APP下载

关于英语专业大学生英语冠词习得的实证调查

2016-07-25许美娟韩山师范学院外国语学院广东潮州504广东交通职业技术学院广东广州50800

广东交通职业技术学院学报 2016年1期
关键词:语言迁移

许美娟,杨 璇(.韩山师范学院外国语学院,广东潮州504;.广东交通职业技术学院,广东广州50800)



关于英语专业大学生英语冠词习得的实证调查

许美娟1,杨璇2
(1.韩山师范学院外国语学院,广东潮州521041;2.广东交通职业技术学院,广东广州510800)

摘要:英语冠词属于英语限定词中的一种,主要体现为:定冠词(the)、不定冠词(a/an)、零冠词(Ø)。由于冠词用法的形式与功能的复杂性,对于二语学习者而言,冠词系统习得被认为是二语语法学习中最难以掌握的部分之一,也是最后才能全面习得的英语元素。在语言迁移作用下,汉语中缺失冠词系统的现象给中国大学生习得英语冠词带来了极大的影响作用,在母语背景下英语水平不同的学习者之间存在较大的差异性。文中旨在通过对大学生英语冠词习得的实证调查进一步探索冠词的有效教学策略。

关键词:冠词习得;语言迁移;二语学习者

1 引言

英语冠词作为限定词的一种,与名词或名词词组连用,在语言交际中使用频率较高,对语言交际能否成功起着一定的限定作用,因此英语冠词系统习得是二语学习者英语语言习得中的重要组成部分。对于二语习得者而言,冠词是语法中最难以掌握的部分,也是最后才能完全习得的英语元素(Master,1990)。冠词用法的复杂性使学习者倍受困惑,尽管大学生的英语习得水平整体相对较高,但其在使用冠词中存在一定的随意性。Parish(1987)在相关的实验研究中发现三类冠词的习得顺序为零冠词最早,定冠词次之,最后是不定冠词。冠词主要存在于印欧语系及闪语当中,而汉语属于汉藏语系,并没有冠词系统,因此在母语影响背景下的语言学习者可能会由于母语迁移的作用对冠词的习得产生差异。基于此现状,本文借助实验研究结果,拟从语言迁移的视角下对冠词错误进行解析。

2 实验设计

本研究将以二语习得环境中相同母语背景下的不同水平语言学习者作为研究对象,就二语学习者在相同的语言环境下由于母语体系中没有存在冠词系统的差异对语言学习者冠词系统的习得所产生的影响进行研究,并从语言迁移的角度出发,就可能存在的差异进行分析,以期能够找到英语冠词习得中母语迁移所产生的作用,并找出相应的解决办法。

本实验研究随机调查了156名中国大学生英语学习者(大一、大三英语专业学生为低年级组与高年级组),其已学英语平均年限为10年。受测者需完成两项实验研究(共50题,每题2分,受测时间30 min):单项选择成绩分析和短文填空的成绩分析。第一项实验为冠词单项选择(27题,共计:54分)。按着Huebner对冠词以二项对立特征,即名词词组语义环境特指(specific reference,abbreviated to[±SR])和听者知识(Assumed known/not known to the hearer,abbreviated to[± HK])为参照的分类方法将冠词分为四类:定指,类指,不定指,无指,实验运用Excel数据统计和SPSS统计分析软件,对相同母语背景下的语言学习者在不同的冠词词类中的成绩是否存在差异和对于相同的冠词词类的掌握是否存在差异进行定量分析。第二项实验为短文填空(23题,共计:46分),此项实验要求参与者在需要的地方用适当的限定词进行填空。由于冠词的复杂性,冠词习得的掌握难度较大,作为限定词的一种,其它限定词在名词短语中起到了与冠词相似的限制作用,因此实验2中将其它限定词的研究包含在内。本项实验主要研究冠词的使用与其它限定词的掌握是否存在差异;语言学习者为了避免错误的产生,在习得冠词的过程中是否存在避免使用冠词而存在冠词缺省的现象,或由于学习者知晓冠词使用频率较高而存在过度使用的现象。在两项实验后,实验者从前两项实验不同英语水平的学生中每组随机抽出3-4名进行试后回访,并进行录音,转写。回访目的是了解学生选择不同冠词或其他限定词的原因,进一步了解母语作用背景下的语言学习者对冠词的掌握情况。

