翻译硕士毕业论文选题来源和理论视角
2016-11-07王防防
王防防
摘 要: 近几年来翻译硕士的队伍越来越壮大,相应的翻译硕士毕业论文越来越受到重视。本文对2016年山东科技大学翻译硕士论文进行了调查研究,主要着手于选题来源和理论视角的分析。通过此次调研分析,作者总结翻译硕士学生毕业论文中常用的翻译材料和相应的理论视角,并指出其存在的问题,对以后的翻译硕士论文写作有一定的指导意义。
关键词: 翻译硕士毕业论文 选题来源 理论视角
一、引言
2007年国务院学位委员会批准设立了翻译硕士,并以培养“高层次、应用型、专业性口笔译人才”为目标。翻译硕士教育发展迅速,由刚开始的15所高校到现在接近160所高校都有MTI学位的培养资格,而且每年都在扩招学生。比如山东科技大学,最多招生达到150名。虽然MTI教育获得很大发展,但随之出现很多问题,就如毕业论文中存在较多的问题。笔者通过分析最新一年的MTI论文,指出论文中出现的问题,并提出一些写作建议。
二、MTI论文选材分析
翻译硕士论文主要是以翻译实践、翻译实习为主,对于翻译实践中出现的问题进行分析和总结,加以对应的理论指导,最终形成翻译报告,也就是毕业论文。论文内容的质量和前期所选的翻译材料或所做的实践息息相关,因此选材和选理论是非常关键的一步。笔者对山东科技大学2016届翻译硕士毕业论文进行了调查与分析,结果表明:在所调查的50篇毕业论文中,只有两篇文学文本,一篇研究儿童文学Adventures of a Silly Wolf。另一篇是节选于一本小说The Woman I Wanted to Be。其余的都是非文学翻译文本,其中选材涉及较多的是商务文本和科技文本。商务文本包括公司章程,其中有一篇叫 Translation Report of Articles of Association of ABC Co. Ltd, 此篇论文是研究中国农业银行的公司章程。科技文本包括使用说明书、安装手册等,比如 Translation Report on installation Manual of Kamewa Waterjets, 卡米瓦喷水推进器安装手册。此外,还有教育类,如 Translation Report on All in the Same Boats。——Native and Non-native English Speaking Teachers Emerging Selves in a US MATESOL Program; 影视类,如 A C-E Translation Report of the Biggest Loser China——A Planning Case of Jiangsu TV; 学术论文、经济类、旅游类文本。
从结果看,有一些选题比较新颖,比如 Translation Report on Science, Technology, Innovation and IP in India: New Directions and Prospects.这篇论文研究的是印度的科技,创新及知识产权,这个创新领域是比较新的。欧美国家最近在研究创新体系,中国也一直追求创新,这篇论文可以将一些好的经验和方法传播给中国,取长补短。但有一些论文选材老旧,比如上文提到的黄岛区政府工作报告,像政府工作报告这一类的文本出现太频繁,这种论文会让人产生视觉上的乏味,而且政府工作报告比较官方正式,一般有专门的翻译,而且会有很多人去翻译政府工,难免网上会出现译文。
这些文本的来源渠道很多,有一些是从网络上,如 Translation Report on the Huangdao District Government Work Report in 2016, it was delivered at the Fourth Session of the First Huangdao District Peoples Congress on the Huangdao Government Website.有一些是公司任务,比如 Technical Proposal for the Fuel Logistics Dispatch Management System, 这篇论文就是来源于公司翻译任务,主要研究燃料物流调度管理系统的技术方案。然而大部分都是摘选书中的一部分,如 Translation Report on the Impact of Low Carbon Economy on International Trade Rules and Chinas Response 节选于一本书 The Impact of Low Carbon Economy on International Trade Rules and Chinas Response. 据统计,60%来源于书籍,10%来源于网站网页。
三、MTI论文理论视角分析
材料的翻译和分析需要一定的理论支撑,但理论并不是随便强加到材料上,要在分析材料的基础上选择合适的理论指导。经过研究分析,山东科技大学MTI论文中采用的理论大多是目的论和功能对等理论,具体如下表所示:
上图显示,在50篇论文中,仅有六种理论,目的论和功能理论占的比重过大,有两篇甚至直接使用翻译策略,而没有理论指导。
目的论视角下分析的论文:A Translation Report on No. 6 Expansion Project Risk Assessment; 计算机辅助翻译技术:实用介绍;A C-E Translation Report of the Biggest Loser China—A Planning Case of Jiangsu TV, 等等。目的论使用过于频繁,并不新颖。
功能对等理论视角下分析的论文:Translation Report of China Construction Banks Core Competitiveness Improvement; A Report on Translation Practice of Renal Failure in Cats and Dogs: Veterinary, 等等。
文本类型理论视角下分析的论文:A Report on Translation of Higer Education in Australia; A Report on C-E Translation of the Commissioning Manual of Draught Fan Online; Translation Report of Articles of Association of ABC Co, LTD.
交际理论视角下分析的论文:Translation Practice Report of Building a 21st Century Immigration System; A Translation Report on Reducing Behavior Problems in the Elementary School Classroom.
虽然这些理论可以用于某些类型文本的指导,但是众多学生都使用同一理论,就会产生视觉和听觉疲劳,目的论和功能对等理论使用得太过频繁,不只是在所调查的大学里,其他翻译硕士论文中这两种理论也使用频繁,因此以后的翻译硕士研究生选择理论时尽量避开这两种理论。此外,有些学生将理论和实践分离开来,分析材料时强行将理论和材料靠拢,两者没有相结合。
四、MTI论文写作建议
根据以上出现的问题和老师的指导,针对翻译硕士论文写作具体有以下几点建议。
首先,选择的材料要有一定的现实意义和理论,否则翻译工作没有价值。比如有些学生翻译国内某某中学的招生计划,但是这个中学并不招收国外学生,没有翻译价值的。也有一些翻译国外学术论文,如果时间比较久远,对于现在国内的相关情况就失去了指导意义,翻译也是没有价值的。其次,选择的材料要新颖,前人没有研究过的领域才更具有研究价值。有些领域已经做过大量翻译研究,比如公司章程,政府工作报告,各个专业的学术论文。但是如果有新的研究视角的话则可以给予它新的生命。再次,材料要避开高大上的文本,比如某某知名汽车的说明书,这种知名公司的材料在网上肯定存在很多译文,而且他们公司本身会有专门的翻译。
选择理论要选择熟悉的感兴趣的,并且用于分析所选的文本。这就要求翻译硕士研究生平时要积累翻译理论,不能只注重翻译实践的练习而忽视理论的学习。只有在理论指导下的实践才是科学的成果。翻译理论并不是只有目的论和功能对等理论,还有很多可用的理论,比如语用与翻译、翻译美学、生态翻译理论,等等。如果材料比较新颖,那么可以使用较熟悉的理论加以分析,如果材料比较老旧,那么选择新颖 的理论,总之要保证两者的结合是无人研究过的。
五、结语
翻译硕士论文的质量代表了翻译硕士教育,本文分析的问题不容忽视。翻译材料和理论视角的选择对于整篇论文的写作有重大的关联,因此,翻译硕士研究生要重视材料的积累,选择自己既新颖又感兴趣的文本,并且阅读大量理论书籍,选择合适的理论进行指导。
参考文献:
[1]穆雷,邹兵.翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索[J].中国翻译, 2011.