜜我们也采:自呛人的烟雾,
用敲击键盘的手,从词的瓣萼,
探向修辞和思想的花柱、花心。
我们并不知道蜂巢何时能筑成,
只有藏好刺针,等待最后一刻。①2014年9月21日初稿。时与众友至深圳溪涌洞背村,探访自香港移居于此的黄灿然。诗人所居,位于五楼,背山面海,避世最宜;屋内客厅兼作书房,阳台门侧墙面,粘有泥壶蜂之巢。是日与众友借宿黄宅,深夜相以请益,对坐谈诗,即在蜂巢之侧。因以诗纪之,兼示厄土。
路拿咖啡馆
午后慵懒,拥揽进临隐的物候,
闭守林荫道,插入阴影的匕首。
那束光!隔着玻璃,带走初夏
出匣的阵雨,你所珍遇的薄礼
来自赐予的日常:食物或甜酒,
为你失误的词语,添就新脾气。
有人离开,披起椅背上的单衣,
你淡意转浓,又点了一杯热饮。