中国比较文学研究年度报告(2015—2016)[1]
2016-11-26纪建勋
纪建勋
(上海师范大学)
中国比较文学研究年度报告(2015—2016)[1]
纪建勋
(上海师范大学)
本文从学术活动、中国文学的世界性与比较文学、中外文学关系研究、多民族国家的比较文学疆界与研究范式、比较诗学、国际中国人文研究、翻译研究、跨学科研究八个方面对2015、2016两年度中国比较文学的研究状况进行了总体述评,力求在具体分析的基础上,凸显问题意识以及学人对于问题的反思与破解。
2015—2016;中国;比较文学研究;年度报告
2015年是中国比较文学发展史上非常值得纪念的一年。
北京大学比较文学与比较文学研究所迎来三十岁,同时也是《中国比较文学》创刊百期暨上海市比较文学研究会成立三十周年。2015年11月21日北京大学比较文学与比较文化研究所三十周年所庆暨“比较文学的人文学特质:学科间的交汇与融通”学术研讨会在北京大学举行。在上午的所庆活动中集中进行了所徽展示、《比较所30岁啦》宣传短片首映、“中国比较文学网”网站启动仪式、余云烈“北京大学比较文学奖教金”捐赠仪式以及研究所学术顾问聘任仪式等活动。下午学者们则以比较文学与古典学、比较文学研究的个案与问题意识、跨学科文学研究与译介学、比较诗学与中外文学关系等分会场的形式进行了卓有成效的交流与研讨。5月9日,“学术期刊、社团与比较文学的未来—上海市比较文学研究会成立三十周年暨庆祝《中国比较文学》创刊百期”学术研讨会在上海外国语大学举行。研讨会分三场先后进行,分别就海内外比较文学期刊与社团、《中国比较文学》的发起和创刊、编辑《比较文学和世界文学学术文库》、比较诗学研究的新路径、跨国旅行写作与比较文学形象学研究、海外中国文学的比较文学意义、当代国际比较文学的问题意识危机意识与学术意义等主题展开热烈讨论,与会学者达成共识:由于学科的跨越性格,比较文学的专业学术期刊与专业学会更应该以文学文化为立足点,承担起跨越与沟通不同文化传统与不同学科领域的使命。[2]梁新军Liang Xinjun,〈学术期刊、社团与比较文学的未来—庆祝《中国比较文学》创刊百期暨上海市比较文学研究会成立30周年学术研讨会纪要〉“Xueshu qikan, shetuan yu bijiao wenxue de weilai—qingzhu Zhongguo bijiao wenxue chuangkan baiqi ji shanghaishi bijiao wenxue yanjiuhui chengli 30 zhounian xueshu yantaohui jiyao” [A Report of the Conference for the 100th Issue of Comparative Literature in China and the 30th Anniversary of Shanghai Comparative Literature Association],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],3(2015):211—214。
可见三十年是中国比较文学学科发展的一个重要时间节点。2015年第2期的《比较文学与世界文学》“北京大学比较文学与比较文化研究所30周年特辑”刊登了乐黛云《我的比较文学之路—为纪念中国比较文学发展30周年而作》,乐先生回顾自己的治学之路,强调认真思考和学习各个地区的不同群体提出的有益而有创意的主张,是百年来中国比较文学从一开始就建立起来的传统,也是其得以迅速发展的根本原因。百年来,中国比较文学接纳了法国学派的传播与影响的实证研究,也受到了美国学派的平行研究与跨学科研究的熏陶,它既总结了前人的经验,又突破了法国比较文学与美国比较文学的西方中心论的狭隘性,使比较文学能沿着跨文化与跨学科的轨道,真正致力于沟通中外文学和学术文化。[3]乐黛云Yue Daiyun,〈我的比较文学之路—为纪念中国比较文学发展30周年而作〉“ Wo de bijiao wenxue zhi lu—wei jinian zhongguo bijiao wenxue fazhan 30 zhounian erzuo”[My Comparative Literature Pilgrimage — Commemorating the 30th Anniversary of China’s Comparative Literature Development],《比较文学与世界文学》Bijiao wenxue yu shijie wenxue[Comparative Literature and World Literature],2(2015):1—20。国家社科基金重大项目北京大学外国语学院《新中国外国文学研究60年》“口述史课题组”采访严绍璗的专文《我的五十年的作业:会通学科 熔“义理辞章”于一炉》,严绍璗生动细致地回顾自己五十年来的学术生涯,以多学科的融通,致力于把“义理”(思想与观念、批评与识断)与“辞章”(学术框架与构思逻辑)相熔。凸显出“文学的发生学”研究,提升了比较文学领域中的传统的“影响研究”。[4]王东亮Wang Dongliang、罗湉Luo Tian、史阳Shi Yang、严绍璗Yang Shaodang,〈我的五十年的作业:会通学科 熔“义理辞章”于一炉—国家社科基金重大项目北京大学外国语学院《新中国外国文学研究60年》“口述史课题组”采访严绍璗先生谈“五十年的学术路径”〉“Wo de wushinian de zuoye: huitong xueke rong ‘yilicizhang’ yu yilu—guojia sheke jijin zhongda xiangmu beijing daxue waiguoyu xueyuan Xinzhongguo waiguo wenxue yanjiu 60 nian ‘koushushi ketizu’ caifang Yan Shaodang xiansheng tan ‘wushinian de xueshu lujing’” [My 50-Year Homework Assignment: Melding Comprehensive Mastery with Reason and Rhetoric],《比较文学与世界文学》Bijiao wenxue yu shijie wenxue [Comparative Literature and World Literature],2(2015):21—39。2015年同时也是文学人类学社团成立三十年,三十年来中国文学人类学作为新兴的交叉学科研究范式,致力于建构中国版的文化理论,从多重证据法到大小传统、N级编码的一系列理论与方法建构中,以玉教信仰、文字原型等案例为突破口,努力突破单一学科的限制,突破文字的藩篱,用人类学的新知识观在整体文化的宏大视野中来解读中华文明。[5]叶舒宪Ye Shuxian,〈建构中国版的文化理论—2015年4月12日在四川大学举办的全国比较文学青年教师高研班上的演讲〉“Jiangou zhongguoban de wenhua lilun—2015 nian 4 yue 12 ri zai sichuan daxue juban de quanguo bijiao wenxue qingnian jiaoshi gaoyanban shang de yanjiang”[Constructing the Chinese Version of the Cultural Theory],《四川戏剧》Sichuan xiju [Sichuan Drama],6(2015):11—16。
2016年,笔者深感文化研究在学界已经蔚为大观。当今比较文学界已经认识到,宽广的文化视野有助于比较诗学研究的纵深推进,因此跨文化比较的方法论问题就成为新时期比较文学研究理论建构上的当务之急。刘耘华在2015年第3期《上海师范大学学报》主持的“比较诗学与文化”专题正显示了几位学者在此一方面的努力尝试。研究表明了中西比较诗学的方法论建构,需要在掌握中西文化之源发性差异的基础上,找出中西诗学在中西各自知识构架中的纽结点与关键问题,明其知识定位以及性质、功能,再结合具体诗学问题的特定语境及阶段性特征细致辨析、系统归纳。近些年刘耘华在该领域着力甚勤,《中西文化差异与比较诗学方法论建构的若干问题》[6]“比较诗学与文化”专题,刘耘华Liu Yunhua,〈中西文化差异与比较诗学方法论建构的若干问题〉“Zhongxi wenhua chayi yu bijiao shixue fangfalun jiangou de ruogan wenti” [Some Issues on Consrtuction of Methodology of Cultural Differences and Comparative Poetics];赵小琪Zhao Xiaoqi,〈中国现代诗学的内结构与外结构关系论〉“Zhongguo xiandai shixue de neijieguo yu waijiegou guanxilun” [On the Relationship of Inner Structure and Outer Structure of Modern Chinese Poetic];吴佩炯Wu Peitong,〈美国经验与普遍诉求—美国中国学思想研究方法论之再研究〉“Meiguo jingyan yu pubian suqiu—meiguo zhongguoxue sixiang yanjiu fangfalun zhi zai yanjiu” [American Experiences and Universal Requests: A Research on Methodologies of Researches on Thoughts in American Chinese Studies],《上海师范大学学报》Shanghai shifan daxue xuebao [Journal of Shanghai Normal University],3(2015):83—117。、《文化原创期与中西之源发性差异的形成—“视域歧分”视角下的中西文化比较》[7]刘耘华Liu Yunhua,〈文化原创期与中西之源发性差异的形成—“视域歧分”视角下的中西文化比较〉“Wenhua yuanchuangqi yu zhongxi zhi yuanfaxing chayi de xingcheng—shiyu qifen shijiao xia de zhongxi wenhua bijiao” [A Comparative Study of Sino-Western Original Differences—Under the Perspective of Division of Horizons],《学术月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],6(2016):153—165。、《汉学视角与中西比较文化方法论的建构—以于连为个案》[8]刘耘华Liu Yunhua,〈汉学视角与中西比较文化方法论的建构—以于连为个案〉“Hanxue shijiao yu zhongxi bijiao wenhua fangfalun de jiangou—yi Yu Lian wei ge’an” [Sinological Perspective and Methodological Construction of the Sino-Western Cultural Comparion: Taking François Jullien as an Example],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],2(2014):40—53。、《“清扫通向中国的道路”—郝大维和安乐哲的中西比较文化方法论试探》[9]刘耘华Liu Yunhua,〈“清扫通向中国的道路”—郝大维和安乐哲的中西比较文化方法论试探〉“Qingsao tongxiang zhongguo de daolu—Hao Dawei he An Lezhe de zhongxi bijiao wenhua fangfalun shitan” [Clearing a Path to China: A Probe into Hall and Ames’ Methodology of Sino-Western Cultural Comparison],《文艺理论研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],6(2013):146—156。等系列专论的先后发表,在比较文学跨文化研究方法论的建构上取得了令人振奋的成绩。
2015年第1期的《山东外语教学》由王宁主持了“文化研究的多元化”专栏[10]“文化研究的多元走向”专题,王宁Wang Ning,〈巴特勒的理论之于中国当代性别研究的意义〉“Batele de lilun zhiyu zhongguo dangdai xingbie yanjiu de yiyi” [The Signif icance of Judith Butler’s Theory to Current China’s Gender Studies];费小平Fei Xiaoping,〈文化地理学的界定及当下意义〉“Wenhua dilixue de jieding ji dangxia yiyi” [Def ining Cultural Geography and its Practical Signif icance];李琳Li Lin,〈“社会能量”的“流通”、“交换”与“协商”:格林布拉特的新历史主义文艺观新探〉“‘Shehui nengliang’ de ‘liutong’, ‘jiaohuan’ yu ‘xieshang’: Gelinbulate de xinlishi zhuyi wenyiguan xintan” [The Circulation, Exchange and Negotiation of Social Energy: A Brief Review of Stephen Greenblatt’s New Historicist Theory of Literature and Art],《山东外语教学》Shandong waiyu jiaoxue [Shandong Foreign Language Teaching],1(2015):58—80。,强调文化研究自20世纪90年代进入中国以来迅速发展并形成了中国特色的跨文化研究,并以自己的研究实绩得到国际学界的认可。这充分说明,传统的英语中心主义的文化研究模式应该转变成为一种跨语言和跨文化的研究。在这方面,中国的文化研究学者应大有作为。[11]王宁Wang Ning,〈走出英语中心主义的文化研究〉“Zouchu yingyu zhongxin zhuyi de wenhua yanjiu” [Cultural Studies: Stepping out of Anglophone-centrism],《山东外语教学》Shandong waiyu jiaoxue [Shandong Foreign Language Teaching],2(2015):55—61。金永兵、张庆熊等人则从伯明翰学派与英国“文化—文明”传统的比较研究中认识到对于文化研究历史维度探研的重要性。认为从“文化—文明”传统到伯明翰学派,当代文化研究看似走过了百年风尘,却始终以一种强大的开放性、前瞻性和灵活性保持着不竭的生命力,卓然屹立于时代的风口浪尖。它受益于“文化”概念自身的博大意涵和模糊界限,天然拥有几乎无限广阔的研究空间和其所赋予的旺盛的理论生命力;它强调跨学科性,反对本质主义;它拒绝精英主义立场,拥抱大众文化,赋予了文化研究以强烈的现实属性和问题意识。[12]金永兵Jin Yongbing、张庆熊Zhang Qingxiong,〈伯明翰学派与英国“文化—文明”传统的比较〉“Bominghan xuepai yu yingguo wenhua-wenming chuantong de bijiao” [Comparison between Birmingham School and Culture-Cultivation Tradition of the UK],《湖南社会科学》Hunan shehui kexue[Social Sciences in Hunan],1(2015):192—197。作为“中华文化的跨文化阐释与对外传播研究”的系列成果,李庆本在本年度的研究既有针对跨文化阐释学方面的理论创新[13]李庆本Li Qingben,〈阐释与跨文化阐释学〉“Chanshi yu kuawenhua chanshixue”[Interpretation and Intercultural Hemeneutics],《文学理论前沿》Wenxue lilun qianyan [Frontiers of Literary Theory],1(2015):42—64。,又有运用此一理论进行的个案研究[14]李庆本Li Qingben,〈禅宗、身体美学与王维的诗及其翻译〉“Chanzong, shenti meixue yu Wang Wei de shi jiqi fanyi” [Zen, Somarsthetics, Wang Wei’s Poem and its Translation],《中国文化研究》Zhongguo wenhua yanjiu [Chinese Culture Research],3(2015):20—28。。而费小平所倡议的文化地理学更多地是一门后现代学科,聚焦与地理环境有关的人文活动,研究人们如何阐释和利用地理空间、地点以及这些空间和地点怎样产生和保留文化。[15]费小平Fei Xiaoping,〈文化地理学的界定及当下意义〉,65—74。
作为《文化研究》的主编之一,周宪诚邀其他专业或学科领域的学者参与中国当代文化研究的宏业[16]周宪Zhou Xian,〈主编的话〉“Zhubian de hua” [Editor in Chief],《文化研究》Wenhua yanjiu [Cultural Studies],3(2015):6—8。,也希望社会学、政治学的学者们介入文化研究。这样,中国的文化研究就会更具生命力和生产性,就会形成良性的学科互动局面,进而建构出带有“中国气派”的中国文化研究理论来。[17]周宪Zhou Xian,〈关于学术自信问题〉“Guanyu xueshu zixin wenti” [On Academic Conf idence],《文艺理论研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],1(2015):45—49。周宪主持的教育部哲学社会科学重大项目攻关课题“中国社会转型期视觉文化研究”,在2015年第12期《文艺争鸣》开设“视觉文化研究”专题,通过对自拍、先锋艺术、博物馆展陈以及城市景观的分析,揭示视觉文化所蕴含的诸多复杂的意义生产和消费过程。[18]“视觉文化研究”专题,祁林Qi Lin,〈从画像到自拍—技术背景下自我形象的建构与认同〉“Cong huaxiang dao zipai—jishu beijingxia ziwo xingxiang de jiangou yu rentong” [From Portrait to Self ie — The Construction and Identif ication of Self Image in the Background of Technology];周计武Zhou Jiwu,〈激进的视觉性—社会转型期的先锋艺术〉“Jijin de shijuexing—shehui zhuanxingqi de xianfeng yishu” [Radical Vision: the Pioneer Art in the Social Transition Period];殷曼楟Yin Manting,〈论博物馆中的叙事范式转变及其可见性配置〉“Lun bowuguanzhong de xushi fanshi zhuanbian jiqi kejianxing peizhi” [On the Transformation of Narrative Paradigm and its Visibility in Museums];童强Tong Qiang,〈城市景观的视觉性建构〉“Chengshi jingguan de shijuexing jiangou”[The Visual Construction of Urban Landscape],《文艺争鸣》Wenyi zhengming [Literature and Art Forum],12(2015):116—140。在2015年第12期的《学术界》开设“中国当代视觉文化教育”专题,分别从博物馆的展品、中国当代先锋艺术以及当代城市景观这三个非常具体的角度,旨在说明社会文化发展进程中视觉形象所带来的新问题和新挑战。[19]“中国当代视觉文化教育”专题,殷曼楟Yin Manting,〈从见证之物到形象—论国有博物馆体制叙事立场的转变〉“Cong jianzhengzhiwu dao xingxiang—lun guoyou bowuguan tizhi xushi lichang de zhuanbian” [From the Exhibit as the Testimony to the Exhibit as the Image—the Shifting Positions in the Narrative Paradigms of Museum];周计武Zhou Jiwu,〈革命形象的祛魅—先锋艺术的症候性分析〉“Geming xingxiang de qumei—xianfeng yishu de zhenghouxing fenxi” [The Disenchantment of the Recolutionary Image — Analysis of the Symptoms of Pioneer Art];童强Tong Qiang,〈当代城市景观形象的变迁〉“Dangdai chengshi jingguan xingxiang de bianqian” [Changes of the Contemporary Urban Landscape Image],《学术界》Xueshujie [Academics],12(2015):52—78。
2015年9月15日“新文化运动百年—回顾与展望”纪念大会于北京大学召开。如果从1915年陈独秀在上海创办《青年杂志》算起,那么2015年正是新文化运动一百周年。这一百年,是中国文化自省的一百年,也是价值重估、观念重构的一百年。“新文化运动”之兴百年,儒家思想传统与现代政治的关系再度成为热门话题。随着我国知识界兴起新文化运动,古传经典被判为历史糟粕弃如敝屣,随之出现了“学衡派”的反弹,于是,我国学界出现了著名的“古今之争”。晚近新—新儒家论说的兴起表明,这场论争直到今天仍然没有结论。古老的儒教中国虽然实现了民族国家的自立和富强,西方“新文化”运动传播的“塞壬歌声”仍然是中国学人无法轻易摆脱的诱惑。在此背景下,刘小枫先后主持了“古典学与新文化运动”[20]“古典学与‘新文化’运动”专题,刘小枫Liu Xiaofeng,〈洛维特对历史进步观念的批判〉“Luoweite dui lishi jinbu guannian de pipan” [Karl Löwith’s Criticism of the Idea of Historical Progress];李向利Li Xiangli,〈苏格拉底和塞壬传说〉“Sugeladi he Sairen chuanshuo” [Socrates and the Legend of Sirens];朱云飞Zhu Yunfei,〈被启蒙的“伊甸园”—论施莱尔马赫对伊甸园传说的解读〉“Bei qimeng de ‘yidianyuan’—lun Shilaiermahe dui yidianyuan chuanshuo de jiedu” [A Study on Shleiermacher’s Interpretation of Eden as Enlightened];凌曦Ling Xi,〈史学和文学中的伽利略事件〉“Shixue he wenxuezhong de Jialilue shijian” [Galileo Incident in Historical Studies and Literature],《安徽大学学报》Anhui daxue xuebao [Journal of Anhui University],6(2015):2—27。“当代政治哲学与古典”[21]“当代政治哲学与古典”专题,刘小枫Liu Xiaofeng,〈儒家公羊派与历史哲学—对现代公羊学问题的一个简扼回顾〉“Rujia gongyangpai yu lishi zhexue—dui xiandai gongyangxue wenti de yige jiane huigu” [A Brief Review of Contemporary Discussions about Gongyang School and Historical Philosophy];贺方婴He Fangying,〈儒家人性论的现代转化—康有为《爱恶篇》的启示〉“Rujia renxinglun de xiandai zhuanhua—Kang Youwei Aiepian de qishi” [Modern Change of Confucianism View about Human Natura];李世祥Li Shixiang,〈施特劳斯与新保守主义—论德鲁里对施特劳斯的批评〉“Shitelaosi yu xin baoshouzhuyi—lun Deluli dui Shitelaosi de piping”[Strauss and the New Conservatism — the Criticism from Drury to Strauss],《甘肃社会科学》Gansu shehui kexue [Gansu Social Sciences],6(2015):1—13。德法哲学“尼采论坛”[22]“德法哲学‘尼采论坛’”专题,Claus Zittel克劳斯·齐特尔、朱咪Zhu Mi,〈国家的没落—论尼采哲学中艺术与政治的关系〉“Guojia de moluo—lun Nicai zhexuezhong yishu yu zhengzhi de guanxi” [The Decline of the State: On the Relationship between Art and Politics in the Philosophy];刘小枫Liu Xiaofeng,〈尼采的晚期著作与欧洲文明危机〉“Nicai de wanqi zhuzuo yu ouzhou wenming weiji” [Nietzsche’s Later Writings and the Crisis of European Civilization];汪民安Wang Minan,〈尼采的“同一物的永恒轮回”〉“Nicai de ‘tongyiwu de yongheng lunhui’”[Nietzsche’s Eternal Return of the Same];郜元宝Gao Yuanbao,〈“末人”时代忆“超人”—“鲁迅与尼采”六题议〉“‘Moren’ shidai yi ‘chaoren’—‘Lu Xun yu Nicai’ liuti yi” [Recalling Over-man in the Age of Last-man: Six Topics on Lu Xun and Nietzche],《同济大学学报》Tongji daxue xuebao[Journal of Tongji University],1(2015):1—53。等专栏深化此一课题的讨论,致力于清理问题意识,借尼采之口重申,西方和东方的古典文明传统才是真正的而且是珍贵的普世价值。
一、 学术活动
2015年4月11—12日,由中国比较文学学会和四川大学联合主办的中国比较文学终身成就奖颁奖典礼暨“中国比较文学研究的回顾与展望”学术研讨会在四川大学隆重召开,乐黛云、饶芃子、陈惇、谢天振、严绍璗、钱林森、刘象愚、孟华和孙景尧九位比较文学资深专家获颁“中国比较文学终身成就奖”。与会代表共同回顾了九位学者在比较文学领域的卓越建树,并探讨了本学科前沿领域的新进展及新趋势。[23]曹顺庆Cao Shunqing、周静Zhou Jing,〈中国比较文学终身成就奖颁奖典礼暨“中国比较文学研究的回顾与展望”学术研讨会综述〉“Zhongguo bijiao wenxue zhongshen chengjiujiang banjiang dianli ji zhongguo bijiao wenxue yanjiu de huigu yu zhanwang xueshu yantaohui zongshu”[China Comparative Literature Lifetime Achievement Award Ceremony and Summary of Academic Seminar on Review and Prospect of Comparative Literature Research in China],《外国文学评论》Waiguo wenxue pinglun [Foreign Literature Review],3(2015):234—235。
关于翻译研究,近年连续召开了多次较为重要的学术会议。2015年3月28—29日,由《中国翻译》《东方翻译》杂志发起主办,广东外语外贸大学承办的“何为翻译?—翻译的重新定位与定义”高层论坛在广外举行。与会者们就翻译的重新定义进行了深度、全方位的思考与讨论,认为目前的翻译活动有如下变化:一是“翻译的主流对象变了”,二是“翻译的方式变化了”,三是“翻译的工具与手段也发生了很大变化”。不同的翻译理论途径之间,不应该构成否定性的关系,而应该是互补性的,是某种补充、深化或丰富。[24]许钧Xu Jun,〈关于新时期翻译与翻译问题的思考〉“Guanyu xinshiqi fanyi yu fanyi wenti de sikao” [Ref lection on Translation and Concerning Problems in the New Era],《中国翻译》Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3(2015):8—9。4月20—21日,中国翻译协会第七次会员代表大会在京召开[25]贺潇潇He Xiaoxiao,〈创新发展思路,构建新形势下的现代社会组织—中国翻译协会第七次会员代表大会纪实报道〉“Chuangxin fazhan silu, jiangou xinxingshixia de xiandai shehui zuzhi—zhongguo fanyi xiehui diqici huiyuan daibiao dahui jishi baodao” [Innovating Development Ideas and Constructing Modern Social Organizations under the New Situation],《中国翻译》Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3(2015):5。,会议指出把中国的文学推广到海外去是一个很艰难的普及性的工作。中国的问题最重要的还是沟通,不要把自己封闭在中国的、传统的、民族的、东方的范畴里,与西方世界文化独立、隔阂出来。[26]陈众议Chen Zhongyi、Robert John Neather倪若诚、陈思和Chen Sihe、贾平凹Jia Pingwa,〈呼唤伟大的文学作品与杰出的翻译(上)—首届中国当代文学翻译高峰论坛纪要〉“Huhuan weida de wenxue zuopin yu jiechu de fanyi (shang)—shoujie zhongguo dangdai wenxue fanyi gaofeng luntan jiyao” [A Call to Great Literary Productions and Outstanding Translations (I): Summary of the 1st Contermporary Chinese Literature Translation Summit],《东吴学术》Dongwu xueshu [Soochow Academic],2(2015):26—49。在5月14日召开的首届中国当代文学翻译高峰论坛上,陈众议、倪若诚、陈思和、谢天振、贾平凹、阿来、李洱、欧阳江河、阎连科等众多专家则合力呼唤伟大的文学作品与杰出的翻译。
