APP下载

中高级缅甸留学生汉语中介语声母浅析

2016-08-01曾惠莹

人间 2016年21期
关键词:辅音声母母语

曾惠莹

(云南民族大学,云南 昆明 650500)

中高级缅甸留学生汉语中介语声母浅析

曾惠莹

(云南民族大学,云南 昆明 650500)

本文通过对缅甸留学生声母习得进行录音并分析录音结果,为对缅汉语教学提供有针对性的教学策略。

声母;中介语;偏误;对外汉语教学

一、缅甸留学生汉语声母中介语系统调查

(一)设计声母调查表和确定调查对象。

声母调查表包括共127词,覆盖了汉语的21个声母,每个声母至少出现3次,词条均为常用词。调查对象是三个缅甸留学生。其中李丽珠、木格露通过了HSK五级考试,金世杰通过了HSK四级考试。

(二)语音采样。

录音环境为安静的课室,录音结束后,对采集到的语音样本反复地听辨分析,用国际音标把每个调查对象的实际发音记录下来。

(三)统计样本的声母中介语形式并分析。

李丽珠:把[p]发成[b];

木格露:把[tʂh]发成[tsh];[ʂ]发成[s]、[ɕ];[s]发成[ʂ];

金士杰:把[tɕh]发成[tʂ];[ɕ]发成[s];[tʂ]发成[ʨ]、[ts];[tʂh]发成[tsh]、[tɕh];[ʐ]发成l[l];[ts]发成[s];[s]发成[ʂ]。

二、缅甸留学生汉语声母中介语系统的特点

(一)缅汉单辅音系统的比较。

在缅汉辅音系统的比较中可知,缅汉辅音中都有的辅音是:[p][ph][t][th][k][kh][s][x][m][n][l][tɕ][thɕ][ɕ]。

(二)缅甸留学生汉语声母中介语系统成因分析。

1、母语知识的迁移。

在学习第二语言时,首先发生迁移作用的是母语知识,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得。以下是对样本的分析:

(1)母语和汉语声母系统都有的音。

“[p][ph][t][th][k][kh][s][x][m][n][l][tɕ][tɕh][ɕ]”这十四个辅音,除[s][tɕ][thɕ][ɕ]四个辅音易与汉语其他声母相混淆,其余的十个,三个留学生都能准确发出,这是母语的正迁移作用。

(2)母语声母系统中无而汉语中有的音。

①[ʐ]发成[l],如“日”读成li;

②[ʂ]发成[ɕ],如“开始”读成kaixi;

③[t ʂ]发成[t ɕ],如“纸”读成j i、“只好”读成“jihao”;

④[tʂh]发成[tɕh],如“吃”读成“qi”、“迟到”读成qidao;

⑤[ts]发成[s],如“租”读成su。

[ʐ][ʂ][tʂ][tʂh][ts]这五个音在缅语的辅音系统中都不存在。而[l][ɕ][tɕ][tɕh][s]在汉语和缅语声母系统中都有,学习者一方面是因为对应的辅音(如[l]和[ʐ])发音相似,故借助于母语,另一方面采回避的学习策略,所以直接将母语的[l]发音迁移到[ʐ]上,从而产生母语负迁移。

(3)母语中和汉语的声母形似的音。

[s]发成[ʂ],如“扫”读成shao、“厕所”读成ceshuo。按理说,[s]的音在缅语里有,学习者不会发错。但由于[ʂ]在缅语中的缺失,使学习者过分在意其发音,加上两个音形似,容易让学习者产生混乱。

(4)对母语本身发音的掌握不到位而产生的负迁移。

①[ɕ]发成舌尖音,如“信”;还发成[s],如“洗澡”读成sizao、“见习”读成jiansi。

②[tɕ]发成翘舌音,如“俊”。

[ɕ][s][tɕ]这三个音在缅语中都存在,它们的相混只能是由于学习者母语本身掌握不到位,就像中国某个方言区的人发普通话的某些音会发不准。

2、目的语知识的过度泛化 。

过度泛化指的是第二语言学习者把他所学的有限的、不充分的目的语知识,用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上。如对于有发音困难的舌面前音、舌尖前音、舌尖后音,缅甸留学生试图在汉语声母系统内部寻找近似的发音。

