国外泛读研究成果概述
2016-11-26谭碧华
谭碧华
国外泛读研究成果概述
谭碧华
【摘 要】对国外泛读研究进行了回顾和梳理,探讨了现阶段研究的不足和未来发展的新领域,以期为国内相关研究提供新视角。
【关键词】泛读 泛读教学 研究成果
二十世纪初,语言教育学家West首次提出将阅读作为教学法引入第二语言课堂,并将阅读分为“精读”和“泛读”[1]。语言学家Carrell(1997)认为,学习者将英语作为二语和外语学习时,在听、说、读、写四项基本语言技能中,阅读技能是最重要的语言技能,并能影响到其它三项技能[2]。
一、国外泛读理论研究成果
最早的泛读研究出现在母语领域。二十世纪八十年代,随着二语习得研究的兴起,泛读研究开始进入二语和外语领域。溯其源头,斐济的书潮(book flood)实验(1980-1981)之后,众多EFL(English as a foreign language)和ESL (English as a second language)教师开始在学习者中提倡泛读[3]。二十世纪九十年代开始,国外泛读教学研究呈现出新的规模和研究态势[4]。早期的泛读研究成果集中于对泛读的定义、特征和重要性的理论性分析。
(一)泛读的定义
国外泛读学者对泛读的定义不尽相同,且大多建立在自身的教育理念基础之上。Harmer(1983)是第一位将泛读作为术语在外语教学中使用的学者。他提出,泛读即快速、流利地阅读一本又一本书籍[5]。Barnet(1988)将泛读进一步分为“愉悦阅读”( pleasure reading)和“自由自愿阅读”( free voluntary reading[6]。Davis(1995)曾提出泛读作为课堂图书馆项目,是英语课程体系的补充。学生可以在轻松的阅读环境和充足的阅读时间中阅读大量的可理解性读物,且无需被测试[7]。根据Carrell和Carson(1997)的观点,泛读主要指阅读者快速、粗略地阅读大量的文字材料或者篇幅更长的读物(例如整本书)。泛读的重点在于理解内容,而非语言[8]。这一定义对泛读进行了更全面的阐释,并揭示了泛读的本质和核心。Grabe和Stoller(2002)则将泛读更明晰地解读为一种学生学习阅读和教师教授阅读的方式,在这种教与学的二元模式中,学生应该阅读符合其自身语言能力的文字材料[9]。Brown(2008)将“快乐”阅读的特性带入了泛读的定义,提出泛读即学习者始终以舒适、愉悦的感受阅读尽可能多的阅读材料。在现实中,泛读即阅读分级读物(graded readers)。他还认为,泛读读者应该自己选择阅读材料。在课外,阅读者独立阅读大部分读物,课堂内不仅进行一定的阅读实践,学习者还应讨论阅读内容[10]。Macalister(2010)在调查教师对待泛读教学的态度一文中提出了泛读的一个快捷定义,即读者阅读大量简单、有趣的书目[11]。
(二)泛读的特征
在泛读的定义中往往已包含泛读的特性,所以大多数学者并未对泛读特征作出明确界定。在国外泛读界最具有代表性和影响力的当属Day和Bamford(2002)提出的 “泛读十大特征”。主要观点包括学生在课堂内、外都应尽可能多地阅读;学校和家庭向阅读者提供题材广泛、种类丰富的阅读材料;学生有权选择阅读材料,也有终止无趣味阅读的自由等[11]。
二、国外泛读实践研究成果
为了增强泛读研究信度,国外泛读研究者在L1,ESL 和EFL方面开展了大量实证研究。
Hafiz使用分级读物对巴基斯坦籍的小学生进行了泛读训练。实验组学生每天进行一小时的自选式快乐阅读,两个对照组学生仍延续传统授课,实验持续12周。实验数据表明快乐阅读组学生在所有的阅读和写作测试中均有进步得分,且得分具有显著性差异[12]。Robb(1989)对日本大学生开展的研究发现实验组学生在阅读理解的后测中得分明显高于对照组学生,且得分具有显著性差异[13][14]。Lituanas(2001)的项目参与者中的对照组学生仅接受精读和基础语音教学法。实验组学生则可自由选择阅读。两套标准阅读准测试卷被用来对两组学生进行实验前、后测试。统计结果表明,6个月后,实验组学生的进步分数明显高于对照组学生的进步分数,得分具有统计学上的显著性差异[15]。
三、国外泛读研究不足和未来发展方向
国外泛读教学研究起步较早、研究成果丰硕。然而,任何实验研究都有其自身的缺陷并受到不可控因素的影响。受制于泛读本身的特性,泛读研究必然有部分在不可控的非实验环境的课堂外进行,其实验过程和结果必然会受到外界因素的干扰和影响,从而影响实验的效度。未来的泛读研究还需实验者克服环境困难、减少混淆变量的干扰,更加以严谨、科学、求真务实的态度提高实验结果的信度和效度。
四、结语
国外泛读理论和实践研究成果丰富,且文献多集中在二十世纪八、九十年代至二十一世纪初期。尽管如此,其研究在有些领域仍存在漏洞和不足。分析整理这些文献资料对于引进和消化吸收国外先进研究成果,促进我国泛读研究结构调整具有重要的理论和现实意义。
参考文献:
[1]刘文辉.国内外泛读教学研究成果述评[J].华文教学与研究,2012(4).
[2]Carrell,P.L.,& Carson,J.G.(1997).Extensive reading in an EAP setting[J].English for Specific Purposes,1997,16(1): 47~60.
[3]Elley,W.B.& F.Mangubhai.The impact of reading on second language learning[J].Reading Research Quarterly,1983,19(1),53~67.
[4]Renandya,W.A.,Rajan,B.R.S.,& Jacobs,G.M.Extensive reading with adult learners of English as a second language.RELCJournal,1999,30(1),39~61.
[5]Harmer,J.The practice of English language teaching[M].London: Longman,1983.
[6]Barnet,M.A.Reading through context[J].The Modern Language Journal,1988,42(7),150~162.
[7]Davis,C.ER: An expensive extravagance[J].ELT Journal,1995,49(4),329~336.
[8]Carrell,P.L,& Carson,J.G.Extensive and intensive reading in an EAP setting[J].English for Specific Purposes,1997,16(1),47-60.
[9]Grabe,W.,& Stoller,F.L.Teaching and researching reading[M].London:
Longman.2002.
[10]Macalister,J.Investigating teacher attitudes to extensive reading
practices in higher education: Why isn’t everyone doing it?[J].RELC,2010,41(1),59~75.
[11]Day,R.R.& Bamford,J.Top ten principles for teaching extensive reading[J].Reading in a Foreign Language,2002(14):136-141.
[12]Hafiz,F.M.,& Tudor,I.Extensive reading and the development of language skills.ELT Journal,1989,43(1),4~13.
[13]Robb,T.N.& Susser,B.Extensive reading vs.Skills building in the EFL context.Reading in a Foreign Language,1989,5(2),239~251.
[14]Mason,B.,& Krashen,S.D.Extensive reading in English as a foreign language.System,1997,25(1),91~102.
[15]Lituanas,P.,G.M.Jacobs & W.A.Renandya.(2001).An investigation of extensive reading in a Philippines secondary school[J].in W.B.Alley(Guested),2001,(1)217~225.
作者简介:谭碧华(1981-),女,湖北宜昌人,三峡大学外国语学院教师,研究方向:大学英语教学、二语习得、教学法研究。
基金项目:本文系三峡大学2014年度科学基金项目《新媒体环境下的英语时文功能研究》成果之一,项目编号:KJ2014A007。