2015年8月3—4日,“比较诗学与比较文化丛书”第三次编纂讨论会举行。会议由国家重点学科—上海师范大学比较文学与世界文学研究中心主办,刘耘华主持。与会学者就目前五部已初步成形的书稿(陆扬的《西方诗学经典选文导读》、范劲的《西方现代诗学选编》、赵小琪的《中国现代诗学导论》、严明的《日本诗学导论》、尹锡南的《印度诗学导论》)以及丛书编纂过程中出现的各类学术问题展开了热烈讨论。[27]王洛岚Wang Luolan,〈“比较诗学与比较文学丛书”第三次编纂讨论会综述〉“Bijiao shixue yu bijiao wenxue congshu disanci bianzuan taolunhui zongshu” [A Report for Third Editorial Forum of The Books of Comparative Poetics and Comparative Culture],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4 (2015):216—217。参编者在丛书的编纂与研讨过程中发现“诗学”一词的内涵,一方面在不同的民族历史文化发展中拥有各自独特的丰富内涵,另一方面却又在跨界的文化交往中频繁地互相指代并因之产生了严重的名实乖离现象。有鉴于此,《文贝:比较文学与比较文化》第14辑组织了“东西诗学研究专题”,邀请几位专家对西方(包括古希腊)、日本及印度的“诗学”进行基础性的源流梳理,所寄托的正是对诗学跨界旅行所开辟的文化新航道进行系统清淤的期盼。而《文贝》第13辑,则既有“生态批评与美国诗人狄金森”的研究专题,也有关于晚明以及现代中西文学文化交往、中西比较诗学等领域的专论。[28]刘耘华Liu Yunhua,〈主编前言〉“Zhubian qianyan” [Perface of Chief Editor],《文贝:比较文学与比较文化》Wenbei: bijiao wenxue yu bijiao wenhua [Cowrie: A Journal of Comparative Literature and Culture],第13辑[vol.13],2015;第14辑[vol.14],2016。
近现代尤其是新时期以来,外国文学理论与思潮席卷中国,彻底改变了中国文论的格局。其中,有许多成功的经验,但也有不少问题值得反思。为更好地推动新形势下的文论建设,中国社会科学杂志社与中国文学批评研究会于10月12—14日在扬州大学举行了第二届“当代中国文论:反思与重建”高级学术研讨会,邀请国内学者就有关问题进行讨论。2015年第4期的《中国社会科学》以专题的形式精选了其中的六篇代表性文章。提出中国崛起加剧了本土文学理论的创新焦虑,创造有“中国气派”和世界影响力的文学理论,要注意三个重要策略:以“业余性”抵抗文学理论日益学科化和专业化的局限,以批判理性改变文学理论研究中缺乏论辩和批评对话之状况,以“大叙事”和中国传统思想资源的提升确立中国自己的贡献。随着1月10日“马克思主义与世界文学学术研讨会暨国家社科基金重大招标项目开题报告会”的召开,会议提出了具有中国特色的马克思主义文艺思想,这是站在马克思主义立场上对世界文学的一种发展。[29]刘华初Liu Huachu,〈马克思主义与世界文学学术研讨会暨国家社科基金重大招标项目开题报告会在北京举行〉“Makesi zhuyi yu shijie wenxue xueshu yantaohui ji guojia sheke jijin zhongda zhaobiao xiangmu kaiti baogaohui zai beijing juxing” [Marxist and World Literature Symposium],《比较文学与世界文学》Bijiao wenxue yu shijie wenxue [Comparative Literature and World Literature],1(2015):147—148。王宁借势提出了“世界诗学”的构想。认为其有助于世界文学理论和概念的进一步完善,也将改变和修正现有世界文学和文论的版图。[30]“当代文论的反思与重建”专题,高建平Gao Jianping,〈从当下实践出发建立文学研究的中国话语〉“Cong dangxia shijian chufa jianli wenxue yanjiu de zhongguo huayu” [On the Development of a Chinese Discourse in Literary Studies Based on Current Practice];周宪Zhou Xian,〈文学理论的创新问题〉“Wenxue lilun de chuangxin wenti” [The Innovation of Literary Theory];南帆Nan Fan,〈中国文学理论的重建:环境与资源〉“Zhongguo wenxue lilun de chongjian: huanjing yu ziyuan”[Reconstruction of Chinese Literary Theory: Environment and Resource];朱立元Zhu Liyuan,〈关于中国古代文论现代转换的再思考〉“Guanyu zhongguo gudai wenlun xiandai zhuanhuan de zaisikao”[Ref lection on the Modern Transfromation of Chinese Ancient Literary Theory];姚文放Yao Wenfang,〈大众文化批判的“症候解读”对当代中国文论重建的启示〉“Dazhong wenhua pipan de zhenghou jiedu dui dangdai zhongguo wenlun chongjian de qishi” [The Enlightenment from Mass Cultural Criticism to the Reconstruction of Contemporary Chinese Literary Theory],《中国社会科学》Zhongguo shehui kexue [Social Sciences in China],4(2015):128—169。2014年4月19日,“当代外国文论及其跨文化旅行学术研讨会暨第七届全国外国文论与比较诗学研究会”年会在成都召开。与会学者反对将中国文论和西方文论二元对立,也反对把对西方文论的译介作为研究本身;主张对西方文论采取“拿来主义”的态度并且强调自主创新。[31]赵渭绒Zhao Weirong、戴珂Dai Ke,〈取熔中外,自铸伟辞:当代语境下的外国文论与比较诗学研究—“当代外国文论及其跨文化旅行”学术研讨会暨第七届全国“外国文论与比较诗学研究会”年会会议综述〉“Qu rong zhong wai, zi zhu wei ci: dangdai yujingxia de waiguo wenlun yu bijiao shixue yanjiu—‘dangdai waiguo wenlun jiqi kuawenhua lvxing’ xueshu yantaohui ji diqijie quanguo ‘waiguo wenlun yu bijiaoshixue yanjiuhui’ nianhui huiyi zongshu” [Foreign Literary Theory and Comparative Poetics in Contemporary Context],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],2(2015):369—377。
2014年11月19—20日,由中国国务院侨务办公室主办,暨南大学、中国世界华文文学学会承办的首届世界华文文学大会在广州举行。大会以“语言寻根、文学铸魂”为宗旨,以“华文文学的文化传承与时代担当”为主题。大会开设十个分论坛,包括“世界华文文学的理论建构”“华文文学与丝绸之路”“华文写作:带着乡愁的远行”“华文女性文学的世界图景”“华文创作论坛:经验、创新与融合”“新移民文学的格局与走向”“华文诗歌经典化问题对话”“华文传媒与华文文学”“台湾文学:文化传承与当代实践”“作为文化窗口的港澳文学”等专题,进行了广泛而热烈的讨论。大会还开设高端论坛,由张炯主持,参与嘉宾包括吉狄马加、严歌苓、陈若曦、刘斯奋、尤今、汪国真等人,他们从不同角度分享了自己对华文文学创作的见解与期盼。[32]黄汉平Huang Hanping,〈语言寻根 文学铸魂—首届世界华文文学大会综述〉“Yuyan xungen wenxue zhuhun—shoujie shijie huawen wenxue dahui zongshu” [A Summary of the First World Chinese Literature Conference],《雨花》Hua Yu [Rain f lower],6(2015):31—35。
“中国多民族文学论坛”自2004年由《民族文学研究》编辑部及相关领域的学者发起,已成功举办了十一届,在学界引起良好反响,形成了一定的学术品牌效应。2015年9月4—6日,新一届“中国多民族文学论坛”在贵州民族大学和榕江县两地举办。论坛在“重返80年代”“多民族文学教育”“中国少数民族文学与世界文学的关联”及“黔东南民族文学现场对话”等议题的设计和交流上取得新的突破与发展,同时暴露出目前“中国多民族文学的共同发展研究”理论的欠缺与对话的不足等问题。[33]徐新建Xu Xinjian,〈回顾与前瞻:2015中国多民族文学论坛评述〉“Huigu yu qianzhen: 2015 zhongguo duominzu wenxue luntan pingshu” [Retrospect and Prospect: A Review of the 2015 China National Literature Forum],《贵州民族大学学报》Guizhou minzu daxue xuebao [Journal of Guizhou Minzu University],6(2015):74—82。
学术出版方面:
2015年12月2日的《光明日报》刊载了教育部马克思主义理论研究和建设工程《比较文学概论》教材编写课题组首席专家曹顺庆的文章,介绍新出版的教材相较以往的比较文学教材更突显如下几点特色:首先,打破固有的学派设限,对法国学派、美国学派等代表性学派的理论进行了整合重构;其次,引导学生以宽阔的学术视野来理解世界文化与文学,帮助学生把握中国比较文学的话语和特点;再次,倡导建立彼此包容、相互借鉴的对话平台和交流机制,推动比较文学走向和谐共生的发展之路。[34]曹顺庆Cao Shunqing,〈构建比较文学研究的新体系与新话语〉“Goujian bijiao wenxue yanjiu de xintixi yu xinhuayu” [Constructing the New System and New Words of Comparative Literature Study],《光明日报》Guangming ribao [Guangming Daily],2015年12月02日016版,页1。
《中外文化与文论》今年出版四期。第一期为学界新热点“多民族国家的比较文学疆界与研究范式”的内容。[35]曹顺庆Cao Shunqing、秦岭Qin Lin,〈论中国多民族文化认同〉“Lun zhongguo duominzu wenhua rentong” [On the Cultural Identity of Chinese Multi Ethnic Groups],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],1(2015):1—6。第二期为比较文学前沿问题专辑,涉及海外汉学、比较诗学、生态批评等。[36]曹顺庆Cao Shunqing,〈比较文学前沿问题〉“Bijiao wenxue qianyan wenti” [Frontier Issues in Comparative Literature],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],2(2015):1—2。2015年7月3日—7月5日,“第一届文化与传播符号学国际学术研讨会”在四川大学召开。大会主题为“新媒体时代的文化与传播符号学”,大致可归纳为理论及符号学家专论、传播与媒体符号学、文化与艺术符号三大板块。[37]胡易容Hu Yirong、谭光辉Tan Guanghui、李玮Li Wei,〈中国符号学的新展面—第一届文化与传播符号学国际学术研讨会综述〉“Zhongguo fuhaoxue de xinzhanmian—diyijie wenhua yu chuanbo fuhaoxue guoji xueshu yantaohui zongshu” [The New Development of Chinese Semiotics—A Summary of the First International Symposium on Culture and Communication],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],3(2015):293—301。《中外文化与文论》第三期作为第一届文化与传播符号学国际学术研讨会的优秀成果集结,凝聚了当今优秀的符号学及相关的研究者和学者的最新成果。第四期首先以“一带一路”与多民族文化凝聚为主题,涉及文学与宗教、文化、音乐、政治等各方面交叉研究。[38]叶舒宪Ye Shuxian,〈玉石之路黄河段刍议〉“Yushi zhi lu huangheduan chuyi” [A Discussion on the the Yellow River Section of the Road of Jade],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],4(2015):17—22。
《比较文学与世界文学》本年度出版两期。第一期由赵毅衡教授主持了“叙述的符号学研究”专栏。从符号学出发,提出一般叙述学的可能课题,并将符号研究与叙述研究结合起来,不仅可以拓展和勾连两个似乎分治的学科领域,而且也将有利于我们更好地理解“人类共同的本能意义方式”。第二期便是“北京大学比较文学与比较文化研究所30周年特辑”。北大比较所的同仁纷纷撰文志庆,其中既有老一辈学者对中国比较文学研究与自身治学的总结性文章,也有新一代学人的专论。
由方汉文主持的国家社科基金重大项目“‘世界文学史新建构’的中国化阐释”阶段性成果《比较文明学》(5卷本)于2014年出版。该书主要内容是关于比较文明文化与比较文学的,将“比较文明学的中国话语建构”放在首位。随着研究的深入,2015年《江南大学学报》还组织了“比较文明学原理与比较艺术学为主”专题研究。[39]“比较文明学原理与比较艺术学为主”专题研究,方汉文Fang Hanwen,〈比较文学与比较文明学〉“Bijiao wenxue yu bijiao wenmingxue” [Comparative Literature and Comparative Civilization];史元辉Shi Yuanhui、陈致远Chen Zhiyuan,〈文明融新:国家文明战略的解读—评方汉文教授五卷本《比较文明学》〉“Wenming rongxin: guojia wenming zhanlue de jiedu—ping Fang Hanwen jiaoshou wujuanben Bijiao wenming xue” [Civilizational Syncretism: An Interretation of Our National Civilization Strategy — A Review of A Study of Comparative Civilizations by Professor Fang Hanwen];汤胜天Tang Shengtian,〈比较艺术学的先行者:伍蠡甫关于中西艺术的形式美观念研究〉“Bijiao yishuxue de xianxingzhe: Wu Lifu guanyu zhongxi yishu de xingshimei guannian yanjiu”[The Forerunner of Comparative Arts: Wu Lifu’s Concept Study on Formal Beauty of Chinese and Western Arts];谭君强Tan Junqiang、赵嘉鸿Zhao Jiahong,〈“说”与“看”的分离:从传统小说到现代小说〉“‘Shuo’ yu ‘kan’ de fenli: cong chuantong xiaoshuo dao xiandai xiaoshuo” [The Separation of Narrating and Reading: from Traditional Novel to Modern Novel];方汉文Fang Hanwen、方楠Fang Nan,〈比较文明的“融新”:大熊猫的世界和谐之旅〉“Bijiao wenming de ‘rongxin’: daxiongmao de shijie hexie zhi lv” [Integration of Comparative Civilizations: Panda’s World Harmony Trip],《江南大学学报》Jiangnan daxue xuebao [Journal of Jiangnan University],1(2015):92—113。另外,方氏还提出“将中国文学写入世界文学史”的愿望,认为从20世纪初期中国学者开始编写早期的《世界文学史》到新出版的北师大世界文学系列(《世界文学史教程》与《世界文学经典》),经历了从 20世纪初期模仿欧美文学史到 20 世纪中期受苏联世界文学理论影响的东西方世界文学二分法,最终进入21世纪中国化世界文学史与世界文学翻译话语新建构,经历了整整一个世纪。[40]方汉文Fang Hanwen,〈将中国文学写入世界文学史〉“Jiang zhongguo wenxue xieru shijie wenxueshi” [To Write Chinese Literature into World Literature History],《苏州日报》Suzhou ribao[Suzhou Daily],2015年11月20日B03版,页1—2。
严绍璗肯定了汉学界《国际汉学》《世界汉学》《汉学研究》三本刊物的地位和作用,面对新时代与汉学研究的进步,提出两个诘问:其一:我们在推进“国际中国文化研究”的过程中是否预设“终极性”目标,即这一学术的“文化的本质特征”是什么;诘问之二:在我们中国学者研究阐发对象国的“中国学文化研究”的价值的时候,应该如何努力建立起世界性的文化视野,在总体的“文化的世界性网络”中把握各国的“中国文化研究”价值意义?强调国际中国文化研究不是一种“单边文化”,而是与比较文学学术的基本定位相一致,即属于“跨文化研究体系”,如此才有可能把握国际中国学的价值本质。[41]严绍璗Yan Shaodang,〈国际中国文化研究的哲学本体—关于这一学术的几个问题的思考〉“Guoji zhongguo wenhua yanjiu de zhexue benti—guanyu zheyixueshu de jige wenti de sikao”[The Philosophical Ontology of the Study of International Chinese Culture: Some Considerations about the Problems in this Academic Field],《国际汉学》Guoji hanxue [International Sinology],2(2015):5—6。
2013年6月北京大学出版社的《国图藏俄罗斯汉学著作目录》所开启的俄罗斯汉学项目,张冰在译介中介绍了本套书的主持者以及录编排策略与用意,并对未来更深层次更广范围的资料开放做了展望。[42]张冰Zhang Bing,〈《国图藏俄罗斯汉学著作目录》书评〉“Guotu cang Eluosi hanxue zhuzuo mulu shuping” [The Review of Russian Sinology Works in National Museum Catalogue],《中国俄语教学》Zhongguo eyu jiaoxue [Teaching Russian in China],1(2015):91—92。另外,2014 年出版的《梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊》44 册,是中国学者经过七年努力,首次在中国大陆出版明清之际的西学汉籍。这批文献的出版,对欧美汉学研究将会产生深远的影响。[43]张西平Zhang Xiping,〈论明清之际“西学汉籍”的文化意义〉“Lun ming qing zhi ji ‘xixue hanji’ de wenhua yiyi” [On the Cultural Signif icance of Western Culture in Chinese in the Ming and Qing Dynasties],《中华读书报》Zhonghua dushubao [China Reading Weekly],2015年05月06日017版。
二、 中国文学的世界性与比较文学
在全球化时代,比较文学与比较哲学、比较历史学、比较文化史、比较思想史已成为当下人文学科研究所关注的热点,我们可以将其统称为比较研究。比较文学的开放性与多元性特别需要讲求准确的学科理论与规范的学科意识,以此来守护自己的学科尊严,否则比较文学及比较研究的过度兼容性将会不断地被误解者与知情者所诟病。有鉴于此,杨乃乔在2015年第3期的《学术月刊》上主持专题,展开地讨论比较文学与比较研究的学科理论与学科意识,明确比较文学的学科边界凭借语际与跨界两个维度的优势迅速向外扩张,最终比较视域与全球史观相呼应,成为比较文学研究者的身份标志。[44]杨乃乔Yang Naiqiao,〈比较文学的诉求:全球文学史观与学科理论体系的构建〉“Bijiao wenxue de suqiu: quanqiu wenxueshiguan yu xueke lilun tixi de goujian” [The Appeal of Comparative Literature: the Construction of the Global Literature History and the Discipline Theory System];曹洪洋Cao Hongyang,〈跨学科:比较文学成功的对策之一〉“Kua xueke: bijiao wenxue chenggong de duice zhiyi” [Interdisciplinary: One of the Strategies for the Success of Comparative Literature];姜哲Jiang Zhe,〈学科调整与理论重构—从“外国文学”到“比较文学与世界文学”〉“Xueke tiaozheng yu lilun chonggou—cong ‘waiguo wenxue’ dao ‘bijiao wenxue yu shijie wenxue’” [Discipline Adjustment and Theoretical Reconstruction — from Foreign Literature to Comparative Literature and World Literature];郭西安Guo Xi’an,〈什么视域?如何比较?—作为一种范式革新契机的“比较视域”概念〉“Shenme shiyu? Ruhe bijiao?—zuowei yizhong fanshi gexin qiji de ‘bijiao shiyu’gainian” [What is perspective? How to Compare?—The Concept of Comparative Perspective as an opportunity for Paradigm Innovation];梁丹丹Liang Dandan,〈比较文学的互文性与创造性文本的生成〉“Bijiao wenxue de huwenxing yu chuangzaoxing wenben de shengcheng” [The Generating of Comparative Literature Intertextuality and Creative Text],《学术月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],3(2015):16—33。
在本年度,曹顺庆的研究继续聚焦于“变异学”理论与“话语权”主张。提醒我们在古今、中外之争中,在他者的视域中重新反思和认识自我,曹氏主持的“比较文学前沿问题”研究汇聚了破解此谜局的一系列新成果。[45]曹顺庆Cao Shunqing,〈比较文学前沿问题主持人语〉“Bijiao wenxue qianyan wenti zhuchiren yu” [The Editor’s Words of the Frontier of Comparative Literature],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun [Cultural Studies and Literary Theory],2(2015):1—2。从萌发期、创立发展期及反思与前瞻三个方面对目前国内比较文学变异学研究领域作一个纵横两向的梳理,旨在探讨当前变异学研究领域中的趋向及空白地带,以期更好地充实变异学学科理论的架构及其应用。[46]曹顺庆Cao Shunqing、庄佩娜Zhuang Peina,〈国内比较文学变异学研究综述:现状与未来〉“Guonei bijiao wenxue bianyixue yanjiu zongshu: xianzhuang yu weilai” [An Overview on the Domestic Research on Variations Theory in Comparative Literature: Presence and Future],《中南民族大学学报》Zhongnan minzu daxue xuebao [Journal of South-Central University for Nationalities],1(2015):136—140。赵渭绒等人则从三方面阐释了比较文学变异学从理论到实践的历程。[47]赵渭绒Zhao Weirong、李嘉璐Li Jialu,〈比较文学变异学:从理论到实践〉“Bijiao wenxue bianyixue: cong lilun dao shijian” [Variations Theory in Comparative Literature: from Theory to Practice],《当代文坛》Dangdai wentan [Contemporary Literary Criticism],1(2015):21—25。徐新建认为从社会发展和学科史的进程来看,比较文学大致经历了欧洲范围内的“跨国别”、以西方为中心的“跨区域”和“跨学科”及全球多元化时代的“跨文明”这样几个阶段。提出比较文学跨文明研究的意义和目标在于使人类社会的审美世界既保持各自个性又能相互沟通,从而迎接人类拥有“共同诗心”的时代早日到来。[48]徐新建Xu Xinjian,〈比较文学的跨文明研究〉“Bijiao wenxue de kuawenming yanjiu” [A Cross Cultural Study of Comparative Literature],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],4(2015):214—230。曹顺庆等人还在研究中提出,一切历史都是话语权控制与斗争的历史。从这个角度出发可以对话语权与文学史的关系进行更细致的研究,探讨了话语权对中国文学史发展的影响和对中国文学史叙述与阐释的制约。[49]曹顺庆Cao Shunqing、范利伟Fan Liwei,〈阐释的限度:从话语权的角度重新认识文学史发展规律〉“Chanshi de xiandu: cong huayuquan de jiaodu chongxin renshi wenxueshi fazhan guilv”[The Boundary of Interpretation: A Reevaluation of the Developing Rules of the History of Literature],《江淮论坛》Jianghuai luntan [Jianghuai Tribune],4(2015):5—11。不仅中国现当代文学史面临西方话语霸权,中国古代文学史上也存在儒家话语霸权,话语权是考察中国文学最基本同时也是最重要的维度,而儒家话语霸权地位的兴衰正是影响中国古代文学史发展的核心要素。[50]曹顺庆Cao Shunqing、苗蓓Miao Bei,〈儒家话语权与中国古代文学史〉“Rujia huayuquan yu zhongguo gudai wenxueshi” [Confucian Discourse Power and the History of Ancient Chinese Literature],《社会科学研究》Shehui kexue yanjiu [Social Science Research],2(2015):186—192。
在王宁看来,任何来自西方的文学或文化理论,用于文学阐释都有其相对的有效性,如果要使其在一切语境下都有效,那就应该语境化。“后理论时代”西方文论的出路就在于它应该拥抱西方以外的文学理论,在这方面,中国的文学理论应该有所作为。[51]王宁Wang Ning,〈“后理论时代”西方文论的有效性和出路〉“‘Houlilun shidai’ xifang wenlun de youxiaoxing he chulu” [The Validity of and Way Out for Western Literary Theory in the Post-Theoretical Era],《中国文学批评》Zhongguo wenxue piping [Chinese Literary Criticism],4(2015):58—67。“后理论时代”的来临使得文学理论的批判锋芒有所减弱,但却使理论家更注重经验研究和对文学现象的阐释。[52]王宁Wang Ning,〈“后理论时代”中国文论的国际化〉“‘Houlilun shidai’ zhongguo wenlun de guojihua” [The Internationalization of Chinese Literary Theory in the Post-Theoretical Era],《中国高校社会科学》Zhongguo gaoxiao shehui kexue [Social Sciences in Chinese Higher Education Institutions],1(2015):107—115。