①[ʂ]发成[tʂh] ,如“晒”读成chai;

②[tʂh]发成[tsh],如“春”读成cun;

③[tʂ]发成[ts],如“照相”读成zaoxiang。

这六个辅音在缅语里面都没有。于是学生就尝试着用自己先行掌握的或者刚刚学到的辅音来记那些近似的辅音,从而产生过度泛化的影响。

3、教师训练不当。

训练迁移是第二语言教师的教学给学习者造成的负面影响。教师的母语若是缅语,他们所掌握的汉语也只是介于缅语和汉语之间的中介语。而中国教师对学习者母语的了解程度也会对学习者的汉语习得产生影响。中国教师对缅语不了解的话,对缅甸留学生在语音习得的指导只能从直观感受出发,当学生用缅语中的近似语音代替汉语声母的正确发音时,汉语教师仅靠个人的听觉感受区别不出二者的差异,也就无从确定适当的纠正方法。

三、教学策略

由于缅甸留学生发音困难主要集中在舌面前音[tɕh][ɕ]、舌尖前音[ts][tsh][s]、舌尖后音[tʂ][tʂh][ʂ][ʐ]上,以下就这几个音,提出相应的教学策略。

(一)[tɕh][ɕ]的教学。

在教声母q、x的时候,可采用手势法教学。借助双手模拟舌头和口腔,使学生直观地看到这两个声母发音时的舌位和动程。

(二)[ʐ]的教学。

在教声母r的时候,可采用带音法教学。先教学生发zh音,然后固定住发音部位和口型,延长zh的发音,自然就带出了 r的音。

(三)[ts][tsh][s]和[tʂ][tʂh][ʂ]的教学。

对比法教学。这两组音的主要区别在平翘舌不分,可以成对出现z-zh、c-ch、s-sh对应的字词,做大量的发音练习,加强对学生语感的培养。还可以采用咬指头法。学生学会了发z的音,让他们用牙齿咬住食指一小截,试着发z的音,就会自然发出zh这个音了。同样,学发ch、sh也适用。

四、结语

第二语言学习者所使用的中介语言系统是每个学习者特有的开放的动态语言系统。原有的规则和结构会根据新注入的目的语规则不断修正重组,因此很难将其置于静止的状态进行研究。本人由于时间有限、资源有限,所得的结论也就难以具有普遍性。如能收集到更多典型有代表性的语音样本,并且对学习者的语音习得进行跟踪调查和研究,将会对此类研究大有裨益。

[1]王德仙.略论缅甸语语音教学[J].保山学院学报,2013

[2]蒋菁芸.初级阶段马来西亚留学生汉语语音偏误分析[D].北京:北京外国语大学中国语言文学学院,2014

[3]郭晓郁.泰国人汉语习得中介语音声母系统研究[D].辽宁:大连外国语大学,2009

[4]陈娥.泰国学生汉语习得中的语音偏误研究[D].云南:云南师范大学文学与传播学院,2006

[5]屠爱萍.一年制零起点韩国留学生汉语语音偏误分析[D].湖南:湖南师范大学,2008

[6]崔淑燕.中介语的化石化现象研究综述[J].文教资料,2013,606期

H195

A

1671-864X(2016)07-0191-01

曾惠莹(1993-),女,汉族,广东惠州人,在读硕士,云南民族大学,汉语国际教育。

猜你喜欢

辅音声母母语
声母韵母
失去爆破和不完全爆破
母语
BR Sounds
英语的辅音连缀
上古汉语*kl-、*kr-类声母的舌齿音演变
声母顺口溜
声母歌
母语教育:从美出发
第二讲 元音和辅音(下)