张德明从《六个字母的解法》说起探讨理论之后如何写作的重大问题,认为旅美华裔学者刘禾的新作《六个字母的解法》既展示了后理论时代非学院化写作的新的可能,也体现了作者对流亡文学和母语写作的关注。[53]张德明Zhang Deming,〈理论之后如何写作?—从《六个字母的解法》说起〉“Lilun zhihou ruhe xiezuo?—cong Liuge zimu de jiefa shuoqi” [How a Critical Writing Will Be at the Age of After Theory: Taking the Nesbit Code as a Starting Point],《宁波大学学报》Ningbo daxue xuebao[Journal of Ningbo University],1(2015):1—5。费小平介绍了一项美国当代诗学研究的重要成果。美国当代诗歌批评家玛乔瑞·帕洛夫于2015年推出文集《新路径诗学:受访录、采访录与部分论文》,它是美国当代诗学研究的重要成果,对于美国及我国的诗歌批评具有不容忽视的学术价值。[54]费小平Fei Xiaoping,〈美国当代诗学研究的重要成果—评玛乔瑞·帕洛夫的文集《新路径诗学》〉“Meiguo dangdai shixue yanjiu de zhongyao chengguo—ping maqiaorui paluofu de wenji Xin lujing shixue” [A Review of Poetics in a New Key: Interviews and Essays by Marjorie Perloff],《外国文学研究》Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studies],5(2015):163—166。
另外,曾艳兵的研究还对叶隽所倡导的侨易学与比较文学间的诸多异同进行论述。认为在研究对象、研究方法、研究性质等诸多方面,侨易学与比较文学都有所不同,因此,侨易学更接近历史科学,与比较文学中的影响研究非常接近,而与平行研究及其他更宽泛的研究则相去较远。总之,侨易学与比较文学的关系既有交叉与重叠,又有区别和差异,辨明二者之间的关系并非轻而易举之事。[55]曾艳兵Zeng Yanbing,〈探讨异文化间相互关系〉“Tantao yiwenhua jian xianghu guanxi”[To Explore the Relationship between Different Cultures],《中国社会科学报》Zhongguo shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年08月17日005版。
三、 中外文学关系研究
2015年第19期的《名作欣赏》,由董晓主持第十五辑博士论坛,专论俄苏文学对中国现当代作家的影响。认为如何理解、分析这种影响,这关系到正确审视我们自身文学一百年的发展历程。首先,要区分不同文学发展阶段里对俄苏文学不同的接受心态以及由此造成的不同后果。中国现代文学对俄苏文学的接受是自觉的、自主的、自由的、非强迫性的;但1949年至20世纪60年代中期,中国作家却是在非自觉、非自主、非自由的状态下,被迫地接受了俄苏文学(包括文学批评),这就造成了一种畸形的接受,给中国当代文学带来了负面的影响。至于“文革”时期对俄苏文学的全面批判,更是俄苏文学负面影响的极端化体现。改革开放之初俄苏文学在中国的再度兴起,仅仅是中国文学重新走向世界的起步,这种影响力随着中国国门的打开而迅速地消失了。个案研究方面如董晓对《牧童与牧女》中战争之残酷性的独特反思[56]董晓Dong Xiao,〈残酷的浪漫—《牧童与牧女》里的战争书写〉“Canku de langman—Mutong yu munv li de zhanzheng shuxie” [Cruel Romance: The War in Shepherd and Shepherdess],《名作欣赏》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],22(2015):44—47。[57] 董晓Dong Xiao,〈《静静的顿河》:一部身份可疑的“红色经典”〉“Jingjing de dunhe: yibu shenfen keyi de ‘hongse jingdian’” [Quietly Flows the Don: A Red Classic with Suspicious Status],《南京师范大学文学院学报》Nanjing shifan daxue wenxueyuan xuebao [Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University],4(2015):11—15。、对《静静的顿河》“红色经典”身份的怀疑[57]、对《母亲》的另一种解读[58]董晓Dong Xiao,〈母爱的力量与人性的魅力—读高尔基的《母亲》〉“Muai de liliang yu renxing de meili—du Gaoerji de Muqin” [The Power of Maternal Love and the Charm of Human Nature—a Reading of Golgi’s Mother],《名作欣赏》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],34(2015):49—51。等,提出重新挖掘俄苏文学中被我们所忽视的有价值的东西,是值得我们思考的话题。今天俄苏文学在中国所遭受的“冷遇”恰恰表明了过去我们对它的误读与曲解。[59]董晓Dong Xiao,〈俄苏文学对中国现当代作家的影响〉“Esu wenxue dui zhongguo xiandangdai zuojia de yingxiang” [The Inf luence of Russian and Soviet Literature on Modern and Contemporary Chinese Writers];张琼Zhang Qiong,〈“30年代文学”时期的茅盾与普列汉诺夫〉“‘30 niandai wenxue’ shiqi de Mao Dun yu Puliehannuofu” [Mao Dun and Plekhanov in the Period of 30s Literature];王静静Wang Jingjing,〈路与出路—中俄文学中的“为人生”〉“Lu yu chulu—zhonge wenxue zhong de ‘weirensheng’” [The Way and the Way Out—The Concept of For Life in the Chinese and Russian Literature];刘阳扬Liu Yangyang,〈试论蒋光慈“革命加恋爱”小说与俄苏文学的关系—以《野祭》、《冲出云围的月亮》为例〉“Shilun Jiang Guangci ‘geming jia lianai’xiaoshuo yu esu wenxue de guanxi—yi Yeji, Chongchu yunwei de yueliang weili” [A Discussion on the Relationship between Jiang Guangci’s Revolution and Love Novels and Russian and Soviet Literature: A Case Study of Wild Offerings and The Moon from the Clouds],《名作欣赏》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],19(2015):66—78。
汪介之在本年度的研究主要分为三个方面。第一方面是以国内学界对高尔基的评价为例论述当代中国文化语境中的20世纪俄罗斯文学。指出在中国当代文化语境中,学界及一般读者对俄罗斯文学,特别是20世纪俄罗斯文学的评价发生了明显的变化。[60]汪介之Wang Jiezhi,〈当代中国文化语境中的20世纪俄罗斯文学—以国内学界对高尔基的评价为例〉“Dangdai zhongguo wenhua yujing zhong de 20 shji eluosi wenxue—yi guonei xuejie dui Gaoerji de pingjia weili” [20th Century’s Russian Literature in the Cultural Context of Contemporary China: Take Domestic Criticism and Evaluation on Maxim Gorky as an Example],《南京师范大学文学院学报》Nanjing shifan daxue wenxueyuan xuebao [Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University],4(2015):1—6。第二个方面是在呼吁编著“科学院版”《外国文学史》上的努力。指出我国还没有作为学术专著的、对我国的外国文学研究进行总结的、具有权威性的外国文学通史类著述。[61]汪介之Wang Jiezhi,〈关于外国文学学科史建设的思考〉“Guanyu waiguo wenxue xuekeshi jianshe de sikao” [Ref lections on Disciplinary History Construction of Foreign Literature],《杭州师范大学学报》Hangzhou shifan daxue xuebao [Journal of Hangzhou Normal University],3(2015):111—116。第三个方面是发表了“诗学视域中的帕斯捷尔纳克小说研究”系列阶段性成果。[62]汪介之Wang Jiezhi,〈帕斯捷尔纳克的诗学理念与小说创作〉“Pasijieernake de shixue linian yu xiaoshuo chuangzuo” [B. Pasternak’s Poetic Philosophy and Novel Creation],《外国文学研究》Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studies],4(2015):128—136;〈《日瓦戈医生》中的梦境、意象和隐喻〉“Riwage yisheng zhong de mengjing, yixiang he yinyu” [The Dreams, Imagery and Metaphor in Doctor Zhivago],《中国俄语教学》Zhongguo eyu jiaoxue [Teaching Russian in China],4(2015):51—55;〈帕斯捷尔纳克关于彼得堡的延伸书写〉“Pasijieernake guanyu bidebao de yanshen shuxie” [Boris Pasternak’s Extended Writing on Petersburg],《当代外国文学》Dangdai waiguo wenxue[Contemporary Foreign Literature],3(2015):128—136。
陈建华介绍了获得2015年诺贝尔文学奖的白俄罗斯作家、记者阿列克谢耶维奇,认为她挑战了人们习以为常的历史记载方式,记录那些从未发出过自己声音的人类的命运,让我们更加接近和看清世界的真相。[63]陈建华Chen Jianhua,〈阿列克谢耶维奇:记录时代苦难 直面多舛人生〉“Aliekexieyeweiqi: jilu shidai kunan zhimian duochuan rensheng” [Alexeyevich: Recording the Suffering Age and Facing the Unfortunate Life],《社会科学报》Shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年11月12日006版,页1—4。还撰文介绍了于2015年辞世的俄罗斯著名作家拉斯普京的生平与创作。[64]陈建华Chen Jianhua,〈拉斯普京:守护民族传统的根基〉“Lasipujing: shouhu minzu chuantong de genji” [Raspoutine: Guarding the National Tradition],《社会科学报》Shehui kexuebao[Social Sciences Weekly],2015年4月30日008版,页1—2。车槿山则译介了布·布朗克芒的《自我虚构:一九七七年—自我虚构的分界》,为研究2014年诺奖得主帕特里克·莫迪亚诺提供了宝贵的材料[65]车槿山Che Jinshan,〈自我虚构:一九七七年—自我虚构的分界〉“Ziwo xugou: 1977 nian—ziwo xugou de fenjie” [Self Fiction: 1977—the Dividing Line of Self Fiction],《世界文学》Shijie wenxue [World Literature],2(2015):44—55。;另外,据刘洪涛考证,徐志摩在散文《曼殊斐尔》中所记面见英国现代女作家曼斯菲尔德的时间和地点均有误,准确的见面时间是1922年8月24日,地点是伦敦汉普斯特地区邦德街6号。徐志摩在该文中塑造的“仙姿灵态”的古典美人形象与曼斯菲尔德本人严重不符。这次谒见推动他持续不断地翻译曼斯菲尔德的作品,而他自己的小说创作,也自觉接受了曼斯菲尔德的影响。[66]刘洪涛Liu Hongtao,〈解开妙曼文字背后的谜团—徐志摩散文《曼殊斐尔》中的人事、学理与正能量〉“Jiekai manmiao wenzi beihou de mituan—Xu Zhimo sanwen Manshufeier zhong de renshi, xueli yu zhengnengliang” [Unraveling the Mystery behind Beautiful World — Social Relationship, Learning Theory, and Positive Power in Xu Zhimo’s Mansf ield],《东北师大学报》Dongbei shida xuebao [Journal of Northeast Normal University],5(2015):155—160。而高旭东对白璧德中西弟子命运迥异的原因探源说明白璧德的理论是以发掘传统文化的价值批判现代为特征。所以他的西方弟子艾略特成为在现代的荒原上最受欢迎的诗人,而在尚在挣脱传统向往现代的中国,白璧德的中国弟子一回国就立刻被置于四面楚歌的文化语境中。因此,随着中国真正进入现代社会,吴宓、梁实秋及其老师白璧德的文化价值应被重新估价。[67]高旭东Gso Xudong,〈白璧德中西弟子命运迥异的原因探源〉“Baibide zhongxi dizi mingyun jiongyi de yuanyin tanyuan” [The Reason of the Different Destiny of Babbitt’ Chinese and Western Students],《甘肃社会科学》Gansu shehui kexue [Gansu Social Sciences],2(2016):64—69。田德蓓的研究力图以神话原型和叙事学相关理论为依托,以《简·爱》中众多“圣经”原型为切入口,希冀探寻《简·爱》中以“圣经场景原型”为叙事元素的宏观叙事结构。[68]段小莉Duan Xiaoli、田德蓓Tian Debei,〈再论《简·爱》中“圣经场景”原型结构模式〉“Zailun Jianai zhong ‘shengjing changjing’ yuanxing jiegou moshi” [Re-exploration on the Prototype Structure Model of Biblical Scene in Jane Eyre],《池州学院学报》Chizhou xueyuan xuebao [Journal of Chizhou University],5(2015):111—115。另外还运用约瑟夫·弗兰克的空间形式理论,从结构、内容到阅读主体诸方面对玛格丽特·杜拉斯所作《副领事》的空间形式进行分析解读。[69]田德蓓Tian Debei、张卓亚Zhang Zhuoya,〈玛格丽特·杜拉斯《副领事》的空间美学〉“Magelite Dulasi Fulingshi de kongjian meixue” [Spatial Aesthetics in The Vice-Consul],《安徽大学学报》Anhui daxue xuebao [Journal of Anhui University],4(2015):71—78。
本年度的卡夫卡研究。曾艳兵关注到卡夫卡的“自由意志”,认为卡夫卡的一生都深陷于自由与不自由的种种困境之中,意志的自由从来就伴随着不自由,意志的自由最终或许将取消自由。[70]曾艳兵Zeng Yanbing,〈卡夫卡的“自由意志三点式”〉“Kafuka de ‘ziyouyizhi sandianshi’”[Kafka’s Three Points of the Free Will],《中国图书评论》Zhongguo tushu pinglun [China Book Review],8(2015):68—75。认为卡夫卡保持一种近似儿童的思维方式和表达方式,同时他也受到德国文化中特有的“艺术童话”思维的影响。[71]曾艳兵Zeng Yanbing,〈卡夫卡与童话创作〉“Kafuka yu tonghua chuangzuo” [Kafka and Fairy Story],《华中师范大学学报》Huazhong shifan daxue xuebao [Journal of Central China Normal University],3(2015):83—88。卡夫卡以童心的纯净,面向这个世界、观察这个世界、描绘这个世界,这使得他的小说创作具有一种鲜明的童话文学特征。[72]曾艳兵Zeng Yanbing,〈永远童心的卡夫卡〉“Yongyuan tongxin de Kafuka” [Kafka with a Forever Childlike Innocence],《世界文化》Shijie wenhua [World Culture],1(2015):54—56。高玉的研究指出《城堡》是一个分裂和解构的文本,没有传统小说的那种“主题”,小说到处相互矛盾,卡夫卡把“矛盾”正常化了。[73]高玉Gao Yu,〈经典文本也有分裂与解构性—以卡夫卡《城堡》为例〉“Jingdian wenben yeyou fenlie yu jiegouxing—yi Kafuka Chengbao weili” [Distruption and Deconstructionism in Classic Texts: Kafka’s Castle as an Example],《西南大学学报》Xinan dague xuebao [Journal of Southwest University],2(2015):100—110。并且《城堡》的无主题或开放主题与传统的“多主题”有所不同,不仅在量上“多”,而且具备无限阐发的可能。[74]高玉Gao Yu,〈《城堡》无主题论〉“Chengbao wuzhuti lun” [On No-Theme in The Castle],《浙江师范大学学报》Zhejiang shifan daxue xuebao [Journal of Zhejiang Normal University],4(2015):1—10。20世纪80年代中期以后,余华大量阅读卡夫卡、福克纳等人的现代主义小说,把西方现代主义小说的技巧和中国经验以及经典文学传统融合起来,取得了巨大的成就。21世纪以来,余华的小说创作越来越回归传统,越来越中国化和民族性,但不是很成功。余华的成功和困惑一定程度上反映了新时期以来中国文学发展的成功和困惑。[75]高玉Gao Yu,〈西方现代主义文学阅读与余华创作的先锋转向〉“Xifang xiandai zhuyi wenxue yuedu yu Yu Hua chuangzuo de xianfeng zhuanxiang” [Western Modernist Literature Reading and Vanguard Turn in Yu Hua’s Creation],《外国文学研究》Waiguo wenxue yanjiu [Foreign Literature Studies],1(2016):119—128。范劲的研究则试图重新解释《变形记》研究中一些有争议性的地方,从生命政治角度揭示《变形记》的核心问题。[76]范劲Fan Jin,〈格里高尔的“抽象的法”:重读《变形记》〉“Geligao’ er de ‘chouxiang de fa’: chongdu Bianxingji” [Rereading Franz Kafka’s The Metamorphosis],《外国文学评论》Waiguo wenxue pinglun [Foreign Literature Review],4(2015):44—63。
刘介民直言“影响是两个精神神秘的接触”,重点探讨了当下比较文学影响研究的转向与复归等问题。认为作家常常选取外国文学作品的主题思想或题材,通过自己的新感觉,赋予它新的形式和文学生命。这种文学关系的探讨是影响研究的重要内容,其领域有影响与接触、影响与关系、影响与翻译、影响与美学等。[77]刘小晨Liu Xiaochen、刘介民Liu Jiemin,〈影响是两个精神神秘的接触—影响研究的复归与转向〉“Yingxiang shi liangge jingshen shenmi de jiechu—yingxiang yanjiu de fugui yu zhuanxiang” [The Affection is Mysterious Contact of Two Mentals: The Turn and Return of Inf luence Studies],《广东外语外贸大学学报》Guangdong waiyu waimao daxue xuebao [Journal of Guangdong University of Foreign Studies],6(2015):26—30。吴家荣认为西方新人本主义以及与之相伴的颓废主义文学、现代主义文学和后现代主义文学被引入我国20世纪末的文坛,从正负两个方面对我国文学产生影响,既启发了某种程度的艺术的创新,但也为大陆颓废主义文学的泛滥起了推波助澜的作用,新人本主义的颓废。孙宜学的研究表明马尔克斯在中国的影响形成了所谓的“马氏神话”。实际上这种“神话”掩盖了真实的马尔克斯,造成了中国当代文学在接受其影响时,基本仍停留在形式上的“模仿和套用”和“本土化”方面,未能创造性地吸收其精神内核,实现“创造性的内化”。[78]孙宜学Sun Yixue、花萌Hua Meng,〈中国“马氏神话”与马尔克斯的“百年孤独” 〉“Zhongguo ‘mashi shenhua’ yu Maerkesi de ‘Bainiangudu’” [The Marquez Myth in China and the Latin American Writer’s One Hundred Years of Solitude],《当代作家评论》Dangdai zuojia pinglun[Contemporary Writers Review],1(2015):179—184。另外,孙氏还将鲁迅对待泰戈尔的态度转变做了细致的梳理,并将之与鲁迅对梅兰芳、鲁迅对待爱罗先珂作比较,尝试找到相似性与关节点,引领读者在关系的梳理与抽丝剥茧地推测中更加深入地了解两位作家。[79]孙宜学Sun Yixue,〈鲁迅视野中的泰戈尔〉“Lu Xun shiyezhong de Taigeer” [Tagore in Lu Xun’s Field of Vision],《书屋》Shuwu [Study House],8(2015):4—10。
关于东方学研究的总结与理论建设。张思齐对东方学观念进行了有意义的历史回溯。东方学在“二战”前,得益于西方诸国的学术研究。“二战”后,世界格局发生了根本的转变,西方各国东方研究逐渐举步不前,东方学已经到了必须变革的学术史关头。这主要表现在研究方法、研究范围、研究队伍和语言媒介这四个方面。对中国学人而言,日本研究具有特殊性,中国的崛起为中国学术之发展造成了机遇,也为中国的东方学之发展造成了机遇。[80]张思齐Zhang Siqi,〈东方学观念的历史回溯〉“Dongfangxue guannian de lishi huisu” [A History Investigation into the Concept of Oriental studies],《大连大学学报》Dalian daxue xuebao[Journal of Dalian University],1(2015):1—9。王向远指出“东方学”是一个源远流长的国际性学科,但是长期以来在我国却处于有名无实的状态;不应该与萨义德的《东方学》搅作一团。中国的“东方学”具备一些特点:中国东方学一开始就把“国学”包括在内;中国东方学是从“关系史”的角度入手研究对方,这就使得中国的东方学一开始就有了东方区域研究的性质。[81]王向远Wang Xiangyuan,〈被误解的“东方学”〉“Bei wujiede ‘dongfangxue’” [The Misunderstood of Oriental Studies],《社会科学报》 Shehui kexuebao [Social Sciences Weekly],2015年02月05日005版。以承载东方核心价值观的东方文学为例,李伟昉关于东方文学比较研究的思考表明,东方文学研究相对于西方文学研究而言,一直显得较为滞后和冷落。要改变这一现状,既要全方位梳理东方各国文学内部的纵向继承性发展,又要梳理东方各国文学之间相互接触的影响关系与无影响的平行关系,深入探讨其实际存在的异质性,同时更要关注作为整体的东方文学与西方文学的相互交流情况。从而完成与“西方学”平等对话、有效互补的真正意义上的“东方学”的建构。[82]李伟昉Li Weifang,〈关于东方文学比较研究的思考〉“Guanyu dongfang wenxue bijiao yanjiu de sikao” [Meditation on Comparative Study of Oriental Literature],《河南大学学报》Henan daxue xuebao [Journal of Henan University],6(2015):1—5。
作为国家社科基金重大项目“东方文化史”子项目“东方文化交流”的承担者,孟昭毅在2015年度的研究旨在分析1830年法国入侵马格里布之前该地区所受到的不同文化板块的影响,以及近现代马格里布文化文学的勃兴及其原因。[83]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈马格里布文化板块多重性解读〉“Magelibu wenhua bankuai duochongxing jiedu” [A Study on Culture Plate of Maghreb],《北方工业大学学报》Beifang gongye daxue xuebao [Journal of North China University of Technology],2(2015):26—34。其次,关于印度《欲经》之“欲”的多元文化阐释论文。指出印度始终有“性”文化传统,其中古典名著《欲经》最具争议。《欲经》之“欲”虽然重在写世俗性事,看似与宗教无甚关联,但由于个体性爱是群体文化中的一种元素,最终会在信仰里找到归宿。[84]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈印度《欲经》之“欲”的多元文化阐释〉“Yindu Yu Jing zhi ‘yu’de duoyuan wenhua chanshi” [Multicultural Interpretation of Indian Kama’s Love in the Indian Book Kamasutra],《东疆学刊》Dongjiang xuekan [Dongjiang Journal],1(2015):21—27。在2016年,孟昭毅首先对中国比较文学三十年的主题学研究进行总结。归纳出中国比较文学主题学自20世纪70年代末至80年代初,进入海峡两岸的学术界以后,形成了民俗学、民间文学领域的主题学研究,中国文学史领域的主题史研究,比较文学平行研究中的主题学研究和具有中国特色的比较文学主题学研究这四种趋向。在经历了中国比较文学学科定型后的三十多年之后,无论是在理论建构还是研究实践上都取得了巨大的成就。[85]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈中国比较文学30年的主题学研究〉“Zhongguo bijiao wenxue 30 nian de zhutixue yanjiu” [Thematic Study of China’s Comparative Literature in Thirty Years],《深圳大学学报》Shenzhen daxue xuebao [Journal of Shenzhen University],2(2016):133—139。主题学的个案研究方面,围绕东亚汉诗画“渔父”垂钓的题材和其中所涉及的禅机问题,进行比较文学主题学意义上的探讨。强调在东亚汉文化氛围里,天人从来就不是主客观二分法的对立关系,而是二者之间的互相渗透、融合协调的和谐关系。这种文化心理结构和审美心理取向使得渔父垂钓能达到情景交融,志存高远的意境,“渔父”垂钓的题材在禅悟中找到了文艺审美的归宿。[86]孟昭毅Meng Zhaoyi,〈东亚汉诗画“渔父垂钓”题材与禅机〉“Dongya hanshihua‘yufuchuidiao’ ticai yu chanji” [The Subject Matter and Buddhist Subtlety of the Angling Fisherman in the Poems and Paintings of Eastern Han Dynasty],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],1(2016):56—64。郁龙余的印度文学文化研究认为自从中国重返国际舞台中心,新的现象随之而生。一千三百多年前的《大唐西域记》,在中印友好交往中,焕发出了新的光彩。[87]郁龙余Yu Longyu,〈《大唐西域记》焕发出了新的光彩〉“Datang xiyu ji huanfa chule xinde guangcai” [The New Luster of Buddhist Records],《湖南科技学院学报》Hunan keji xueyuan xuebao[Journal of Hunan University of Science and Engineering],9(2015):2。同样,将《道德经》译成印地语是“中国印度经典翻译计划”中的一种,历史上《道德经》梵译曾是一桩公案,《道德经》的印译,将以汉印对照本行世,在中国经典印译史上,有着特殊的意义。[88]郁龙余Yu Longyu,〈《道德经》印译的意义〉“Daodejing yinyi de yiyi” [The Meaning of Traslating Tao Te Ching into Hindi],《湖南科技学院学报》Hunan keji xueyuan xuebao [Journal of Hunan University of Science and Engineering],2(2015):43—46。
孟庆枢主持的“20世纪中国文学教育的历史回顾与现实意义研究”在本年度将关注的重点放在20世纪初的外国文学翻译作品与现代语文教科书关系研究上面。对《共和国教科书国文读本》(许国英,1913)和《白话文范》(洪北平等,1920)属于不同年代教科书中的文学作品进行纵向的历史对比研究。[89]管贤强Guan Xianqiang、孟庆枢Meng Qingshu,〈新文学、新精神:《白话文范》中的外国文学翻译作品〉“Xinwenxue, xinjingshen: Baihuawenyuan zhong de waiguo wenxue fanyi zuopin” [New Literature and New Spirit: Translation Works in Notes on Specimens of Pai Hua Style],《南京师范大学文学院学报》Nanjing shifan daxue wenxueyuan xuebao [Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University],4(2015):26—30。孟氏的研究还从东西文化交融的视点重新审视日本近代文学巨匠夏目漱石。强调夏目漱石的许多重要观点近年被日本文坛的再认识,对于东西文化交融和当前理论建设极富启发意义。[90]孟庆枢Meng Qingshu,〈夏目漱石文学理论再认识的价值与重新“发现”—以《文学论》为中心〉“Xiamu Shushi wenxue lilun zairenshi de jiazhi yu chongxin ‘faxian’—yi Wenxuelun wei zhongxin” [Value and Re-Discovery of the Recognition of Natume Soseki’s Literary Theory: Around Literary Theory],《社会科学战线》Shehui kexue zhanxian [Social Science Front],4(2015):160—169。王中忱的研究则是清理了中日文学关系研究中的几个“疑案”。关注到鲁迅后期用日文写作的跨语际写作现象。认为鲁迅积极回应《改造》的约稿实际上是通过媒体与权力进行斗争的一环,鲁迅用曲折的“日语”文章书写自己想要说的话。[91]王中忱Wang Zhongchen,〈《改造》杂志与鲁迅的跨语际写作〉“Gaizao zazhi yu Lu Xun de kuayuji xiezuo” [Gaizao and Lu Xun’s Interlingual Writing],《鲁迅研究月刊》Lu Xun yanjiu yuekan[Luxun Research Monthly],10(2015):4—15。2015年第3期的《世界文学》“剧本”栏目刊载井上夏的绝笔《组曲虐杀》。王中忱的研究则及时对《组曲虐杀》做了评述。[92]王中忱Wang Zhongchen,〈左翼形象的戏仿与重塑—读井上厦的音乐剧《组曲虐杀》〉“Zuoyi Xingxiang de xifang yu chongsu—du Jingshang Xia de yinyueju Zuqunuesha” [Parody and Reshape the Left-Wing Image],《世界文学》Shijie wenxue [World Literature],3(2015):172—177。王中忱对佐尔格—尾崎秀实事件的研究通过对相关文献的考证和分析,指出这个“故事”的叙述史都是通过主导档案的作成、密存和有限度的公布,完成含有政治意图的事件叙述的。[93]王中忱Wang Zhongchen,〈佐尔格—尾崎秀实事件的叙述与档案解密的政治—以1940—1950年代日文文献为中心的初步检证〉“Zuoerge-Weiqi Xiushi shijian de xushu yu danganjiemi de zhengzhi—yi 1940—1950 niandai riwen wenxian wei zhongxin de chubu jianzheng” [The Narrative of the Richard Sorge-Ozaki Hotsumi Incident and the Politics of Archive Declassif ication: An Investigation of the Japanese Sources from the 1940s to 1950s],《清华大学学报》Qinghua daxue xuebao [Journal of Tsinghua University],5(2015):49—64。肖霞主持“日本女性‘家’的思考”专题研究。认为明治维新之后,日本向西方学习,社会经济领域的改变也促使日本女性开始思考生存的意义并有了自我的觉醒。然而近代以来日本女性仍然被牢牢的束缚于以“家”为中心的男权体制中;对“家”的思考与揭露成为女性作家的叙事主题,同时如何重新构建适合于女性自我发展的理想的家族形态也是现代女作家关注的话题。[94]肖霞Xiao Xia,〈“家”的隐喻—论日本现代女性文学的后现代性〉“‘Jia’ de yinyu—lun riben xiandai nvxing wenxue de houxiandaixing” [A Metaphor for Home—On Postmodernity of Japanese Modern Female Literature],《中华女子学院学报》Zhonghua nvzi xueyuan xuebao [Journal of China Women’s University],6(2015):61—69;彭旭Peng Xu,〈吉屋信子对男性霸权的颠覆与解构〉“Wu Xinzi dui nanxing baquan de dianfu yu jiegou” [Yoshiya Nobuko’s Subversion and Deconstruction of Male Hegemony],《中华女子学院学报》Zhonghua nvzi xueyuan xuebao [Journal of China Women’s University],6(2015):70—74。
张思齐的个案研究首先从《怪谈》来看小泉八云的比较意识,认为作者在该书中实现了世界文学的真正融汇,也说明了一个卓有成效的研究者必须具备比较意识[95]张思齐Zhang Siqi,〈从《怪谈》看小泉八云的比较意识(一) 〉“Cong Guaitan kan Xiaoquanbayun de bijiaoyishi (yi)” [Comparative Consciousness of Koizumi Yakumo Represented in His Kwaidan(I)],《衡水学院学报》Hengshui xueyuan xuebao [Journal of Hengshui University],2(2015):88—93;〈从《怪谈》看小泉八云的比较意识(二) 〉“Cong Guaitan kan Xiaoquanbayun de bijiaoyishi (er)” [Comparative Consciousness of Koizumi Yakumo Represented in His Kwaidan(II)],《衡水学院学报》Hengshui xueyuan xuebao [Journal of Hengshui University],3(2015):100—110。;其次探讨了芥川龙之介的小说《将军》及其反侵略意识,认为作品的思想倾向暗传于叙事之中,这是芥川龙之介叙事艺术的精要所在[96]张思齐Zhang Siqi,〈《将军》的叙事结构与芥川龙之介的反侵略意识〉“Jiangjun de xushijiegou yu Jiechuan Longzhijie de fanqinlue yishi”[ The Narrative Structure of The General and Akutagawa Ryuunosuke’s Anti-Aggression Consciousness],《西华大学学报》Xihua daxue xuebao[Journal of Xihua University],2(2015):1—9。;再次,对《李生窥墙传》的科举主题及其与道教之关联进行辨析。认为尽管该小说所涉及的道教与中国道教联系甚多,该小说的骨髓却完全是大韩民族的[97]张思齐Zhang Siqi,〈《李生窥墙传》的科举主题及其与道教之关联〉“Lisheng kuiqiang zhuan de keju zhuti jiqi yu daojiao zhi guanlian” [Imperial Examination and Taoist Factors of Li Peeps through the Fence],《殷都学刊》Yindu xuekan [Yindu Journal],3(2015):51—58。;有趣的是张思齐还提出在轴心时期产生的中国典籍中纪梦有三种途径,它们分别以政事条文、哲理寓言和辞赋诗篇的方式来言说梦和梦境。敦煌卷子《新集周公解梦》《庄子》和《惜诵》为这三种纪梦途径的代表性历史文献。在此三者之中,以辞赋诗篇纪梦最具文学性,《惜诵》的存在说明了中国梦具有内在的历史根源,中国本是人类美好梦想的渊潭。[98]张思齐Zhang Siqi,〈论《惜诵》的纪梦文学性质〉“Lun Xisong de Jimeng wenxue xingzhi”[Qu Yuan’s Plaintive Lines and the Dream Literature],《西华大学学报》Xihua daxue xuebao [Journal of Xihua University],1(2015):48—58。
作为“朝鲜朝至近代韩国的中国体验文学与日本体验文学的比较研究”项目的成果,徐东日认为李德懋作为朝鲜朝实学派的著名人士,在他作为使节团成员之一赴燕京前后,与中国文人潘庭筠、李调元等人进行了广泛而频繁的文学交流,这极大地拓展了他的文化视野,并将其文学创作推向新的高度。[99]徐东日Xu Dongri、张雨雪Zhang Yuxue,〈论朝鲜文人李德懋与中国文人间的文学交流〉“Lun chaoxianwenren Li Demao yu zhongguo wenrenjian de wenxue jiaoliu” [On the Relations of Literary Exchanges between Yi Deokmu and the Chinese Literati],《东疆学刊》Dongjiang xuekan[Journal of Dongjiang],3(2015):15—17。而在朝鲜朝燕行使臣李窅的笔下,顺治被十分细腻地刻画成为“暴狞”“荒淫自恣”的清帝形象,同时也描绘出其具有“力学中华”“慕效华制”“专厌胡俗”等另外一面。这种顺治形象,既是一种客观描述的结果,也是一种有意“文化误读”的产物。[100]徐东日Xu Dongri,〈论朝鲜朝使臣李窅眼中的顺治帝形象〉“Lun chaoxian shichen Li Yao yanzhong de Shunzhidi xingxiang” [On the Image of Qing Emperor Shunzhi through the Eyes of Korean Envoy Li Yao],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4(2015):171—183。
四、 多民族国家的比较文学疆界与研究范式
叶舒宪的重大项目“中国文学人类学理论与方法研究”进展,我们分为三个方面来总结。第一,理论创新的继续深化。我国的文学人类学呈现蓬勃发展之势,叶舒宪是这一全新领域的重要推手。[101]彭兆荣Peng Zhaorong,〈文学可以如是说:人类学的一种关涉—兼述叶舒宪教授的相关研究〉“Wenxue keyi rushishuo: renleixue de yizhong guanshe—jianshu Ye Shuxian jiaoshou de xiangguan yanjiu” [Literature from the Involvement of Anthropology: Also Discussing Professor Ye Shuxian’s Related Researches],《社会科学战线》Shehui kexue zhanxian [Social Science Front],6(2015):164—170。叶舒宪强调神话研究不能只属于文学专业,提出“神话中国”理念[102]叶舒宪Ye Shuxian、杨骊Yang Li、魏宏欢Wei Honghuan,〈探源中华文明 重讲中国故事—中国文学人类学研究会会长叶舒宪先生访谈〉“Tanyuan zhonghua wenming chongjiang zhongguo gushi—zhongguo wenxue renleixue yanjiuhui huizhang Ye Shuxian xiansheng fangtan”[Find the Root of Chinese Civilization and Retell the Chinese Story: The Interview of Mr. Ye Shuxian, the Chairman of Chinese Research Society of Literary and Anthropology],《四川戏剧》Sichuan xiju[Sichuan Drama],6(2015):5—10。,将四重证据法的各种证据之间的互阐作用,通过有效利用证据间性,诠释天神与祖灵的相互认同现象,解答楚国王族以熊为圣号的图腾信仰底蕴,说明跨学科研究方法的知识创新意义及应用前景。[103]叶舒宪Ye Shuxian,〈再论四重证据法的证据间性—从巢湖汉墓玉环天熊图像看楚族熊图腾〉“Zailun sichongzhengjufa de zhengjujianxing—cong Chaohu hanmu yuhuan tianxiong tuxiang kan chuzu xiong tuteng” [Revisiting Inter-evidentiality of Quadruple Evidence: Examining Bear Totem of Chu Tribe from the Yuhuan Sky Bear Image from the Han Dynasty Tomb in Chaohu],《社会科学战线》Shehui kexue zhanxian [Social Science Front],6(2015):151—163。如拓展文学人类学提示的文化治疗主题,在文化大传统新理论基础上重审中国文化的信仰之根,探讨在现代社会信仰缺失的背景下如何发掘本土文化所蕴含的精神医疗能量问题。[104]叶舒宪Ye Shuxian,〈大传统理论的文化治疗意义初探〉“Dachuantong lilun de wenhua zhiliao yiyi chutan” [The Cultural Therapy of the Grand Tradition Theory],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4(2015):99—108。第二,关于玉石之路的调查研究。丝绸之路是典型的小传统命名,在更早之前的“玉石之路”则是“大传统”。广义的“玉石之路”可以兼指玉文化传播线路和玉料运输线路,试图从文化线路遗产角度概括出“玉成中国”的华夏文明发生学原理。[105]叶舒宪Ye Shuxian、唐启翠Tang Qicui,〈玉石之路〉“Yushizhilu” [The Road of Jade],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],8(2015):57—66。本年度叶舒宪在《百色学院学报》《民族艺术》《丝绸之路》以及《内蒙古社会科学(汉文版)》上连续刊载一系列田野考察笔记,总结“玉帛之路”调查情况与结果。[106]叶舒宪Ye Shuxian,〈玉石之路新疆南北道—第七、第八次玉帛之路考察笔记〉“Yushi zhilu Xinjiang nanbeidao—di qi di ba ci yubozhilu kaochabiji” [Xinjiang’s North and South Passages of Jade Road — The Notes of the Seventh and the Eighth Investigations on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):1—13;叶舒宪Ye Shuxian,〈乌孙为何不称王?—玉帛之路踏查之民勤、武威笔记〉“Wu Sun weihe bu chengwang?—yubozhilu tacha zhi minqin, wuwei biji” [Why Wusun not Proclaim Himself King? Notes of Field Investigation in Minqin and Wuwei on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],1(2015):1—13;叶舒宪Ye Shuxian,〈鸠杖·天马·玉团—玉帛之路踏查之武威笔记(二) 〉“Jiuzhang tianma yutuan—yubozhilu tacha zhi weiwu biji (er)” [Turtledove Canes, Heaven Horses, and Jade Teams—Notes of Field Investigation in Wuwei on Road of Jade Objects and Silk Fabrics (II)],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):1—8;叶舒宪Ye Shuxian,〈齐家文化玉器与西部玉矿资源区—第四次玉帛之路考察报告〉“Qijia wenhua yuqi yu xibu yukuang ziyuanqu—disici yubozhilu kaocha baogao” [Jade Wares of Qijia Culture and Resource Section of Jade Mine in Western China — the Report of the Fourth Investigation on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],3(2015):1—12;叶舒宪Ye Shuxian,〈兴县猪山的史前祭坛—第六次玉帛之路考察简报〉“Xingxian zhushan de shiqian jitan—diliuci yubozhilu kaocha jianbao” [Prehistoric Altar of Zhushan Mountainin Xingxian — The Brief Report of the Sixth Investigation on Road of Jade Objects and Silk Fabrics],《百色学院学报》 Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],4(2015):1—9;叶舒宪Ye Shuxian,〈草原玉石之路与《穆天子传》—第五次玉帛之路考察笔记〉“Caoyuan yushizhilu yu Mutianzi zhuan—diwuci yubozhilu kaocha biji”[Prairie Jade Road and Biography of Emperor Mu],《内蒙古社会科学(汉文版)》Neimenggu shehui kexue [Inner Mongolia Social Sciences],5(2015):6—11;叶舒宪Ye Shuxian,〈会宁玉璋王—第五次玉帛之路考察手记〉“Huining Yuzhangwang—diwuci yubozhilu kaocha shouji” [The King of Yuzhang in Huining — A Note of My Fifth Investigation on the Road of Jade and Silk],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],5(2015):25—32;叶舒宪Ye Shuxian,〈若羌黄玉—第八次玉帛之路考察笔记〉“Ruoqiang huangyu—dibaci yubozhilu kaocha biji” [Ruoqiang Topaz — A Note of My Eighth Investigation on the Road of Jade and Silk],《丝绸之路》Sichou zhi lu [The Silk Road],21(2015):1—3;叶舒宪Ye Shuxian,〈三万里路云和月—五次玉帛之路考察(2014~2015)小结〉“San wan li lu yun he yue—wuci yubozhilu kaocha (2014~2015) xiaojie” [Thirty Thousand Miles—A Summary of My Five Investigations on the Road of Jade and Silk (2014—2015)],《丝绸之路》Sichou zhi lu [The Silk Road],15(2015):52—54;叶舒宪Ye Shuxian,〈玉出二马岗 古道辟新途〉“Yuchuermagang gudaopixintu” [Jade in Erma Hill, A New Discovery of the Old Road],《丝绸之路》Sichou zhi lu [The Silk Road],15(2015):4—12。启动一项覆盖豫晋陕甘宁青新七省区的玉石之路调研项目,称之为中华文明起源研究难题中的关键攻坚点。试图阐明华夏国家三代王权用玉资源的由来,解释为什么万里以外的和田玉能够成为中国历代帝王所一致推崇的意识形态符号。[107]叶舒宪Ye Shuxian,〈玉石之路黄河段刍议〉“Yushizhilu huangheduan chuyi” [A Discussion on the Yellow River Section of the Road of Jade],《中外文化与文论》Zhongwai wenhua yu wenlun[Cultural Studies and Literary Theory],4(2015):17—22。中原华夏国家已经率先开辟好绵延数千千米的西玉东输的交通大动脉,使得西域诸国的佛教徒们有了直接进入中国传教的必要条件。[108]叶舒宪Ye Shuxian,〈从玉石之路到佛像之路—本土信仰与外来信仰的置换研究之二〉“Cong yushizhilu dao foxiangzhilu—bentu xinyang yu wailai xinyang de zhihuan yanjiu zhi er” [From the Road of Jade to the Road of the Figure of Buddha — Replacing Local Belief with Exotic Belief (II)],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],6(2015):27—36。而玉教在东亚绵延数千年的偶像崇拜传统,成为成功接引佛教东传的内在引力。而以禁绝偶像崇拜为特色的犹太教、基督教和伊斯兰教统治下的西亚、中亚地区则有效阻挡着佛教的传播。[109]叶舒宪Ye Shuxian、公维军Gong Weijun,〈从玉石之路到佛像之路—本土信仰与外来信仰的置换研究之一〉“Cong yushizhilu dao foxiangzhilu—bentu xinyang yu wailai xinyang de zhihuan yanjiu zhi yi” [From the Road of Jade to the Road of the Figure of Buddha — Replacing Local Belief with Exotic Belief (I)],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],4(2015):35—42。第三,关于“玉”文化或“玉教”研究。检视从《山海经》到《红楼梦》的“白玉堂”意象的文学母题史以及聚焦国史中著名的白玉传奇事件,凸显“神话—信仰—观念—行为—事件”的动力系统解释模式。[110]叶舒宪Ye Shuxian,〈白玉崇拜及其神话历史初探〉“Baiyu chongbai qiji shenhua lishi chutan” [Worship of White Jade and a Historical Exploration of the Mythology],《安徽大学学报》Anhui daxue xuebao [Journal of Anhui University],2(2015):74—83。玉璧是迄今所知最古老和最有生命力的中国文化符号,按照大、小传统重新划分的文化编码论,由玉璧原型派生的多种符号再编码现象,比文字叙事的历史长久一倍以上。[111]叶舒宪Ye Shuxian,〈玉璧的神话学与符号编码研究〉“Yubi de shenhuaxue yu fuhao bianma yanjiu” [The Research of Jade Mythology and Symbolic Coding],《民族艺术》Minzu yishu[National Arts],2(2015):22—30。而玉殓葬礼俗在中国有六千年的传承,作为拜物教“玉教神话”的核心教义是因“玉帛为二精”的潜在意识而孕育出华夏文明的玉石信仰之根。[112]叶舒宪Ye Shuxian,〈玉帛为二精神话续论〉“Yubo wei er jing shenhua xulun” [Two Spirits of Jade Objects and Silk Fabrics],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],3(2015):24—32。概括出中国玉教信仰的基本教义:以玉为神;玉代表天(天命);玉象征永生。认为玉教的传承不像西方宗教在教堂内的有意识传教,而是通过无意识的习惯,即通过神话观念与语言惯例而世代相传。梳理玉教神话的兴衰演变,相当于重新找回处在潜隐状态的国族信仰之根。[113]叶舒宪Ye Shuxian,〈从玉教神话看“天人合一”—中国思想的大传统原型〉“Cong yujiao shenhua kan ‘tianrenheyi’—zhongguo sixiang de dachuantong yuanxing” [From the View of the Myth of the Jade to the Harmony between Man and Nature — A Traditional Prototype of Chinese Thought],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],1(2015):30—37。
蔡熙的《亚鲁王》史诗研究运用文化人类学的视野和方法研究《亚鲁王》史诗中笙鼓文化的起源和演绎流变,不仅是文化人类学的一个重要学术目标,而且对于认识《亚鲁王》史诗的价值具有十分重要的意义。[114]蔡熙Cai Xi,〈文化人类学视域下的《亚鲁王》笙鼓文化〉“Wenhua renleixue shiyuxia de Yaluwang shenggu wenhua” [Yalu King in Shenggu Culture in the Cultural Anthropology Perspective],《中华文化论坛》Zhonghua wenhua luntan [Forum on Chinese Culture],10(2015):122—127。徐新建的重大项目“中国多民族文学的共同发展研究”,首先结合近代中国的社会学与人类学演变简史,探寻学科对象的时代转型。由“社会”概念的梳理开始,讨论了从“群”到“族”直到“国家”的范畴脉络及相互关联,最后以中国人类学界近期出现的文明研究为例,阐述了超越“乡土中国”之“村落范式”的背景和意义。[115]徐新建Xu Xinjian,〈变动的“群”与转型的“学”—简论“社会”一词的中国演变〉“Biandong de ‘qun’ yu zhuanxing de ‘xue’—jianlun ‘shehui’ yici de zhongguo yanbian” [Changing Concept of Community and Transforming Discipline of Anthropology — On the Evolution of the Term Society in China],《广西民族大学学报》Guangxi minzu daxue xuebao [Journal of Guangxi University for Nationalities],6(2015):11—16。在李济民族考古的开创意义研究中指出正是在其新式话语的支持推动下,人类学开启并领导了对古今“中国”的整体重写,并通过这些重写持续地形塑着有关“中国”的重新认知和追忆。[116]徐新建Xu Xinjian,〈科学与国史:李济先生民族考古的开创意义〉“Kexue yu guoshi: Li Ji xiansheng minzu kaogu de kaichuang yiyi” [Science and National History: Mr. Li Ji’s Pioneering Achievements in Ethnic Archaeology],《思想战线》Sixiang zhanxian [Thinking],6(2015):1—9。
徐新建和彭兆荣等人领衔的黄土文明与地方发展是人类学高级论坛学术团队针对黄土文明的人类学研究开展的系列议题之一。“黄土文明”在人类学研究上具有重要的“范式”意义,包括与西方人类学范式对话,参与当代民族志范式的摸索性实践,同时,也是中国人类学“本土化”探索的历史事件。[117]彭兆荣Peng Zhaorong,〈主持人语〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《贵州社会科学》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):4。本期遗产文化研究专栏以“黄土文明”为题集结三篇文章:彭兆荣Peng Zhaorong,〈黄土文明之“介休范例”的民族志表述〉“Huangtu wenming zhi ‘jiexiufanli’ de minzuzhi biaoshu” [Ethnographic Expression on Jiexiu Example of Loess Civilization (Huangtu Wenming)],《贵州社会科学》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):5—11;巴胜超Ba Shengchao,〈黄土文明“五行观”之介休表述〉“Huangtu wenming ‘wuxingguan’ zhi jiexiu biaoshu” [The Xiejiu Expression of Five Elements View in Loess Civilization],《贵州社会科学》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):12—16;张颖Zhang Ying,〈化合与活化文化遗产保护之“介休范例”初探〉“Huahe yu huohua wenhua yichan baohu zhi jiexiu fanli chutan” [Combining and Activating the Cultural Heritage Protection—A Study on Jiexiu Example],《贵州社会科学》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],10(2015):17—22。对黄土文明的区域变迁研究,主要从人类学视角出发,在视野和方法上力图由“微型村落”的定点深描转向“区域文明”的整体观照,尝试从以往小社区、单族群的模式向大区域和大历史转型。山西、陕西、“河套”和“河源”是构成黄土文明的四大区域,从魏晋南北朝到辽金宋元所谓“四史同堂”的历史勾连中,发现这一领域内所蕴含的多民族交融及其历史演变。[118]徐新建Xu Xinjian,〈黄土文明考察简述〉“Huangtu wenming kaocha jianshu” [Review of Loess Civilization],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],2(2015):108—110。“介休范例”无疑提供了一个难得的民族志视角。[119]彭兆荣,〈黄土文明之“介休范例”的民族志表述〉,5—11。而黄土文明涵盖的地理空间,包括游牧和农耕两种类型。其中农耕类型因受到环境、资源等自然因素的制约和影响,从生态角度可称其为水土社会。通过对介休案例的分析可知,水土社会的主要特征是由水土社会到水土信仰,再回归水土利用和水土资源,形成自然与人文的实践性关联。数千年来,黄土文明的农耕类型因袭着这样的乡土社会绵延未绝。若将该社会称为“超稳定结构”的话,其关键原因在于生态,是生态原因促成了水土社会数千年结构延续的“超稳定”奇迹,而如今出现的终结兆头则源于生态与社会固有关系的日趋断裂。这样的断裂直接动摇了乡土中国的文化根基,也就是损坏了敬天、重土、亲水、束人的信仰理念。若要修补,除非从根基处予以复兴,重新树立与自然相依为命的观念。[120]徐新建Xu Xinjian,〈源神后土 溥博人文—以介休为例的黄土文明研究之一〉“Yuanshenhoutu puborenwen—yi jiexiu weili de huangtu wenming yanjiu zhiyi” [One of the Research on Loess Civilization — Taking Jiexiu as an Example],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],2(2015):111—118。
彭兆荣的重大项目“中国非物质文化遗产体系探索研究”在本年度主要开展了以下四个方面的工作。第一,推进文化人类学的饮食仪式研究,指出饮食人类学在有条件的饮食与有条件的道德下展开讨论,并形成了一定的理论谱系研究范式。[121]彭兆荣Peng Zhaorong,〈品尝:开放的口味与封闭的道德〉“Pinchang: kaifang de kouwei yu fengbi de daode” [The Taste of Open Flavor and Close Moral],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):70—74。人类学与饮食的关系,就像人类与食物的关系一样,“中国口味”承载着“和”与“礼”,成就了中国饮食特殊的品味。并且“中国口味”仍需不同的族群、不同地缘群的饮食体系予以说明。[122]彭兆荣Peng Zhaorong,〈主持人语〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):70。本期民族学人类学栏目集结四篇论文,谈论不同地缘的饮食仪式以及相关的内容:彭兆荣,〈品尝:开放的口味与封闭的道德〉,70—74;张馨凌Zhang Xinling,〈酸食的地域性研究—以贵州黔东南西江苗寨为例〉“Suanshi de diyuxing yanjiu—yi Guizhou qiandongnanxijiang miaozhai weili” [A Study on Regionalism of Sour Food — Taking Xijiang Miao Village of Qiandongnan, Guizhou as an Example],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):75—86;杨洁琼Yang Jieqiong,〈地方、身体与饮食—以闽西上杭九州客家山地村落为例〉“Difang, shenti yu yinshi—yi minxi shanghang jiuzhou kejia shandi cunluo weili” [Place, Body, and Diet — Taking the Hakkas’ Mountain Villages in Jiuzhou, Shanghang, Minxi as an Example],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],5(2015):87—95。第二,彭兆荣《“以德配天”:复论我国传统文化遗续的崇高性》与《观天法地:我国文化遗存延续中的“天学”》提出在我国传统文化遗产的形制中,“崇高性”值得讨论和重视,重塑“以德配天”“以民至上”文化价值观,对于施政无疑极其重要。[123]彭兆荣Peng Zhaorong,〈“以德配天”:复论我国传统文化遗续的崇高性〉“‘Yi de pei tian’: fulun woguo chuantong wenhua yixu de chonggaoxing” [Morality-based Royalty: A Restudy of the Loftiness of the Inheritance of Traditional Chinese Culture],《思想战线》Sixiang zhanxian[Thinking],1(2015):1—8。另外,“天”是我国传统文化遗产中最为重要的“存在”,由此形成了传统的“观天法地”的天象学(天文学)知识和技艺,比如“历法”。然而近代以降我们遮蔽了属于自己的“天”,
也由此断绝了传统的文脉。因此,“天”的知识是文化遗产研究中需要补上的重要一课。[124]彭兆荣Peng Zhaorong,〈观天法地:我国文化遗存延续中的“天学”〉“Guantianfadi: woguo wenhua yicun yanxu zhong de ‘tianxue’” [Respecting Nature: The Theory of Sky in Chinese Culture Inheritance System],《文化遗产》Wenhua yichan [Cultural Heritage],6(2015):70—77。第三,认为对我国的文字学而言,许多领域还存在空白,缺乏人类学研究的“进入”,比如文字的材料史,我国的文字从发生到演化,都与特定的材料结伴而行,石符(包括岩石上的刻画符号,以及确认为文字的石鼓文),陶泥之符(陶文),龟、牛等动物骨骼(甲骨文),木质材料,金(铜)材料(金文),帛绵等丝质材料(各种帛书),竹制材料(竹简),以及后来的纸质材料等。此外,我国的“书画同源”之发生与传统的研究亦未能到达更高的境界。[125]彭兆荣Peng Zhaorong,〈人类学专题:文字的人类学研究(主持人语)〉“Renleixue zhuanti: wenzi de renleixue yanjiu (zhuchiren yu)” [Anthropology: A Study of the Anthropology of Words (Editor’s Words)],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):80。本期以“文字的人类学”为路径选用了三篇文章:彭兆荣Peng Zhaorong,〈文字的人类学〉“Wenzi de renleixue” [Anthropology of Letter or Character],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):81—86;孟华Meng Hua,〈在对“物”不断地符号反观中重建其物证性—试论《物尽其用》中的人类学写作〉“Zai dui ‘wu’ buduande fuhao fanguanzhong chongjian qi wuzhengxing—shilun Wujinqiyong zhong de renleixue xiezuo” [Rebuild the Physical Evidence in Semiotics Ref lection for Object — The Discussion of Anthropologic Writing in Wu Jin Qi Yong],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):87—97;田沐禾Tian Muhe,〈“家”与“豕”:文字与人类学的探析〉“‘Jia’ yu ‘zhi’: wenzi yu renleixue de tanxi” [A Study on Chinese Characters Jia and Shi from the Perspectives of Character and Anthropology],《百色学院学报》Baise xueyuan xuebao [Journal of Baise University],2(2015):98—103。文字的产生从来就是人类学在线性进化学说中作为“文明”标志的一个重要依据,也是古典知识体制中带有世界性认知的一个判断。中国的文字形制世界唯一,文化人类学应为此有所贡献。[126]彭兆荣,〈文字的人类学〉,81—86。第四,也是最重要的一项工作,就是大力深化非物质文化遗产体系探索,主持了一系列民族艺术“文化遗产关键词”研究专栏。重要者之一是就线路遗产相关的知识谱系如线路遗产的历史知识以及我国线路遗产的特色进行介绍和分析。[127]彭兆荣Peng Zhaorong,〈线路遗产简谱与“一带一路”战略〉“Xianlu yichan jianpu yu‘yidaiyilu’ zhanlue” [The Notation of Line Heritage and One Belt and One Road Strategy],《人文杂志》Renwen zazhi [Journal of Humanities],8(2015):50—56。指出2014年注定属于“线路遗产年”[128]彭兆荣Peng Zhaorong,〈栏目主持人语〉“Lanmu zhuchiren yu” [Column Editor’s Words],《民族艺术》Minzu yishu [National Arts],1(2015):57。,线路遗产带动的不只是经济带,也延长了“知识带”。“一带一路”也隐含着恢复和彰扬中华民族的“汉唐自信”。[129]彭兆荣Peng Zhaorong,〈栏目主持人语〉“Lanmu zhuchiren yu” [Column Editor’s Words],《民族文化》Minzu wenhua [National Culture],2(2015):42。
五、 比较诗学
《华中学术》分别于2015年第1期与2015年第2期分别刊载周启超等人的《新中国对马克思主义文论的引介与研究述评(一) 》[130]周启超Zhou Qichao、张进Zhang Jin,〈新中国对马克思主义文论的引介与研究述评(一)〉“Xin zhongguo dui Makesi zhuyi wenlun de yinjie yu yanjiu shuping (yi)” [Introduction and Research Review on Marxist Literature of The People’s Republic of China (I)],《华中学术》Huazhong xueshu[Central China Academics],1(2015):2—18。、《新中国对马克思主义文论的引介与研究述评(二)》[131]周启超Zhou Qichao、张进Zhang jin,〈新中国对马克思主义文论的引介与研究述评(二)〉“Xin zhongguo dui Makesi zhuyi wenlun de yinjie yu yanjiu shuping (er)” [Introduction and Research Review on Marxist Literature of The People’s Republic of China (II)],《华中学术》Huazhong xueshu[Central China Academics],2(2015):28—58。,对新中国成立以来中国学界关于马克思主义文论的引介与研究情况做了系统梳理和简要述评。而季水河的“马克思主义美学观与新时期中国文学理论研究的审美走向研究” 把马克思主义文学理论在中国的传播,根据不同时期的社会背景、传播规模与呈现特点划分为五个阶段[132]季水河Ji Shuihe,〈论马克思主义文学理论在中国的传播、接受与影响〉“Lun Makesi zhuyi wenxue lilun zai zhongguo de chuanbo, jieshou yu yingxiang” [A Study of the Broadcasting, Acceptance, and Inf luence of Marxist Literary Theory in China],《山东社会科学》Shandong shehui kexue [Shandong Social Sciences],3(2015):5—16。;在马克思主义美学观的指导和影响下,对中国文学理论研究的审美走向进行概括[133]季水河Ji Shuihe,〈论马克思主义美学观与新时期中国文学理论研究的审美走向〉“Lun Makesi zhuyi meixueguan yu xinshiqi zhongguo wenxue lilun yanjiu de shenmei zouxiang” [Marxist View of Aesthetics and Aesthetic Turning of China’s Literary Theory Studies in the New Era],《华中师范大学学报》Huazhong shifan daxue xuuebao [Journal of Central China Normal University],1(2015):105—111。;认为马克思所论述的艺术生产,在当代世界正向着多个维度展开,马克思文学理论中指出的艺术生产发展不平衡现象,在今天呈现出了诸多新的特点。[134]季水河Ji Shuihe,〈论马克思艺术生产论的现实价值与当代艺术生产〉“Lun Makesi yishu shengchanlun de xianshi jiazhi yu dangdai yishu shengchan” [On the Real-life Value of Marxist Theory of Artistic Production and Contemporary Artistic Production],《中国人民大学学报》Zhongguo renmindaxue xuebao [Journal of Renmin University of China],2(2015):141—150。新时期文学研究方法的变革,丰富了马克思主义文学理论的范畴,增强了马克思主义文学理论的开放性,提高了马克思主义文学理论的声誉。[135]季水河Ji Shuihe,〈论马克思主义文学研究方法与新时期中国文学研究方法的变革〉“Lun Makesi zhuyi wenxue yanjiu fangfa yu xinshiqi zhongguo wenxue yanjiu fangfa de biange”[Analysis on the Research Methodological Changes of the New-period Chinese Literature and Marxist Literary Research Method],《湖北大学学报》Hubei daxue xuebao [Journal of Hubei University],2(2015):29—34。
周启超用国外马克思主义文论、俄苏文论、欧陆文论、英美文论这四个镜头的回望来对20世纪80年代的外国文论进行引介,强调清理这些轴心话语的原点意义、反思这些轴心话语在当代中国的旅行轨迹,既有助于审视外国文论本身的嬗变历程而具有学术史价值,更有助于直面当代中国文学研究话语实践中的现实问题而具有思想史意义。[136]周启超Zhou Qichao,〈20世纪80年代外国文论引介:回望四个镜头〉“20 shiji 80 niandai waiguo wenlun yinjie: huiwang sige jingtou” [The Introduction of Foreign Literary Theory in 1980’s: Looking back Four Shots],《学习与探索》Xuexi yu tansuo [Study & Exploration],3(2015):118—123。同样,周氏的研究强调“作品理论”与“文本理论”的嬗变,直接参与当代文学理论的话语革命。认为以跨文化的视界,对当代国外丰富多彩的“作品理论”/“文本理论”加以多方位有深度地清理,也许是有效深化当代中国文学理论学科建设的一个基本路径。[137]周启超Zhou Qichao,〈“作品理论” /“文本理论”与当代文论的话语革命〉“‘Zuopin lilun’/‘wenben lilun’ yu dangdai wenlun de huayu geming” [Theory of Works/ Theory of Text and Discursive Revolution in Contemporary Literary Theory],《中国社会科学院研究生院学报》Zhongguo shehui kexueyuan yanjiushengyuan xuebao [Journal of Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences],4(2015):88—92。还对新世纪以来国际“巴赫金学”重要成果进行跟踪与检阅,认识到巴赫金理论作为“学术时尚”其风光已然不再,巴赫金理论的跨文化辐射已进入其“理论旅行”的常态。[138]周启超Zhou Qichao,〈无边界的征用与有深度的开采—新世纪以来国际“巴赫金学”新状态〉“Wubianjie de zhengyong yu youshendu de kaicai—xinshiji yilai guoji Bahejinxue xinzhuangtai” [Boundless Appropriation and In-depth Exploration: New Developments in International“Bakhtin Studies” in the 21st Century],《文艺理论研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],5(2015):96—105。王杰等人“当代美学的基本问题与批评形态”课题申报材料摘录表明该项目研究当代美学的基本问题以及当代美学与批评形态的关系。主张能在纷繁复杂的美学观点和美学理论中努力找到当代美学的基本问题及其理论表述方式,从而为研究和思考美学与当代批评的关系、美学与社会发展变迁关系提供基础。[139]王杰Wang Jie、王大桥Wang Daqiao、段吉方Duan Jifang、向丽Xiang Li、刘康Liu Kang、Aleg Eyjavec阿列西艾尔雅维奇,〈论当代美学的基本问题与批评形态—“当代美学的基本问题与批评形态”课题申报材料摘录〉“Lun dangdai meixue de jiben wenti yu piping xingtai—‘dangdai meixue de jiben wenti yu piping xingtai’ keti shenbao cailiao zhailu” [Excerpts from the Application of “Major Issues and Criticism of Contemporary Aesthetics”],《马克思主义美学研究》Makesi zhuyi meixue yanjiu [Research on Marxist Aesthetics],2(2015):1—18。
代迅的重大项目“20世纪域外文论本土化”研究在本年度亮点颇多。荒野审美问题研究。认为其从自然审美意识中剥离出来并孕育成熟,经历了漫长的发展过程。人类对荒野的审美欣赏源于古代。中国古代山水诗和山水画的艺术实践活动,物感说和“江山之助”的理论总结,在自然审美中包含着荒野审美的丰富内容。西方工业革命带来人与自然审美关系的重要新变,就是自觉的同时伴有感伤和怀旧色彩的荒野审美意识开始萌生。19世纪浪漫主义文艺创作及其美学总结成为荒野审美意识的直接理论来源。20世纪的大地伦理学、非人类中心环境伦理学、肯定美学等,推动了荒野审美意识理论建构的逐步完善。荒野审美意识研究是推动中国当代美学向前发展的重要理论生长点,对于我们更为诗意地栖居于中华大地具有强烈的现实针对性。[140]代迅Dai Xun,〈荒野审美意识的逻辑发展〉“Huangye shenmei yishi de luoji fazhan”[Logic Developments of the Aesthetic Consciousness of Wilderness],《西南大学学报》Xinan dague xuebao [Journal of Southwest University],1(2015):123—129。女同性恋文论研究。指出女同性恋文论实质上是借文学而谈性别政治,其主要理论架构依托于女同性恋社会政治运动的主要框架,忽视文学内部规律研究。女同性恋文论在中国备受冷遇的境遇,凸现了中国文论在面对西方文论挑战时的主体性与选择性。研究在中国不受欢迎的西方文论,对于还原中西文论双向互动的丰富性和真实性,推动未来中西文论关系健康发展,具有特殊的重要意义。[141]代迅Dai Xun,〈难以容身:女同性恋文论中国行〉“Nanyirongshen: nvtongxinglian wenlun zhongguoxing” [A Hard Time: Lesbian Literary Criticism in China],《云南师范大学学报》Yunnan shifan daxue xuebao [Journal of Yunnan Normal University],1(2015):134—141。英美生态批评研究,认为从美学角度来看,生态批评应当定位为研究人与环境的审美关系,具体体现为环境景观研究。从文学角度来看,这种景观乃是文学作品中想象的环境景观,通过研究景观想象中蕴藏的作家情绪与思考,最终回归到环境保护。针对某些学者所主张的以“环境批评”替代“生态批评”的主张,认为其代表了英美生态批评内部对于激进生态主义的反思与批评,意味着生态批评哲学基础的某种变动和话语框架的调整。[142]代迅Dai Xun,〈英美生态批评的三个关键问题〉“Yingmei shengtai piping de sange guanjian wenti” [Three Key Issues of Anglo-American Ecocriticism],《学术月刊》Xueshu yuekan[Academic Monthly],11(2015):111—117。而王诺等人对所谓“深层生态学”的追问也正表明其倡导者不愿意彻底摒弃人类中心主义,或者是他们意识到了依赖人的超越性来实现生态主义非常困难。[143]王诺Wang Nuo、唐梅花Tang Meihua,〈追问深层生态学〉“Zhuiwen shenceng shengtaixue”[Questioning Deep Ecology],《南开学报》Nankai xuebao [Nankai Journal],1(2015):1—7。
本年度的《中国比较文学》在第二期推出杨乃乔主持的“中国经学阐释学”专题。强调把西方诠释学及其文化传统作为一种自觉的参照性透镜,在比较古典学的层面上,去透视及思考隐含在《十三经》及其传注笺疏传统中丰沛的诠释学思想,以此挖掘与构建中国经学诠释学的理论体系。他们在从事中国经学诠释学与西方诠释学的汇通性研究同时,也在重新修订、丰富与改写西方诠释学及其相关理论在汉字语境下的适用性与有效性,以生成第三种学术立场。也就是说,是在努力推动中国比较文学与中国古典学—国学进行研究的有效性与无缝性接轨。[144]“中国经学阐释学”专题,〈主持人语〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],2(2015):1。杨乃乔Yang Naiqiao,〈中国经学诠释学及其释经的自解原则—论孔子“述而不作,信而好古”的独断论诠释学思想〉“Zhongguo jingxue quanshixue jiqi shijing de zijie yuanze—lun Kongzi shuerbuzuo xinerhaogu de duduanlun quanshixue sixiang” [Chinese Hermeneutics of Confucian Canons and Scripture Inrerpreting Scripture: Confucius’ Dogmatic Hermeneutics],2(2015):2—37;郭西安Guo Xi’an,〈缺席之“作”与替补之“述”—孔子“述而不作”说的解构维度〉“Quexi zhi ‘zuo’ yu tibu zhi ‘shu’—Kongzi‘shuerbuzuo’ shuo de jiegou weidu” [The Absence of Zuo and its Supplement by Shu: An Interpretation of Kongzi shu er bu zuo],2(2015):38—54;姜哲Jiang Zhe,〈“依经立义”还是“诠释循环”—意义生成的生存论形式构架〉“‘Yijingliyi’ haishi ‘quanshixunhuan’—yiyi shengcheng de shengcunlun xingshi goujia” [Framing Meaning in Accordannce with Jing or Hermeneutic Circle: The Existential Formal Framework],2(2015):55—66;周海天Zhou Haitian,〈圣人之义的超越性回归—论皇侃《论语义疏》及儒道汇通的经学诠释学思想〉“Shengrenzhiyi de chaoyuexing huigui—lun Huang Kan Lunyuyishu ji rudao huitong de jingxue quanshixue sixiang” [The Transcendental Return of the Righteousness of Saint: Huang Kan’s Lunyu yishu and the Fusion of Confucianism and Taoism in the Interpretation of Confucian Classics],2(2015):67—82;李丽琴Li Liqin,〈经学诠释学视域中的儒家《诗》教观—以“思无邪”为中心〉“Jingxue quanshixue shiyuzhong de rujia Shi jiaoguan—yi ‘siwuxie’ weizhongxin” [The Book of Poetry in Confucian Hermeneutics: Focusing on Having No Depraved Thoughts],2(2015):83—93,;梁丹丹Liang Dandan,〈论欧阳修以“人情”解《诗》对讽喻诠释传统的突破〉“Lun Ouyang Xiu yi ‘renqing’ jie Shi dui fengyu quanshi chuantong de tupo”[The Transformation of the Allegorical Hermeneutic Tradition by Ouyang Xiu’s Commentaries upon the Canon of Odes through Renqing],2(2015):94—108。杨乃乔通过论孔子“述而不作,信而好古”的独断论诠释学思想来阐释中国经学诠释学及其释经的自解原则,是此研究的一个范例。[145]杨乃乔,〈中国经学诠释学及其释经的自解原则—论孔子“述而不作,信而好古”的独断论诠释学思想〉,2—37。杨乃乔的另一种研究指出西方的比较文学研究者或汉学家如何能够准确地走进由汉字思维观念书写与编码的汉字历史和汉字文学中,这是值得反思的,不同文字书写的思维观念在跨界中构成了比较文学研究与汉学研究最为敏感的关键点。[146]杨乃乔Yang Naiqiao,〈汉字思维与汉字文学—比较文学研究与文化语言学研究之间的增值性交集〉“Hanzi siwei yu hanzi wenxue—bijiaowenxue yanjiu yu wenhua yuyan yanjiu zhijian de zengzhixing jiaoji” [The Thinking Mode and the Literature Originated from Chinese Characters: The Value-Added Intersection between Comparative Literature Studies and Cultural Linguistics Studies],《文艺理论研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],3(2015):6—15。高玉则认为与西方语言相比,古代汉语被认为有两个明显的缺陷:一是汉字繁难;二是言文分裂。清末语言学领域汉字汉语改革不管是保守的方案还是激进的方案,在理论上都很难实施。诚然改革已经深入涉及白话文的问题,但遗憾的是并没有深入。[147]高玉Gao Yu,〈清末汉字汉语变革方案及其对国语建设的影响〉“Qingmo hanzi hanyu biange fangan jiqi dui guoyu jianshe de yingxiang” [Chinese Characters Reform Program and its Signif icance of Linguistics in Late Qing],《学术月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],7(2015):116—124。
高玉论现代文学欣赏方式及其理论基础认为中国现代文学和文学理论都深受西方文学的影响,文学欣赏也是如此,其基本方式就是“懂”,其深层的背景或思想基础是理性和科学。以“懂”为基础,伴随着现代文学特别是后现代主义文学中“反懂”文学的产生,中国现代文学欣赏又衍生出“反懂”的方式,“反懂”的文学欣赏,其深层的思想基础是非理性。[148]高玉Gao Yu,〈论现代文学欣赏方式及其理论基础〉“Lun xiandai wenxue xinshang fangshi jiqi lilun jichu” [The Way of Modern Literature Appreciation and its Theoretical Basis],《河北学刊》Hebei xuekan [Hebei Academic Journal],1(2015):79—84。高玉认为在中外文坛短篇小说越来越不受重视,但是短篇小说的历史成就不容忽视,并且它的写作方式是最好的写作训练,作用和意义巨大。[149]高玉Gao Yu,〈为什么短篇小说非常重要〉“Weishenme duanpian xiaoshuo feichang zhongyao” [Why Short Stories are Very Important],《文艺报》Wenyibao [Journal of Literature and Art],2015年07月29日002版。在米兰·昆德拉看来,小说的优势恰恰在于它能融合各种体裁,成为人类精神与智慧的最高综合,王宏图指出传统现实主义在取得巨大成就的同时,也压抑了小说其他发展的可能性。[150]王宏图Wang Hongtu,〈现实主义在中国的命运〉“Xianshi zhuyi zai zhongguo de mingyun”[The Fate of Realism in China],《探索与争鸣》Tansuo yu zhengming [Exploration and Free Views],6(2015):47—51。高玉的研究还针对艺术起源“符号说”进行检讨。指出国内从符号学角度研究艺术起源的专著不多,经由对《符号:语言与艺术》《艺术的起源》两著作的批评认为就目前来说,艺术起源“符号说”有其不能克服的困难。[151]高玉Gao Yu,〈艺术起源“符号说”检讨〉“Yishu qiyuan ‘fuhaoshuo’ jiantao” [A Rethink of the Origin of Art:the View of Symbols],《东南大学学报》Dongnan daxue xuebao [Journal of Southeast University],5(2015):110—116。
范劲在本年度的研究中首先从卢曼的系统论视角提出了外国文学研究元方法论问题,借以考察作为一个知识交流系统的外国文学研究的整体运作。[152]范劲Fan Jin,〈外国文学研究的元方法论—一个系统论视角〉“Waiguo wenxue yanjiu de yuanfangfalun—yige xitonglun shijiao” [Metamethodology of Foreign Literature Research: A Perspective Based on Systems Theory],《杭州师范大学学报》Hangzhou shifan daxue xuebao [Journal of Hangzhou Normal University],1(2015):44—54。在编选《西方现代诗学选读》时,则从诗学和理论的范畴区分出发,质疑长期以来通行的西方文学理论选编的基本构想。认为理论和诗学的区分并无外在标准,倘若能在选本中成功地呈现诗学的内在节奏,功能性的理论也将转化为诗学系统的一部分,就有可能成就一部名副其实的西方诗学选编。[153]范劲Fan Jin,〈作为后理论实践的诗学—编选《西方现代诗学选读》引起的思考〉“Zuowei houlilun shijian de shixue—bianxuan Xifang xiandai shixue xuandu yinqi de sikao” [Poetics as the Post-theory-and-practice],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],1(2015):52—62。在此基础上重新界定了诗学概念的内涵,强调了诗学创造和系统生产的内在关联,认为这一修正不仅符合现代先锋艺术的精神,也和柏拉图的古老定义相一致。[154]范劲Fan Jin,〈诗学与系统性〉“Shixue yu xitongxing” [On Poetics and Systematicness],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],12(2015):64—72。
耿幼壮撰有《视界的敞开:对文艺复兴—矫饰主义—巴洛克时期视觉建构本质的再认识》一文,主要探讨尚未得到恰当评价的矫饰主义在西方艺术史上的地位和意义,作为文艺复兴与巴洛克之间的过渡,其使文艺复兴—矫饰主义—巴洛克成为一个总括的前现代时期,对于我们理解与现代性相关的诸多问题极有助益。[155]耿幼壮Geng Youzhuang,〈视界的敞开:对文艺复兴—矫饰主义—巴洛克时期视觉建构本质的再认识〉“Shijie de changkai: dui wenyifuxi-qiaoshizhuyi-baluoke shiqi shijue jiangou benzhi de zairenshi” [The Opening of Vision: Reconsideration on the Essence of Visual Construction in the Periods of Renaissance, Mannerism and Baroque],《文艺研究》Wenyi yanjiu [Literature & Art Studies],8(2015):117—127。胡继华的研究则发现列维纳斯的“为他者的伦理学”隐含着一种美学,以及审视当今“媒介/俗众统治”的批判视角。[156]胡继华Hu Jihua,〈虚拟他者—列维纳斯的“伦理诗学”与媒介文化批判〉“Xuni tazhe—Lieweinasi de ‘lunlishixue’ yu meijie wenhua pipan” [Virtual Other: Levinas’ Ethical Poetics and Critiques of Media Culture],《文艺研究》Wenyi yanjiu [Literature & Art Studies],2(2015):100—110。胡继华对冯至的诗学及其文体建构研究揭示出,冯至以诗体探索与文体建构为媒介完成了其“象征诗学”的建构,为中国现代文艺与文艺思想添加了别样的韵味与风采。他的象征诗学建构传承着中国古典诗学的流兴余韵,同时负载着世界文化要素,具有相当的普世意味。[157]胡继华Hu Jihua,〈象征的浪漫之维—冯至的诗学及其文体建构〉“Xiangzheng de langman zhi wei—Feng Zhi de shixue jiqi wenti jiangou” [The Construction of New Poetry and the Modern Chinese Literary Thoughts],《湘潭大学学报》Xiangtan daxue xuebao [Journal of Xiangtan University],2(2015):100—104。马汉广论文学叙事的“空间”视角通过具体分析《荒原》《阿莱夫》《英仙座流星》三个小说文本,辨析其叙事的空间视角及其文学叙事空间化的过程,以及伴随着文学空间叙事所发生的观念转变。总结出从20世纪初的现代主义文学开始,文学叙事已经表现出了从时间向空间的转向。这种转向经过了一个过程,而在这个过程中既表现了一种空间美学意识,同时也表现着人们对待世界、对待文学自身的一系列观念的转变。[158]马汉广Ma Hanguang,〈论文学叙事的“空间”视角〉“Lun wenxue xushi de ‘kongjian’shijiao” [On the Space Perspective of Literary Narrative],《学习与探索》Xuexi yu tansuo [Study & Exploration],11(2015):128—133。
罗钢、刘凯关于“田冈岭云文论对王国维‘意境说’的影响”之辨析指出,如果我们的研究仅仅满足于从著作中挑出一些孤立的片断,依据某种相似性拼贴在一起,然后就会得出甲影响了乙的结论。要避免这种“影响的神话”情形发生,一个重要途径就是把这种思想运动和交流历史化、语境化。[159]罗钢Luo Gang、刘凯Liu Kai,〈影响的神话—关于“田冈岭云文论对王国维‘意境说’的影响”之辨析〉“Yingxiang de shenhua—guanyu ‘Tiangang Lingyun wenlun dui Wang Guowei“yijingshuo” de yingxiang’ zhi bianxi” [Myth of Inf luence: Rethinking Taoka Reiun’s Literary Inf luence on Wang Guowei’s Theory of Artistic Conception],《清华大学学报》Qinghua daxue xuebao [Journal of Tsinghua University],4(2015):14—28。张辉在2015年第2期的《北京大学学报》主持“文学与思想史研究”专栏,振聋发聩地提出现代社会病了,需要有效的疗救。“社会病了”与现代人从根本上失去乃至是自己背离“自然”有关。尼采将这种现代之病隐喻性地与悲剧之死联系起来,试图借助悲剧的复兴使现代人摆脱羸弱的“苏格拉底主义”,恢复人之为人所必须有的素朴乃至狄奥尼索斯式的野蛮,恢复人之“自然”。尼采用健康而充满活力的“两性关系”与“兄弟联盟”所展现的也正是这种大写的“自然”。这无疑具有形而上的意义。[160]张辉Zhang Hui,〈主持人语〉“Zhuchiren yu” [Editor’s Words],《北京大学学报》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):49。“文学与思想史研究”专栏(二),刊载四篇文章:张辉Zhang Hui,〈阿波罗与狄奥尼索斯的关系再思考—从尼采《悲剧的诞生》开篇说起〉“Aboluo yu Diaonisuosi de guanxi zai sikao—Cong Nicai Beiju de dansheng kaipian shuoqi”[Apollo and Dionysus: The Duality of the Sexes? Or the Bond of Brotherhood?—Based on the Outset of Nietzsche’s The Birth of Tragedy],《北京大学学报》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):50—56;方维规Fang Weigui,〈“病是精神”或“精神是病”—托马斯·曼论艺术与疾病和死亡的关系〉“‘Bing shi jingshen’ huo ‘jingshen shi bing’—Tuomasiman lun yishu yu jibing he siwang de guanxi” [Illness is Spirit or Spirit is Illness: Thomas Mann on the Relation between Art and Illness as Well as Death],《北京大学学报》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):57—66;叶隽Ye Jun,〈宗教和谐与人类戏剧—《智者纳坦》所反映的莱辛理想〉“Zongjiao hexie yu renlei xiju—Zhizhe tanna suofanying de Laixin lixiang” [Religious Harmony and Human Drama: Lessing’s Ideal Ref lected in his Nathan der Weise],《北京大学学报》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):67—74;余静远Yu Jingyuan,〈释爱默生的《论自然》〉“Shi Aimosheng de Lun ziran” [On Emerson’s Nature],《北京大学学报》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University],2(2015):75—82。叶隽指出莱辛的名剧《智者纳坦》提出了一个核心问题,即为什么是犹太人?由此凸显了犹太问题在德国乃至欧洲史上的核心位置,进而展现了由戒指之争而引发出的宗教和谐之可能。从宗教和谐到人类戏剧,这表明了启蒙精英所表述的世界理想,在“诗路话语”中体现出一种胸怀天下与人类命运的阔大气魄,此或许正是通向“永久和平”的一条必由之路。[161]叶隽Ye Jun,〈宗教和谐与人类戏剧—《智者纳坦》所反映的莱辛理想〉“Zongjiao hexie yu renlei xiju—Zhizhe natan suofanying de Laixin lixiang” [Religious Harmony and Human Drama: Lessing’s Ideal Ref lected in his Nathan der Weise],《北京大学学报》Beijing daxue xuebao[Journal of Peking University],2(2015):67—74。叶隽在本年度还把萨义德作为侨易个体进行研究,运用观侨取象与察变寻异的方法可以发现萨义德的理论建构与其本人的侨易经验密切相关,进而以萨义德VS亨廷顿为例,追问其背后“文明冲突”“权力话语”等问题症结所在。[162]叶隽Ye Jun,〈作为侨易个体的萨义德及其理论形成〉“Zuowei qiaoyi geti de Sayide jiqi lilun xingcheng” [Edward Said as a Qiao-Yiing in Individual and his Theoretical Making],《江苏师范大学学报》Jiangsu shifan daxue xuebao [Journal of Jiangsu Normal University],1(2015):15—29。
周宁的戏剧学研究提出了二度转型的观点。认为新时期以来中国戏剧学研究范式发生过两度转型:一是从“文革”时期的政治中心论转向改革开放时代的审美中心论;二是新旧世纪之交的文化研究转型,西方后现代戏剧理论的尝试是这次转型的动力。第一次转型是内向性的,第二次转型是外向性的,两次转型中出现了多种理论,但没有一种理论得到过深入探讨与创造性研究。[163]周宁Zhou Ning,〈戏剧学研究的二度转型〉“Xijuxue yanjiu de erdu zhuanxing” [A Second Transition of Drama Studies],《福建论坛》Fujian luntan [Fujian Tribune],1(2015):102—105。
张法的中西美学的比较研究在2015年精彩纷呈。第一,张法首先从世界美学的两大类型看美学的当下演进:新世纪西方内部产生的生态美学、生活美学、身体美学等关联型美学,不但在西方内部引起了巨大争战,也正影响着非西方尤其是中国的关联型美学和世界美学的演进。[164]张法Zhang Fa,〈从世界美学的两大类型看美学的当下演进〉“Cong shijie meixue de liangdaleixing kan meixue de dangxia yanjing” [The Evolution of Aesthetics Today in the Light of Two Types of World Aesthetics],《学术月刊》Xueshu yuekan [Academic Monthly],4(2015):109—117。明确东亚美学由两个场极所组成:一是按照西方美学的原则和样态在东亚的语境中写出的美学;二是参照西方美学但主要是对东亚传统审美文化进行总结而产生出来的美学。这两个场极共同促进着东亚的美感现代化。[165]张法Zhang Fa,〈东亚美学的特质〉“Dongya meixue de tezhi” [The Characteristics of the Aesthetics in Eastern Asia],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],6(2015):51—57。第二是比较视野下的中国传统美学研究。认为在西方,真正在美学上成为美的对象的不是美的对象,而是美感对象。在中国,美是一般的美,文是比一般的美更雅致高贵的美,玉则是从外表形貌到灵魂气韵都透出来的最高级之美。[166]张法Zhang Fa,〈美、文、玉:中国之美独具特色的三个语汇〉“Mei, Wen, Yu: zhongguo zhi mei duju tese de sange yuhui” [Beauty, Article, Jade: Three Unique Words of China’s Beauty],《河南师范大学学报》Henan shifan daxue xuebao [Journal of Henan Normal University],3(2015):125—128。形神是中国美学的重要范畴,体现了中国人对文艺的独特理解。我们极有必要古为今用,以形神理论把文艺的本质更好地凸显出来,创造时代文化的新篇章。[167]张法Zhang Fa,〈激活“形神”〉“Jihuo ‘xingshen’” [Activating the Spirit],《人民日报》Rennmin ribao [People’s Daily],2015年06月02日014版。张法本年度研究的另外一个重要方面就是用《文:作为中国美学观念的起源、演进、定型》[168]张法Zhang Fa,〈文:作为中国美学观念的起源、演进、定型〉“Wen: zuowei zhongguo meixue guannian de qiyuan, yanjing, dingxing” [Culture as a Chinese Aesthetic Concept: Genesis, Evolution and Proto-type],《东吴学术》Dongwu xueshu [Soochow Academic],1(2015):87—102。、《威仪:朝廷之美的起源、演进、定型、意义》[169]张法Zhang Fa,〈威仪:朝廷之美的起源、演进、定型、意义〉“Weiyi: chaoting zhi mei de qiyuan, yanjing, dingxing, yiyi” [The Aesthetics of Dignity: The Beauty of Royal System, its Origin, Ecolution, Typing and Meaning],《中国人民大学学报》Zhongguo renmindaxue xuebao [Journal of Renmin University of China],2(2015):131—140。与《中国审美观念的起源》[170]张法Zhang Fa,〈中与中国审美观念的起源〉“Zhong yu zhongguo shenmei guannian de qiyuan” [Center and Origin of Aesthetic Idea in China],《贵州社会科学》Guizhou shehui kexue [Guizhou Social Sciences],7(2015):4—11。这三篇文章对中国传统美学观念的起源进行了梳理。
六、 国际中国人文研究
国际汉学研究方面。
清理与反思海外学界对20世纪中国文学的研究,是近年来国内的学术热点之一。对海外中国学的清理与反思,既有对传统汉学“东方主义”意识形态的省思和批判,也有对其“西方主义式”的利用和借鉴,终极目标还在于建构一种世界文学意义上的学术共同体。[171]季进Ji Jin,〈海外中国现代文学研究的回顾与反思〉“Haiwai zhongguo xiandai wenxue yanjiu de huigu yu fansi” [Retrospect and Ref lection on the Study of Overseas Modern Chinese Literature],《中国社会科学报》Zhongguo shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年03月18日B04版。季进所参与的重大项目“百年来中国文学海外传播研究”在本年度以海外中国现代文学研究为考察对象,提出地缘与学缘、观点与方法、外部与内部三组概念,探讨海外中国现代文学研究所引发或折射出的学术史问题。[172]季进Ji Jin,〈论海外汉学与学术共同体的建构—以海外中国现代文学研究为例〉“Lun haiwai hanxue yu xueshu gongtongti de jiangou—yi haiwai zhongguo xiandai wenxue yanjiu weili”[Overseas Sinology and Construction of Academic Community: A Case Study of Overseas Studies of Modern Chinese Literature],《文艺研究》Wenyi yanjiu [Literature & Art Studies],1(2015):59—65。而季进对海外中国现代文学研究的再反思则着重考察了海外中国现代文学研究中作家作品研究的几种路径,剖析其趋势与问题,彰显其洞见与不察,呈现出一种特别的全球本土观念,一种既面向中国也介入西方学术传统的双向文化干预。海外中国现代文学研究的未来,正取决于如何在全球化的理论大潮中展示中国的独特经验,确证中国现代文学的文化合法性与正当性。[173]季进Ji Jin,〈海外中国现代文学研究的再反思〉“Haiwai zhongguo xiandai wenxue yanjiu de zaifansi” [Overseas Studies on Chinese Modern Literature],《文学评论》Wenxue pinglun [Literary Review],6(2015):169—175。
关于中国大陆汉学研究范式问题,王晓路进行了回顾与反思。认为国际汉学在中国固有学术的现代转换和规范进程中是一个重要的知识共享平台,但作为人文社科学术的分支领域,尤应加强研究的学理性和洞察力,以避免表层“显学”的通病,以此才能形成与国际学术界真正意义上的对话平台。中国大陆学界亦可以将该平台作为支撑点,在加速中国学术现代进程的同时,提升中国大陆学术文化的原创力和内在资质。[174]王晓路Wang Xiaolu,〈中国大陆汉学研究范式问题:回顾与反思〉“Zhongguo dalu hanxue yanjiu fanshi wenti: huigu yu fansi” [The Problem of the Paradigm of Sinology in Mainland China:Review and Ref lection],《国际汉学》Guoji hanxue [International Sinology],4(2015):5—10。个案方面,孙宜学指出以葛浩文为代表的汉学家是中华文化世界化的重要桥梁,但汉学家因自身文化身份的复杂性,我们必须加强对汉学家的研究,辩证分析,知己知彼,助推中国文化走向世界,同时让世界自然地成为中华文化的一部分,最终实现无国门的世界化。[175]孙宜学Sun Yixue,〈从葛浩文看汉学家中华文化观的矛盾性〉“Cong Ge Haowen kan hanxuejia zhonghua wenhuaguan de maodunxing” [Sinologist’s Complex Attitude to Chinese Culture: With Howard Goldblatt as an Example],《同济大学学报》Tongji daxue xuebao [Journal of Tongji University],2(2015):95—99。张冰在本年度的研究探讨了俄罗斯汉学家李福清基于“中国文学是世界文学的组成部分”类型学观及其“情节单元结构说”、国际文学关系中的史料学及翻译史“现当代文本的解码”等诸多理念,在其整个汉学乃至东方学的经典互释中,显示出的汇通中西、熔铸古今的多元文化比较视野。[176]张冰Zhang Bing,〈经典互释中的多元文化视野〉“Jingdian hushi zhong de duoyuan wenhua shiye” [Multi-cultural Vision for Mutual Interpretation of Classics],《国际汉学》Guoji hanxue[International Sinology],2(2015):7—15。
中国古代文化经典在域外的传播和影响是一个崭新的研究领域,张西平认为开展此项研究,须掌握基本的研究路径,具备基本的学术素养。例如,要通晓中西文化交流史、重视西方汉学的历史与文献、积极探索中西翻译的理论与实践、构建扎实全面的知识体系、具备跨文化研究的视野和方法等。[177]张西平Zhang Xiping,〈中国古代文化典籍域外传播研究的门径〉“Zhongguo gudai wenhua dianji yuwai chuanbo yanjiu de menjing” [On Approaches of Global Dissemination of Chinese Ancient Cultural Classics to the World],《中国高校社会科学》Zhongguo gaoxiao shehui kexue [Social Sciences in Chinese Higher Education Institutions],3(2015):79—91。张西平认为在中国和西方文化关系中,18世纪和19世纪是两个完全不同的阶段。18世纪是西方崇拜中国的世纪,代表人物是法国哲学家伏尔泰;19世纪是西方批判中国的世纪,代表人物是哲学家黑格尔。[178]张西平Zhang Xiping,〈19世纪中西关系逆转与黑格尔的中国观研究〉“19 shiji zhongxi guanxi nizhuan yu Heigeer de zhongguoguan yanjiu” [The Study of Hegel’s View on China and the Reshaping of Sino-Western Relations in the 19th Century],《学术研究》Xueshu yanjiu [Academic Research],12(2015):1—9。与之相应,张氏还从中国文化在全球传播的角度,对中国古代文化典籍的外译历史和实践做出宏观的研究和展望,梳理了中国文化典籍走向西方世界的四百年历史的基本脉络。[179]张西平Zhang Xiping,〈中国古代典籍外译研究的跨文化视角〉“Zhongguo gudai dianji waiyi yanjiu de kuawenhua shijiao” [Research in Translation out of Ancient Chinese Classics across Cultures],《新疆师范大学学报》Xinjiang shifan daxue xuebao [Journal of Xinjiang Normal University],2(2015):105—110。
张西平还注重汉学的历史性与变异性的辨析[180]张西平Zhang Xiping,〈编后记:关注国际中国文化研究的“历史性”与“变异性”〉“Bianhouji: Guangzhu guoji zhongguo wenhua yanjiu de ‘lishixing’ yu ‘bianyixing’” [Concerns for the Historicity and Variability of International Chinese Culture Studies],《国际汉学》Guoji hanxue[International Sinology],2(2015):200—201。,关于“汉学主义”之辩。对萨义德的东方主义和汉学主义的联系与区别、汉学主义在理论上的问题做了分析和研究。[181]张西平Zhang Xiping,〈关于“汉学主义”之辨〉“Guanyu ‘hanxuezhuyi’ zhi bian” [Debates on Sinology and Sinologism],《上海师范大学学报》Shanghai shifan daxue xuebao [Journal of Shanghai Normal University],2(2015):21—36。自20世纪80年代以来,对域外的中国学或者汉学的介绍和研究已经成为当代中国学术重建的一个重要部分。无论是历史上还是今天,专业汉学家的著作对中国近代以来的学术发展产生了直接的影响。[182]张西平Zhang Xiping,〈关于西方汉学家中国典籍翻译的几点认识〉“Guanyu xifang hanxuejia zhongguo dianji fanyi de Jidian renshi” [Some Understanding of western Sinologists’ Translation of Chinese Classics],《对外传播》Duiwai chuanbo [International Communications],11(2015):53—55。另外,关于传教士汉学的研究,张西平通过对近年来翻译界对传教士汉学家翻译作品的研究的回顾,指出应该从历史学、解释学、跨文化研究的角度对传教士汉学家的中国经典翻译做出更为整体全面的研究和评价。[183]张西平Zhang Xiping,〈传教士汉学家的中国经典外译研究〉“Chuanjiaoshi hanxuejia de zhongguo jingdian waiyi yanjiu” [The Study of Chinese Classics Translation of Missionaries],《中国翻译》Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],1(2015):29—34。个案方面,初步介绍了西班牙道明会传教士高母羡最初对儒家通俗读物《明心宝鉴》的翻译,梳理了意大利来华耶稣会士罗明坚首次将儒家经典《大学》翻译成拉丁文的历史,并从比较哲学和跨文化视角对罗明坚的翻译做了哲学翻译的分析与研究。[184]张西平Zhang Xiping,〈儒家著作早期西传研究〉“Rujia zhuzuo zaoqi xichuan yanjiu”[The Early Dissemination of Confucian Classics in the West],《孔学堂》Kongxuetang [Confucian Academy],3(2015):88—97。钱林森在本年度的研究表明中国古典诗歌西传法国和欧洲,得益于18世纪的传教士汉学家率先译介与引进。[185]钱林森Qian Linsen,〈18世纪法国传教士汉学家对《诗经》的译介与研究—以马若瑟、白晋、韩国英为例〉“18 shiji faguo chuanjiaoshi hanxuejia dui Shijing de yijie yu yanjiu—yi Maruose Baijin Hanguoying weili” [Translation of, Introduction to and Studies on The Book of Odes and Hymns by the French Missionary Sinologists in the 18th Century, with such Examples as Joseph Marie de Prémare, Joachim Bouvet and Pierre-Martial Cibot],《华文文学》Huawen wenxue [Literatures in Chinese],5(2015):10—19。钱氏的研究还关注到雨果[186]钱林森Qian Linsen,〈雨果的中国趣味〉“Yuguo de zhongguo quwei” [Hugo’s Chinese Taste],《中华读书报》Zhonghua dushubao [China Reading Weekly],2015年03月04日019版。、阿尔让[187]钱林森Qian Linsen,〈阿尔让对中国的想象和思考〉“Aerrang dui zhongguo de xiangxiang he sikao” [Marquis d’Argens’s Imagination of and Thoughts on China],《华文文学》Huawen wenxue[Literatures in Chinese],2(2015):42—49。对中国的想象和思考。
世界华文文学研究方面。
饶芃子在首届世界华文文学大会“理论建构专题论坛”上的讲演,围绕海外华文文学经典研究,给出了自己的深入思考。首先是经典研究对海外华文文学及其深入发展的意义:海外华文文学的经典研究是一种与中国本土文学不同的新文学经典研究:一是海外华文文学是中华文化向世界各地移动与各种不同文化相遇之后开出的文学“奇葩”,有本民族的基因也有“世界性”的因素,具有独特的文化意蕴和文学特质;二是作为一个近百年来新兴的世界华文文学领域,其在发展中已经形成了一种新的文学传统。其次是百年海外华文文学的发展已为这一领域的经典研究提供了重要的基础。再次是百年海外华文文学经典研究的特殊性在于:一是作品隐含离家去国之后“离散”生涯的生命体验,是一种有跨越性的独特精神历程的形象叙写;二是因其创作主体是在“本土”以外,处在各种“异”文化包围的环境里,在他们的作品中,有中华文化的基因,也有多种“他者”文化的参照与介入,其经典化因素及特征,往往是孕育于这种独异而丰富的精神历程之中;三是由于国家、地区、时间和作者自身经历的差异性,在海外华文作家的作品里,这种文化和文学上的中外混溶、交汇的现象,也是各不相同,因而百年海外华文文学的历史,也是一部多元文化认同的历史。而这,在不同程度上也扩大了传统中国文学的文化内涵。最后是百年海外华文文学的经典化和经典文本研究问题,其中一些优秀作品具备经典性的特征:从精神意蕴看,这些优秀的文学作品,都有一种多元文化跨界认同的开放品格,在文化和美学上呈现出不同程度的原创性;从艺术审美看,它们涵纳了多个地区移民作家复杂多彩的心灵世界和“离散”生涯独特精神历程的叙写,为读者提供了与本土文学不同的审美经验,有新的“诗学”内涵;从文学史的层面看,它们为世界文学史翻开了新的篇章。[188]饶芃子Rao Pengzi,〈海外华文文学经典研究之我见—在首届世界华文文学大会“理论建构专题论坛”上的讲演〉“Haiwai huawen wenxue jingdian yanjiu zhi wo jian—zai shoujie shijie huawen wenxue dahui ‘lilun jiangou zhuanti luntan’ shang de jiangyan” [The Study of Overseas Chinese Literature Classics—A Speech at the First Chinese Literature of the World Conference],《世界华文文学论坛》Shijie huawen wenxue luntan [Forum for Chinese Literature of the World],1(2015):5—6。
《华文文学》在2015年第2期刊载了夏志清和夏济安之间通信16封,这些书信写于1950年至1951年之间,夏志清在美国读书,夏济安在台湾教书。兄弟俩就两地的生活、青春期情感及文学追求进行私密的沟通。[189]王洞Wang Dong、季进Ji Jin,〈夏志清夏济安书信16封〉“Xia Zhiqing Xia Jian shuxin 16 feng” [16 Letters between Hsia Chih Ching and Hsia Tsi An],《华文文学》Huawen wenxue [Literatures in Chinese],2(2015):5—17。随后《东吴学术》2015年第3期刊载了《夏氏书信的编注》[190]季进Ji Jin,〈夏氏书信的编注〉“Xiashi shuxin de bianzhu” [An Editorial Journey of the Letters of the Two Hsia’s],《东吴学术》Dongwu xueshu [Soochow Academic],3(2015):113—122。,以上为我们了解研究夏志清提供了宝贵的资料。而《中国现代小说史》的发表则由于夏志清的意识形态偏见,也由于其文学史观、审美判断的另类性质,还由于他与当时的国内社会现实、思想文化界和文学界比较隔膜,致使其文学史产生了颇多争议。2016年第2期的《中国文学批评》以“文学现象论辩:夏志清文学史观质疑”为主题,从夏志清的历史评价、夏志清贬损鲁迅的意识形态操控、夏志清的张爱玲论及其文化逻辑、为史严谨性这四个角度对夏志清文学史观展开质疑。[191]“文学现象论辩:夏志清文学史观质疑”专题,袁良骏Yuan Liangjun、高旭东Gao Xudong、张重岗Zhang Zhonggang、宋剑华Song Jianhua,〈夏志清文学史观质疑(编者的话)〉“Xia Zhiqing wenxueshiguan zhiyi (bianzhe de hua)” [Critical Inquiry into Xia Zhiqing’s View of Literary History];高旭东Gao Xudong,〈评夏志清贬损鲁迅的意识形态操控〉“Ping Xia Zhiqing biansun Lu Xun de yishi xingtai caokong” [Comment on Xia Zhiqing’s Derogatory on Lu Xun’s Ideological Manipulation];张重岗Zhang Zhonggang,〈夏志清的张爱玲论及其文化逻辑〉“Xia Zhiqing de Zhang Ailing lun jiqi wenhua luoji” [Xia Zhiqing’s Theory about Zhang Ailing and its Culture Logic];宋剑华Song Jianhua,〈为史需严谨:夏志清《中国现代小说史》〉“Weishi xu yanjin: Xia Zhiqing Zhongguo xiandai xiaoshuoshi” [Being Rigorous for the History: Xia Zhiqing’s The History of Chinese Modern Fiction],《中国文学批评》Zhongguo wenxue piping [Chinese Literary Criticism],2(2016): 4—38。赵小琪对台湾地区新世代本土诗人的研究表明,长期以来关于台湾新世代文学的研究存在着将本土诗人与外省诗人两个亚世代“群体”、在地意识与母体意识两种本土意识维度、再现与创造两种想象作用力割裂开来进行论述的问题。[192]赵小琪Zhang Xiaoqi,〈台湾新世代本土诗人的中国想象〉“Taiwan xinshidai bentu shiren de zhongguo xiangxiang” [Chinese Imagination of the New Generation of Native Poets in Taiwan],《广东社会科学》Guangdong shehui kexue [Social Sciences in Guangdong],4(2015):80—91。
2016年第3期的《中国比较文学》设“华语文学的多元系统与民族文学的边界”专题,其中的四篇文章颇值得一读。陈思和指出中国大陆或者台港地区的第一代海外移民作家,属于中国当代文学中的旅外文学,他们的写作还没有融入地国的文学体系,他们用华语写作,创作内涵是从母国带来的生活经验,发表作品的媒介基本上是在海峡两岸的范围,主要的读者群也是来自两岸。徐学清曾对上述观点加以商榷,而陈思和的文章则是对商榷的回应。[193]“华语文学的多元系统与民族文学的边界”专题,陈思和Chen Sihe,〈旅外华语文学之我见—兼答徐学清的商榷〉“Lvwai huayu wenxue zhi wo jian—jianda Xu Xueqing de shangque”[The Literature by Chinese Writers Travelling Overseas: A Chen Sihe Response to Xu Xueqing];徐学清Xu Xueqing,〈多元文化语境中的华文文学的杂糅—与陈思和商榷〉“Duoyuan wenhua yujingzhong de huawen wenxue de zarou—yu Chen Sihe shangque” [Hybridity of World Literature in Chinese in Multicultural Milieu: A Discussion with Chen Sihe];梁艳Liang Yan,〈文学“新天下主义”中“边缘化”和“中心性”的纠葛—严歌苓和新移民文学价值的再讨论〉“Wenxue‘xintianxiazhuyi’ zhong ‘bianyuanhua’ he ‘zhongxinxing’ de jiuge—Yan Geling he xin yimin wenxue jiazhi de zaitaolun” [The Entanglement of Marginalization and Centrality of the New Tian-Xia Doctrine in Literature: A Re-Discussion on the Value of Yan Geling and the New Immigrants Literature];黄丽丽Huang Lili,〈从突变论探讨华裔马来诗歌创作的演化〉“Cong tubianlun tantao huayi malai shige chuangzuo de yanhua” [A Study of the Development of Chinese Malaysians Malay Poetry from the Perspective of Catastrophe Theory],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue[Comparative Literature in China],3(2016):1—39。
古代东亚汉文小说提供了各国丰富的汉字字形资料。东亚汉文小说汉字研究,更是写本文献学研究的重要方面。[194]王晓平Wang Xiaoping,〈东亚汉文小说的汉字学研究〉“Dongya hanwen xiaoshuo de hanzixue yanjiu” [The Philological Study of East Asian Novels Written in Chinese],《国际汉学》Guoji hanxue [International Sinology],1(2015):5—13。自隋唐起遣唐使(学生、僧侣)携带大量“书写本”典籍重新为人所重视,对于写本研究来说,中国学者在汉文化整体视野、“小学”功力与汉学研究环境等方面享有优势,而域外学者着手更早,已经积累了一定的经验,有更多机会接触第一手文献,两者共同浇灌,就可能培育出新的学术之花。[195]王晓平Wang Xiaoping,〈东亚汉文“写本”的文化密码〉“Dongya hanwen ‘xieben’ de wenhua mima” [The Cultural Code of East Asian Chinese Transcript],《中国社会科学报》Zhongguo shehui kexuebao [Chinese Social Sciences Weekly],2015年04月01日B06版。王晓平的重大项目《东亚汉文小说整理与研究》取得了若干阶段性成果。个案研究方面,以“首部考述日藏汉籍的专书”—近藤重藏的《正斋书籍考》为例,将重藏“写本”研究分为“考原本、考奥书、考书写、考刻本”并做了翔实的梳爬。[196]王晓平Wang Xiaoping,〈近藤重藏和他的《正斋书籍考》—写本例话之二〉“Jinteng Zhongzang he tade Zhengzhai shuji kao—xieben lihua zhi er” [Kondou Jyuuzou and His Zhengzhai shuji kao — the Example of Transcript (II)],《古典文学知识》Gudian wenxue zhishi [Knowledge of Classical Literature],6(2015):92—99。从对日本江户后期大儒林衡做学问的道路的探寻,梳爬其“搜书”之道,肯定并赞扬其在发掘“写本”的价值;并且认为写本与版本能够相互补充、互证互鉴;今后的工作方向是参照中日两国保存的历代善本,一步步来对日本汉文古写本做全方位的整理与研究。[197]王晓平Wang Xiaoping,〈林衡搜书记—写本例话之一〉“Lin Heng soushuji—xieben lihua zhi yi” [The Story of Lin He’s Searching Book — the Example of Transcript (I)],《古典文学知识》Gudian wenxue zhishi [Knowledge of Classical Literature],4(2015):85—92。
严明认为日本江户中期江村北海的《日本诗史》深受明代胡应麟《诗薮》的影响。形式上,在继承《诗薮》以诗话体记载诗史的基础上,《日本诗史》又融入史传的体例。内容上,江村北海发展了胡应麟“气运”说,提出了“世道”说。在诗歌审美方面,江村北海将胡应麟“格调声律、兴象风神”与本国“哀”审美观念融于一体,提出了格律声调、风雅并重的评诗标准。证明《诗薮》为江村北海撰写《日本诗史》提供了诗学基础及写作范式。[198]胡欣Hu Xin、严明Yan Ming,〈论《诗薮》对《日本诗史》的影响〉“Lun Shisou dui Ribenshishi de yingxiang” [The Inf luence of Hu Yinglin’s Shi Sou on Emura Hokkai’s History of Japanese Poetry],《文艺理论研究》Wenyi lilun yanjiu [Theoretical Studies in Literature and Art],2(2015):32—40。2013年7月30日在东京医院辞世的竹内实是日本战后最早开展现代中国研究的学者之一,特别是在对毛泽东、鲁迅的研究上更是成绩斐然,被誉为日本毛泽东与现代中国研究第一人。靳明全等人的研究认为,在鲁迅文学的研究上,竹内实剥离鲁迅的“神性”,打破“圣人鲁迅”的桎梏,将之还原成一个平凡人,通过融入鲁迅的平凡生活中,渗入鲁迅的作品中去“阅读”鲁迅,为读者呈现了一个还原了“人性” 的鲁迅。[199]陶凤Tao Feng、靳明全Jin Mingquan,〈论竹内实的鲁迅研究〉“Lun Zhunei Shi de Lu Xun yanjiu” [Lu Xun in Takeuchiminolu’s Point of View],《重庆大学学报》Chongqing daxue xuebao[Journal of Chongqing University],1(2015):171—175。
“二战”后日本对中国战时文学的研究,于70年间,大致经历了三个阶段。就其区域性而言,可分为解放区文学、国统区文学、沦陷区文学、东南亚流散文学以及台湾文学。从总体上看,日本学界对中国战时文学的研究,成果较少,有待深化和丰富;同时,相关研究多集中在作家作品的分析(个案分析)与解读,少有史的建构(作文学史的少)。不过,日本学界的部分观点,却值得中国学人借鉴;其对战争的反思,在当下尤有警示意义。[200]熊飞宇Xiong Feiyu、靳明全Jin Mingquan,〈日本视域下的中国战时文学研究〉“Riben shiyu xia de zhongguo zhanshi wenxue yanjiu” [A Study of the Chinese Anti — Japanese War from the Japanese Perspective],《当代文坛》Dangdai wentan [Contemporary Literary Criticism],5(2015):39—43。本年度,王向远有一项有些特殊的研究开展得有声有色,即关于抗日战争时期的“宣抚文学”[201]王向远Wang Xiangyuan,〈日军在中国沦陷区的“宣抚”活动及“宣抚文学”〉“Rijun zai zhongguo lunxianqu de ‘xuanfu’ huodong ji ‘xuanfu wenxue’” [Japanese troops’ Xuan Fu Activities and Xuan Fu Literature in the Occupied Area of China],《名作欣赏》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],31(2015):32—38。、“满洲文学”[202]王向远Wang Xiangyuan,〈日本殖民作家的所谓“满洲文学”〉“Riben zhimin zuojia de suowei ‘manzhou wenxue’” [The so-called Manchuria Literature of the Japanese Colonial Writers],《名作欣赏》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],22(2015):53—59。等“侵华文学”[203]王向远Wang Xiangyuan,〈“亚细亚主义”“大东亚主义”及其御用文学〉“‘Yaxiya zhuyi’ ‘Dadongyazhuyi’ jiqi yuyong wenxue” [Asianism, Greater East Asia Doctrine and its Imperial Literature],《名作欣赏》Mingzuo xinshang [Masterpieces Review],25(2015):53—61。的批判。不能单纯地把日本文坛、日本文学看成是法西斯主义的受害者。“一君万民”“官民一致”的思想,狂热偏狭的大和民族主义、“日本主义”情绪,使得本来应该代表一个民族良知的文学家及文学丧失了良知。文学家放弃良知,放弃反战的责任,是日本文学难以洗雪的耻辱。[204]王向远Wang Xiangyuan,〈日本对中国的文化侵略系列之三 日本有“反战文学”吗?〉“Riben dui Zhongguo de wenhua qinlue xilie zhi san Riben you‘ fanzhanwenxue’ ma”[ Does Japan has Anti-War Literature?],《海内与海外》Hainei yu haiwai[ At Home & Overseas],9(2015):25—28。
七、 翻译研究
自20世纪70年代末、80年代初起,中国当代的翻译研究开始发生变化,并朝着实现其根本性转变的方向而发展。这种变化首先体现在翻译学学科意识的觉醒上。其次,体现在翻译研究理论意识的觉醒和跨文化研究视角的应用上。再次,体现在对翻译史研究和翻译批评研究的高度重视上。最后,还体现在运用语言学理论视角对翻译进行的研究上。此正为谢天振、王宁等人编选翻译研究丛书“中国当代翻译研究文库”目的之所在:集中展示中国当代翻译研究学者的代表性论著,以期促进国内外译学界的相互学术交流并增进彼此的了解。[205]谢天振Xie Tianzhen、王宁Wang Ning,〈向世界展示中国当代翻译研究的前沿成果〉“Xiang shijie zhanshi zhongguo dangdai fanyi yanjiu de qianyan chengguo” [Present to the World Advanced Research Findings in Contemporary Chinese Translations Studies],《东吴学术》Dongwu xueshu [Soochow Academic],2(2015):155—158。现阶段,译学界有若干研究倾向需要引起关注。而“二元对立”的倾向、推崇翻译短期效应并把市场效果等同于翻译效果的倾向以及理论引导不足的技术化倾向都比较突出。[206]许钧Xu Jun、周领顺Zhou Lingshun,〈当前译学界应该关注的若干倾向〉“Dangqian yixuejie yinggai guanzhu de ruogan qingxiang” [A Few Trends in the Academic Circles of Translation Studies in China],《山东外语教学》Shandong waiyu jiaoxue [Shandong Foreign Language Teaching],4(2015):96—100。许钧认为,无论从译出还是译入的视角看,翻译都不是仅仅停留在简单技术层面上的语言转换行为,从译出格局的逐步改观可以看出,中国文学及文化正在成为世界文学图景中的重要构成。[207]许钧Xu Jun,〈译入与译出:困惑、问题与思考〉“Yiru yu yichu: kunhuo, wenti yu sikao”[In-translating and Out-translating: Confusion, Problems and Thinking],《中国图书评论》Zhongguo tushu pinglun [China Book Review],4(2015):111—117。20世纪80年代兴起的文化转向,让我们不断拓展视野,对影响译介活动的诸要素及翻译之为有了不断深入的认识。考察一国以往翻译之活动,必与该国的文化语境与民族兴亡、社会发展等诸维度相联系。[208]许钧Xu Jun,〈中西古今关系之变下的翻译思考〉“Zhongxi gujin guanxizhibianxia de fanyi sikao” [Thinking on the translation under the Changes in the relationship between Chinese and western],《中国外语》Zhongguo waiyu [Foreign Languages in China],4(2015):1。许钧对莫言的访谈认为翻译的准确性建立在译者对原作者国家历史文化了解的程度上;作家不能为了“方便翻译”而牺牲自己的风格,未来中国文学文化“走出去”还有很长的道路。[209]许钧Xu Jun、莫言Mo Yan,〈关于文学与文学翻译—莫言访谈录〉“Guanyu wenxue yu wenxue fanyi—Moyan fangtan lu” [Literature and Translation: Interview with Mr. Mo Yan],《外语教学与研究》Waiyu jiaoxue yu yanjiu [Foreign Language Teaching and Research],4(2015):611—616。
本年度,王向远在翻译研究及其理论建构上用力甚勤。首先,王向远在《东北亚外语研究》主持“东北亚翻译学研究”专题。讨论我国的翻译研究的模式与方法,受西方翻译学影响过甚,如何立足于源远流长的中国翻译史,从中国翻译特别是文学翻译的实践中,发掘、概括中国人的翻译思想与方法论,提炼相关概念与范畴,应是今后的努力方向。[210]王向远Wang Xiangyuan,〈学术主持人语〉“Xueshu zhuchiren yu” [Academic Editor’s Words],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):2。这一辑主题“东北亚翻译研究”收录文章六篇:王向远Wang Xiangyuan,〈正译/缺陷翻译/误译—“译文学”译文评价的一组基本概念〉“Zhengyi/quexian fanyi/wuyi—‘yiwenxue’yiwen pingjia de yizu jiben gainian” [Right Translation/Def icient Translation/Wrong Translation —A Set of Concepts for Translation Evaluation],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):2—6;陈多友Chen Duoyou、冯斯我Feng Siwo,〈从文学翻译到翻译文学—以日本昭和初期海明威作品的翻译为例〉“Cong wenxue fanyi dao fanyi wenxue—yi riben zhaohe chuqi Haimingwei zuopin de fanyi weili” [From Literary Translation to Translated Literature — The Translation of Hemingway’s Works during the Early Showa],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):7—12;关秀娟Guan Xiujuan,〈全译方法的语义学理据〉“Quanyi fangfa de yuyixue liju” [A Semantic Interpretation of the Complete Translation Methodologies],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu[Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):13—16;徐俊Xu Jun,〈从框架语义学的视角探讨文化词语的翻译〉“Cong kuangjia yuyixue de shijiao tantao wenhua ciyu de fanyi” [Exploring the Translation of Cultural Words from the Perspective of Frame Semantics],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):17—24;汪帅东Wang Shuaidong,〈驻日使馆东文学堂考探〉“Zhuri shiguan dongwenxuetang kaotan” [Exploration on the Japanese Language School of China’s Embassy in Japan],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):25—29;于洋欢Yu Yanghuan,〈意识形态与哲学翻译—以王国维的译本《辩学》为例〉“Yishi xingtai yu zhexue fanyi—yi Wang Guowei de yiben Bianxue weili” [Ideology and Philosophical Translation—A Case Study of Bian Xue Translated by Wang Guowei],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2016):30—35。其次,王氏的研究还通过梳理中国的翻译文学发展简史指出,我国的翻译文学史是一部“译文不在场”的翻译文学史,深刻揭露出此现象的本质是“译文学”意识的缺失与中国翻译文学史著作的缺憾。[211]王向远Wang Xiangyuan,〈“译文不在场”的翻译文学史—“译文学”意识的缺失与中国翻译文学史著作的缺憾〉“‘Yiwen buzaichang’ de fanyi wenxueshi—‘yiwenxue’ yishi de queshi yu zhongguo fanyi wenxueshi zhuzuo de quehan” [Chinese History of Literature Translation in the Abesence of Translated Texts],《文学评论》Wenxue pinglun [Literary Review],3(2016):65—71。最后,王向远在本年度正式提出了“译文学”学科建构理论及其系列实践。指出“译文学”学科建构的基石是若干学术概念与学科范畴,需要从自古及今、源远流长的中国翻译史与翻译思想史中加以发掘、整合与提炼,还需要将外国翻译理论与翻译思想加以参照。[212]王向远Wang Xiangyuan,〈中国翻译思想的历史积淀与近年来翻译思想的诸种形态〉“Zhongguo fanyi sixiang de lishi jidian yu jinnianlai fanyi sixiang de zhuzhong xingtai” [Historical Accumulation of Chinese Translation Thoughts and Various Forms of Translation Thoughts in Recent Years],《广东社会科学》Guangdong shehui kexue [Social Sciences in Guangdong],5(2015):151—158。为此,在“译文学本体论”层面上,提出并界定了“译/翻”“可翻不可翻/可译不可译”“迻译/释译/创译”三组概念[213]王向远Wang Xiangyuan,〈以迻译/释译/创译取代直译/意译—翻译方法概念的更新与“译文学”研究〉“Yi yiyi/shiyi/chuangyi qudai zhiyi/yiyi—fanyi fangfa gainian de gengxin yu ‘yiwenxue’ yanjiu” [Transfer Translation, Paraphrase, and Creative Translation to Replace Literal Translation, and Liberal Translation — the Renewal of Concepts of Translation Approaches and Studies on ‘Translated Literature’],《上海师范大学学报》Shanghai shifan daxue xuebao [Journal of Shanghai Normal University],5(2015):132—142。,以此作为译文生成的概念;又提出并界定了“归化/洋化/融化”[214]王向远Wang Xiangyuan,〈从“归化/洋化”走向“融化”—中国翻译文学译文风格的取向与走向〉“Cong ‘guihua/yanghua’ zouxiang ‘ronghua’—zhongguo fanyi wenxue yiwen fengge de quxiang yu zouxiang” [From the Domestication/Foreignization to Fusing — The Orientation and Trend of the Translation Style of Chinese Translated Literature],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],10(2015):54—60。“正译/误译/缺陷翻译”[215]王向远Wang Xiangyuan,〈正译/缺陷翻译/误译—“译文学”译文评价的一组基本概念〉“Zhengyi/quexian fanyi/wuyi—‘yiwenxue’ yiwen pingjia de yizu jiben gainian” [Right Translation/ Def icient Translation/Wrong Translation — A Set of Concepts for Translation Evaluation],《东北亚外语研究》Dongbeiya waiyu yanjiu [Foreign Language Research in Northeast Asia],4(2015):2—6。“创造性叛逆/破坏性叛逆”三组概念,以此作为译文评价与译文研究的概念,这两组概念又都涉及“翻译度”这个概念。[216]王向远Wang Xiangyuan,〈“翻译度”与缺陷翻译及译文老化—以张我军译夏目漱石《文学论》为例〉“‘Fanyidu’ yu quexian fanyi ji yiwen laohua—yi Zhang Wojun yi Xiamu Shushi Wenxuelun weili” [‘Translation-degree’ with Def icient Translationand Translation Obsolescence — A Case Study of Natume Souseki’s On Literature Translated by ZhangWojun],《日语学习与研究》Riyu xuexi yu yanjiu [Journal of Japanese Language Study and Research],6(2016):102—113。通过论证这些概念范畴之间的逻辑关系,形成了“译文学”完整的理论体系,主张今后还需进一步强化“译文学”的理论自觉,使其在翻译文学研究中发挥应有的作用。[217]王向远Wang Xiangyuan,〈“译文学”的概念与体系—诸概念的关联与理论体系的构建〉“‘Yiwenxue’ de gainian yu tixi—zhugainian de guanlian yu lilun tixi de goujian” [‘Translated Literature Study’: New Paradigm in Translation Studies],《北京师范大学学报》Beijing shifan daxue xuebao [Journal of Beijing Normal University],6(2015):123—130。
“中国文化走出去”的大战略体现了一种思维和文化习惯的突破。为此《外语教学理论与实践》组织了《从日本涉华出版物看中国文化走出去》《〈黄马褂〉—夏威夷剧坛的经典中国剧》《中华文化典籍的对外译介与传播—关于〈大中华文库〉的评价与思考》三篇相关文章,邀请外语界的学者为中国文化的“立言”提供他们的观察和思考。“中国选择”与“中国诠释”之不可或缺,“中华文化走出去”战略中所体现之国家意志不可或缺。[218]编者按,〈“中国文化走出去”特别专栏〉“‘Zhongguo wenhua zouchuqu’ tebie zhuanlan”[Special Column of ‘Chinese Culture Going Out’],《外语教学理论与实践》Waiyu jiaoxue lilun yu shixian [Foreign Language Learning Theory and Practice],3(2015):13。如何有效地在国际学术交流中建构中国话语?王宁认为不能依靠目标语学界来花大力气翻译我们的著作而是应该依靠自身;建设一支外语素质高,中国文化学术功底深、语言表达地道的高级翻译队伍;借国外的出版社或者学术期刊发表我们的著述以解决国际市场发行流通的问题。沿着这三条途径方能使中国文化和人文学术走向世界。[219]王宁Wang Ning,〈如何有效地在国际学术交流中建构中国话语?—读施旭的英文专著《中国话语研究》〉“Ruhe youxiaode zai guoji xueshu jiaoliuzhong jiangou zhongguo huayu?—du Shi Xu de yingwen zhuanzhu Zhongguo huayu yanjiu” [How to Construct Chinese Discourse Effectively in the International Academic Exchange — Reading on Shi Xu’s English Monograph Chinese Discourse Research],《外语与外语教学》Waiyu yu waiyu jiaoxue [Foreign Languages and Their Teaching],5(2015):86—89。王宁的研究还试图从跨学科和视觉文化的视角重新界定翻译,指出并非是摈弃已有的定义,而是对之扬弃和完善,并且翻译本身是一个未完成的过程,是一个持续进行中的完善过程。进入“读图时代”,传统的语际翻译转而为一种跨文化跨语言的“阐释”,翻译者起到的作用更是一种“图像和对图像略加解释的文字描述”,一种能动的“再创造”。[220]王宁Wang Ning,〈重新界定翻译:跨学科和视觉文化的视角〉“Chongxin jieding fanyi: kuaxueke he shijue wenhua de shijiao” [Re-def inition of Translation: from the Perspective of Cross Disciplinary and Visual Culture],《中国翻译》 Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3 (2015):12—13。
翻译个案研究方面。罗选民的“中国典籍英译的传播与评价机制研究”首先系统研究《三国演义》罗慕士英译活动的学术动机及其发生的理想学术环境,从译作在学术圈的接受情况来看,精准合理而又优雅有力的译文加上极富内涵的副文本使罗慕士1991年全译本为西方汉学界研究中国古典小说提供了可靠的依据。[221]郭昱Guo Yu、罗选民Lou Xuanmin,〈学术性翻译的典范—《三国演义》罗慕士译本的诞生与接受〉“Xueshuxing fanyi de dianfan—Sanguoyanyi Luo Mushi yiben de dansheng yu jieshou” [A Fine Example of Scholarly Translation — Moss Roberts’ Translation of Sanguoyanyi and its Reception],《外语学刊》Waiyu xuekan [Foreign Language Research],1(2015):101—104。其次以潘文国先生在翻译方面的相关论著为基础,结合其翻译实践,对其翻译研究进行了概括和述评。[222]罗选民Lou Xuanmin,〈易为古今,译为中外—谈潘文国先生的翻译研究〉“Yi wei gujin yi wei zhongwai—tan Pan Wenguo xiansheng de fanyi yanjiu” [Ref lections on Professor Pan Wenguo’s Studies on Translation],《外语教学》Waiyu jiaoxue [Foreign Language Education],3(2015):80—84。再次,针对钱锺书基于翻译实践所总结出的“化境”文学翻译观,认为“化境”论不应简单地套用中国传统译论或西方翻译理论来解释,而是应从整体观念出发,注重其与中国传统译论的承接以及其对西方翻译理论的借鉴,“化境”论是中国译论的重要组成部分,译、诱、媒、讹、化道出了译之功能,译之本质和译之理想。[223]罗选民Lou Xuanmin,〈论钱锺书的文学翻译观〉“Lun Qian Zhongshu de wenxue fanyiguan” [On Qian Zhongshu’s Concepts of Literary Translation],《亚太跨学科翻译研究》Yatai kuaxueke fanyi yanjiu [Asia Pacif ic Interdisciplinary Translation Studies],1(2015):1—16。田德蓓的张坤德与中国早期侦探小说翻译研究指出,中国早期的侦探小说翻译由柯南·道尔侦探小说被引入开始,而最早翻译柯南·道尔侦探小说的张坤德却长期为研究界所忽视。研究从张坤德与《时务报》的关系,以及张坤德翻译柯南·道尔侦探小说的特点等方面,对张坤德的翻译活动和成就进行了梳理。[224]田德蓓Tian Debei,〈张坤德与中国早期侦探小说翻译〉“Zhang Kunde yu zhongguo zaoqi zhentan xiaoshuo fanyi” [Zhang Kunde’s Importance in China’s Detective Fiction Translation],《合肥工业大学学报》Hefei gongye daxue xuebao [Journal of Hefei University of Technology],1(2015):64—70。刘介民等人的“新月派散佚作品发掘整理与综合研究” 涉及徐志摩早期翻译的媒介理念,认为徐志摩早期现代文学翻译中体现了有特色的媒介理念。在徐志摩的翻译和作品里,异质文化之间的关系是非常密切的。徐志摩的译介不仅注意到作品的文学价值以及作家在其国文学史上的地位,还在于通过翻译输入西方文明和思想启蒙,借鉴其思想意义或教育作用。[225]刘介民Liu Jiemin、刘小晨Liu Xiaochen,〈论徐志摩早期翻译的媒介理念〉“Lun Xu Zhimo zaoqi fanyi de meijie linian” [On the Media Concept of Xu Zhimo’s Early Translation],《中国现代文学研究丛刊》Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan [Modern Chinese Literature Studies],11(2015):52—59。
2015年,穆雷及其团队在翻译理论及其实践的研究上收获颇丰。第一,通过对中国内地商务翻译相关期刊论文和学位论文进行文献调研及研究方法论层面的分析,探讨了职业化导向的商务翻译人才培养模式。[226]穆雷Mu Lei、邹兵Zou Bing,〈论商务翻译人才培养模式—对内地相关期刊论文和学位论文的调研与反思〉“Lun shangwu fanyi rencai peiyang moshi—dui neidi xiangguan qikan lunwen he xuewei lunwen de diaoyan yu fansi” [A Ref lection on the Educational Mode of Business Translation/ Interpreting: Based on a Review of Related Degree Theses and Journal Articles in Chinese Mainland],《中国外语》Zhongguo waiyu [Foreign Languages in China],4(2015):54—62。第二,我国少数民族语言翻译研究现状分析。从历年来翻译研究博士论文、期刊论文以及国家社科基金项目和教育部项目中少数民族语言翻译研究的成果入手,分析其中所反映的少数民族语言翻译及其研究中的问题。[227]穆雷Mu Lei,〈我国少数民族语言翻译研究现状分析〉“Woguo shaoshu minzu yuyan fanyi yanjiu xianzhuang fenxi” [An Analysis of Current Translation Studies on China’s Minority Nationality Languages],《外语教学与研究》Waiyu jiaoxue yu yanjiu [Foreign Language Teaching and Research],1(2015):130—140。第三,探究史学研究方法对翻译史研究的阐释作用,在梳理翻译史研究文献的基础上,介绍翻译史研究的发展概况和研究现状,从方法论的角度评价历史学研究方法在翻译学研究上的优势和局限并提出建议。[228]穆雷Mu Lei、欧阳东峰Ouyang Dongfeng,〈史学研究方法对翻译史研究的阐释作用〉“Shixue yanjiu fangfa dui fanyishi yanjiu de chanshi zuoyong” [On Research Methods of Historical Science in Translation History],《外国语文》Waiguo yuwen [Foreign Language and Literature],3(2015):115—122。第四,关于翻译学博士生理论研究能力和创新意识的培养。以在翻译学博士研究生培养方面具有丰富经验的英国赫瑞瓦特大学为例,总结其在研究生理论素养培养方面的特色,为国内高校翻译学博士生的培养提供参考和借鉴。[229]穆雷Mu Lei、邹兵Zou Bing、董冀卿Dong Jiqing,〈翻译学博士生理论研究能力和创新意识的培养—来自英国赫瑞瓦特大学的借鉴〉“Fanyixue boshisheng lilun yanjiu nengli he chuangxin yishi de peiyang—laizi Yingguo Heruiwate Daxue de jiejian” [How Does Heriot-Watt University Nurture TS Ph. D. Candidates’ Research Competence],《上海翻译》Shanghai fanyi [Shanghai Journal of Translators],3(2015):50—56。第五,翻译的定义及现状、问题与思考。通过对翻译理论创新问题的认识和思考,以期对当前译学理论建设和翻译学学科建设提供参考和借鉴。[230]穆雷Mu Lei、邹兵Zou Bing,〈翻译的定义及理论研究:现状、问题与思考〉“Fanyi de dingyi ji lilun yanjiu: xianzhuang, wenti yu sikao” [Def inition and Theoretical Study of Translation: Current Situation, Problems and Thinking],《中国翻译》 Zhongguo Fanyi [Chinese Translators Journal],3(2015):18—24。
八、 跨学科研究
本年度关于跨学科研究的理论建设,比较有意义的一项工作是由何云波主持的“比较文学跨学科研究”专题,针对比较文学跨学科研究如何进行,共有三篇文章从不同的角度展开。何云波的《文学与伦理学:对话如何可能》以文学与伦理学的关系为例,揭示不同学科之间,共用一套话语,却因为价值取向的歧异,导致对话的困难。文学与伦理学,如何对话、融通,便成为一个问题。姬宁的《从跨学科视野看舞蹈艺术中音乐与舞蹈的关系》结合音乐传统美学研究“声无哀乐论”的学理思路来梳理舞蹈学科中音乐与舞蹈的关系,并对这一关系提出“舞蹈样式决定律”。宋德发、王晶的《比较文学跨学科研究:纷纷扰扰30年》则将中国比较文学跨学科研究三十年中一些理论热点问题的争议概括为三点:第一,“跨文化”是必需的吗?第二,“以文学为中心”是必须的吗?第三,到底如何“跨学科”?并提出,如果以“学科立场”来审视比较文学跨学科研究,自然会纠结于这些争论,如果以“问题立场”来审视,这些纠结就会烟消云散。三篇文章从不同角度展开,相信对比较文学跨学科研究的理论建构,不乏启示意义。[231]“比较文学跨学科研究”专题,何云波He Yunbo,〈文学与伦理学:对话如何可能?〉“Wenxue yu lunlixue: duihua ruhe keneng?” [Literature and Ethics: How Dialogue can be];姬宁Ji Ning,〈从跨学科视野看舞蹈艺术中音乐与舞蹈的关系〉“Cong Kuaxueke shiye kan wudao yishuzhong yinyue yu wudao de guanxi” [The Relationship between Music and Dance in the Dance Art from the Perspective of Cross Discipline];宋德发Song Defa、王晶Wang Jing,〈比较文学跨学科研究:纷纷扰扰30年〉“Bijiao wenxue kuaxueke yanjiu: fenfenraorao 30 nian” [30 Years of Comparative Literature Studies],《湘潭大学学报》Xiangtan daxue xuebao [Journal of Xiangtan University],1(2015):102—122。
2015年度秋季号是《圣经文学研究》的第11辑。不知不觉中,《圣经文学研究》已陪伴学界走过了十年(2007—2016),十年的风雨,也让我们见证了一份严肃学术刊物的不断成长。被收录为CSSCI来源集刊后,为适应圣经学术研究蓬勃发展的需要,该刊自2014年起改为半年刊,每年出版两辑。进入新程序,必然期待新气象。这新气象比较醒目的一个体现就是对西方马克思主义圣经研究方法的重视,乃至新栏目“马克思主义与圣经研究”的增设。学界常有“马克思主义乃放之四海而皆准的普遍真理”一类声音萦绕于耳际,如何将其运用于圣经批评实践?罗兰·博尔的《西方马克思主义圣经研究方法》一文结合圣经文本例证,对马克思主义分析方法的要点予以澄清,认为其中包括:第一,矛盾和辩证法在圣经研究中的重要性;第二,文本与其历史语境之间的间接联系和媒介关系;第三,处理文学和宗教问题时批判性研究向社会、政治和经济等领域的拓展;第四,圣经所示对压迫性力量进行抵抗的类型。[232]Roland Boer罗兰·博尔,〈西方马克思主义圣经研究方法〉“Xifang Makesi zhuyi shengjing yanjiu fangfa” [Western Marxist Approaches to the Bible],厉盼盼Li Panpan译,《圣经文学研究》Shengjing wenxue yanjiu [Biblical Literature Studies],10(2015):122—136。而从罗兰·博尔的另一篇文章《圣经之于马克思主义的永恒魅力》中可知,长久以来,西方马克思主义理论家对圣经就青睐有加,而读者对此却知之甚微。从文章中不但能看到布洛赫、本雅明、阿多诺、巴迪乌、齐泽克、伊格尔顿、阿甘本等人及解放神学家在马克思主义圣经研究领域的建树,而且能发现马克思主义理论与圣经研究相衔接的方式。[233]“马克思主义与圣经研究”专题, Roland Boer罗兰·博尔,〈圣经之于马克思主义的永恒魅力〉“Shengjing zhi yu Makesi zhuyi de yongheng meili” [The Perpetual Allure of the Bible for Marxism],侯林梅Hou Linmei译;Gale A. YEE余莲秀,〈意识形态视域下的圣经文本批评—《士师记》17—21章与分裂的整体〉“Yishi xingtai shiyuxia de shengjing wenben piping—Shishiji 17—21 zhang yu fenlie de zhengti” [Ideological Criticism Judges—17—21 & the Dismembered Body],马乐梅Ma Lemei、王雅Wang Ya译,《圣经文学研究》Shengjing wenxue yanjiu [Biblical Literature Studies],11(2015):1—59。研究范例方面,余莲秀借助于对《士师记》第17—21章的剖析,深入浅出地讲解了基于唯物史观的意识形态批评:在历史和社会科学框架下,以文学方式综合而全面地解读圣经文本。其非同寻常之处在于,既有助于重建或揭示圣经文本产生时期的物质和意识环境,又便于剖析圣经文本在再生其特定意识形态时是如何同化或编写那些物质和意识环境的。
梁工的研究指出一批当代学者运用唯物史观透视《箴言》中的“外女”意象,揭示出该意象赖以生成的波斯时代耶胡德社会历史背景和政治经济处境。认为《箴言》消弭了现实的等级差异和经济纷争,编织出一个无阶级社会神话,其间活跃着两类由男性建构的妇女意象,一类来自犹太古拉会众的上层人士家庭,被述说成女性智慧的化身,以及擅长管家、理财、经商的贤良妻子,另一类体现于“外女”的鲜活生命中,她们虽然在性生活和财经活动中富于魅力,能满足男性的肉体欲望,却必定给那些被迷惑的男子带去死亡,因而对之须保持高度警觉,严加防范。对外女意象的剖析能解释当年犹太领袖以斯拉、尼希米何以不遗余力地谴责族外通婚。[234]梁工Liang Gong,〈《箴言》中“外女”意象的唯物史观透视〉“Zhenyan zhong ‘wainv’yixiang de weiwushiguan toushi” [Historical Materialist Perspective upon the Nokriyya Image in Proverbs],《世界宗教研究》Shijie zongjiao yanjiu [Studies in World Religions],5(2015):109—123。张西平则发现收藏在意大利国家图书馆的罗明坚用拉丁文写的《仁义礼知信》,不仅包括了《圣教天主实录》的部分内容,还包括对中国的简单介绍。研究进一步说明罗明坚在中国天主教史上的奠基地位和他在中学西传上的开拓性贡献,同时,揭示出明末清初的“西学东渐”和“中学西传”的内在关联性。[235]张西平Zhang Xiping,〈罗明坚《圣教天主实录》拉丁文版初探〉“Luo Mingjian Shengjiao tianzhu shilu ladingwenban chutan” [Brief Research on the Latin Version of Veritable Records of Catholic Saints by Michele Ruggieri],《宗教学研究》Zongjiaoxue yanjiu [Religious Studies],4(2015):197—202。纪建勋的“晚明中西上帝观的比较研究”聚焦于明末清初天主(上帝)存在证明的“良能说”[236]纪建勋Ji Jianxun,〈明末清初天主(上帝)存在证明的“良能说”:以利玛窦对孟子思想和奥古斯丁神学的运用为中心〉“Mingmo qingchu tianzhu (shangdi) cunzai zhengming de‘liangnengshuo’: yi Limadou dui Mengzi sixiang he Aogusiding shenxue de yunyong wei zhongxin”[On the Doctrine of Intuitive Ability in the Late Ming and Early Qing Dynasty],《北京行政学院学报》Beijing xingzheng xueyuan xuebao [Journal of Beijing Administrative College],1(2014):120—125。与“道德论证”[237]纪建勋Ji Jianxun,〈明末清初天主(上帝)存在的“道德论证”:以利玛窦的“良能说”及其对孟子思想的运用为中心〉“Mingmo qingchu tianzhu (shangdi) cunzai de ‘daodelunzheng’: yi Limadou de ‘liangnengshuo’ jiqi dui Mengzi sixiang de yunyong wei zhongxin” [Moral Arguments for the Existence of God in Late Ming and Early Qing: Matteo Ricci’s Moral Ability as Institution and His Appropriation of Mencius’ Ideas],《基督教文化学刊》Jidujiao wenhua xuekan [Journal for the Study of Christian Culture],秋(2014):22—42。,凸显利玛窦借奥古斯丁普遍认可的论证与本体论证明来与孟子的良知良能说互相诠释是汉语神学的滥觞,并进一步探讨了以“帝天说”为重要内容的“利玛窦规矩”对“沙勿略方针”的承嗣与开新,说明利玛窦对“沙勿略方针”的两次转向必然会孕育出在圣号选择上由音译原则向意译原则的转变。[238]纪建勋Ji Jianxun,〈论“利玛窦规矩”对“沙勿略方针”的承嗣与开新〉“Lun ‘Limadou guiju’ dui ‘Shawulue fangzhen’ de chengsi yu kaixin” [On the Inheritance and Innovation of Matteo Ricci’s Rules to Francis Xavier’s Policy],《基督教学术》Jidujiao xueshu [Christian Scholarship],第十四辑[vol.14],66—81。孟华发掘晚清驻法公使曾纪泽的一部长达五年多的使法日记,从语词入手尝试从词源、语义及翻译等方面进行研究,考察这位晚清外交官如何言说法国、建构法国形象,同时展示出中国传统观念、语言文字围绕这两个词的“现代化”进程。[239]孟华Meng Hua,〈对曾纪泽使法日记的形象研究—以语词为中心〉“Dui Zeng Jize shifa riji de xingxiang yanjiu—yi yuci wei zhongxin” [A Study of the Images in Zeng Jize’s Diary in France: Focusing on the Vocabulary],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],2(2015):168—179。
杨慧林在2015年第4期的《中国比较文学》组织“神学阐释学”专栏,分别解析特雷西、南希、卡布托、马里翁、阿甘本等人及其代表的思想线索。其中无论“参与性理解”“既予性现象学”“深度化”与“间距化”,还是从“有限诠释学”“怀疑诠释学”到“激进诠释学”的进路,都包含着神学与人文学的互动,包含着西方传统自我更新的努力,也包含着神学诠释学对比较文学研究的启发。[240]杨慧林Yang Huilin,〈神学阐释学(主持人语)〉“Shenxue chanshixue (zhuchiren yu)”[Theological Hermeneutics (Editor’s Words)],《中国比较文学》Zhongguo bijiao wenxue [Comparative Literature in China],4(2015):1;杨慧林Yang Huilin,〈“化解”形而上学“语法”:神学诠释学的可能借鉴〉“‘Huajie’ xingershangxue ‘yufa’: shenxue quanshixue de keneng jiejian” [Dissolving the Metaphysical Grammar: Theological Hermeneutics and its Relevance to Comparative Studies],4(2015):1—8;林子淳Lin Zichun,〈文本诠释中的社群思维—以特雷西的诠释神学为思考案例〉“Wenben quanshizhong de shequn siwei—yi Teleixi de quanshi shenxue wei sikao anli” [The Sensus Communis in Textual Hermeneutics: Takng David Tracy’s Hermeneutic Theology as an Example],4(2015):9—23;曾庆豹Chin Ken Pa,〈与信仰相合宜的激进(神学)诠释学〉“Yu xinyang xiangheyi de jijin (shenxue) quanshixue” [The Radical (Theological) Hermeneutics in Harmony with Religious Faith],4(2015):24—37;李丙权Li Bingquan,〈“满溢”于“文本之外”朝向他者的诠释学〉“‘Manyi’ yu ‘wenbenzhiwai’ chaoxiang tazhe de quanshixue” [Saturated Phenomenon and Hors-texte: A Hermeneutics towards the Other],4(2015):38—51;赵倞Zhao Jing,〈阿甘本的神人之际—人文学、神学、比较文学〉“Aganben de shenrenzhiji—renwenxue, shenxue, bijiaowenxue” [On the Limits of the Divine and the Human in Giorgio Agamben’s Thinking: Human Sciences, Theology and Comparative Literature],4(2015):52—69。一方面,杨慧林等人的研究认为从信仰的价值立场介入现实问题,于是有“政治神学”;然而基于一定信仰传统的政治神学如何介入多元的世界,不能不说是个问题。莫尔特曼将“人的世界”关联于“自然世界”、政治秩序比之于生态秩序、人世间“正义和平”的“新政治神学”延展于宇宙间“环境公正”的“自然政治神学”,其实源于同样的“自我中心”幻想。由此,其政治神学的批判必然指向人类的僧越,甚至自身信仰传统中某些“导致教会和基督徒失败的行为模式”。就人文学术而言,这样的自我批判不仅极具启发性,而且是令人钦佩的。[241]杨慧林Yang Huilin、司马懿Sima Yi,〈信仰的言说如何介入现实世界—莫尔特曼与“盼望”的价值〉“Xinyang de yanshuo ruhe jieru xianshi shijie—Moerteman yu ‘panwang’ de jiazhi”[How Can Faith Discourse Intervene in the World? Jiirgen Moltmann and the Sigif icance of Hope],《基督教文化学刊》Jidujiao wenhua xuekan [Journal for the Study of Christian Culture],2(2015):1—14。另一方面,如果剥离信仰的背景,或可说基督教神学始终带有诠释学的性质,诠释学也离不开神学的传统。这一关联不仅在于历史的机缘,也在于内在
的逻辑。神学诠释学亦为当代思想提供了典型的言说方式,从而吸引了不同的思想者。譬如当代西方思想对于神学命题的解析就呈现为一套典型的“关系结构”,使“真理、主体、事件”跳出单向逻辑,在相互之间的关系中重新定位。其中对“形而上学语法”的质疑和化解,恰恰可以为比较研究提供借鉴。[242]杨慧林Yang Huilin,〈“化解”形而上学“语法”:神学诠释学的可能借鉴〉,1—8。另外,杨慧林在本年度的研究还以赛珍珠在抗战时期的系列政论短文《日本:你把事情看错了》(《多谢日本》)、《白种人在远东的未来地位》《东方与西方》等为对象,研究作为虔诚的传教士后代,她将中国式的生活观念理想化,从而使宗教的“灵性”转换为人与人之间的相互需要。究其所属,其政论从未离开过文化的判断依据,又不断将国家关系的政治抉择引向文化间的可能交融。[243]杨慧林Yang Huilin,〈赛珍珠在抗战时期的政论短文及其特别关注〉“Sai Zhenshu zai kangzhan shiqi de zhenglun duanwen jiqi tebie guanzhu” [Pearl S. Buck’s Political Essays and Special Attention During the Period of Anti Japanese War],《人文杂志》Renwen zazhi [The Journal of Humanities],7(2015):58—61。
Annual Report on the Studies of Comparative Literature in China (2015—2016)
Jianxun Ji
(Shanghai Normal University)
This paper reviews studies on Chinese comparative literature from 2015—2016. It discusses scholarship of various topics, including universality of Chinese and comparative literature; the relationship between Chinese and foreign literature; the inf luence of anthropology on comparative literature; comparative poetics; Chinese literature of the World; translation from the perspective of comparative literature and interdisciplinary research. In addition, this paper focuses on the researchers’ ref lections on disciplinary problems and their solutions.
2015—2016; Comparative Literature in China; annual report
Ji Jianxun
his Ph.D. from Fudan University and is now Associate Professor in the Research Center for Comparative Literature and World Literatureat Shanghai Normal University. His recent work focuses on the theoretical and teaching aspects of comparative literature in China and the relationship between Christian culture and Chinese literature.
纪建勋,男,上海师范大学比较文学与世界文学研究中心副教授,博士,主要从事比较文学教学与理论、基督教与中国文学文化关系研究。
[1] 本报告是2015—2016两年度的合辑。个中缘由,主要是因为报告主笔者于2015年到美国做访问学者,没能及时跟踪国内比较文学研究动态;另一方面也因为《文贝》审稿及出版的周期比较长。以上原因导致年度报告的撰写与及时推送受到了一定影响。为增强时效性,使研究报告更好地为学界服务,编辑部会议决定把2015—2016两年度中国比较文学的研究进展放在一起进行整理与总结,特此说明。