3 结果分析与讨论

3.1 研究结果

测试结果显示,中国大学生对英语冠w3词的习得总体水平相对较差,三类冠词的正确使用率不尽相同,见表1。这说明冠词的正确使用率随着学习者的英语水平产生变化,尤其是在零冠词的运用方面。虽然大学高年级组的总体成绩较低年级略低,但随着习得年龄的不断增加,其在定冠词与不定冠词习得方面的能力有些减退,但在零冠词运用方面却得以提升,这很可能由于学生水平尚未达到英语高级阶段水平。

表1 冠词正确使用率

3.2 分析与讨论

首先,当母语中缺失二语习得元素时,学习者在二语的习得过程中会不自觉地寻求母语学习过程的经验借鉴,寻求帮忙(李文春,2011)。英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系,缺失冠词系统,而是运用语境与其他代词来区分事物之间的特殊与类别。大部分中国二语习得者都在掌握一定母语基础上才开始学习第二外语——英语,在习得冠词方面,学习者没有对应的母语语言元素与习得经历可参考借鉴。在学习者遇到选用冠词困难时,其母语对二语习得过程中起着极其重要的作用,产生消极影响形成负语言迁移,故常犯省略冠词的错误。其次,相对于冠词省略的错误用法,冗余现象在高年级与低年级中均相对比例较少,主要是学习者的母语迁移发生了正迁移作用。由于汉语中没有冠词系统,当英语中不需要使用冠词的时候,且学习者的汉语语言系统发生作用,此时犯冠词冗余使用的机会便相对较少,从而使得这类型的错误较低,这也更加进一步说明了在二语习得中语言迁移的发生是不可避免的,我们应有效地利用其正迁移,发挥积极影响,尽量地避免或减少其负迁移所带来的消极作用。最后,尽管受测者均已有近10年的英语学习年限,对英语知识与冠词的使用都进行过系统的学习,但研究表明,学习者对冠词的应用系统,尤其对其使用规则并未能熟练掌握,做到学以致用,运用自如。多数学习者忽略了对冠词应用习得的重视,认为其在文章中只为虚词,尚未加以全面关注,造成了长期模糊使用冠词,尤其是低年级学习者,因此在混用冠词类型中更为突出。在后期的访谈中,不同水平的受测者均有提及到在不确定冠词选择的情况下,会不同程度地把题目翻译成汉语再进行判断。这种行为表明了学习者在母语与目的语之间已形成搭建起语言迁移的习惯,但由于母语与目的语之间的差异性,使他们做出了错误的判断,阻碍了英语冠词的习得进程,如表2所示。

表2 冠词错误使用情况

3.3 教学启示

研究表明,二语学习者在英语冠词习得中存在薄弱之处,且自身母语属于无冠词语系,在语言迁移的影响下对其完成冠词产生一定的负迁移作用,阻碍其习得进程的完成。因此,在英语冠词的教学中,教师要根据学习者母语的特点与规律,采取以下有效地教学途径,减少冠词错误使用,提高冠词习得水平:①冠词的正确使用和名词的语义及其可数性密切相连,对篇章结构与语境推断中心名词的性质的判断显得尤为重要。因此,应加强培养学习者全面地认知能力与语篇学习的习惯,在理解的基础上促进灵活掌握冠词运用。②由于冠词系统的使用规则繁多复杂,故建议在教授冠词用法时应将a/an/the/Ø分类讲解,以便学习者易于掌握运用。与此同时,教师可结合练习,对易混、易错的类型题加以训练分析,帮助学习者熟练运用英语冠词。③对于汉语与英语在冠词系统中的不同表现形式,教师应在冠词习得过程中指出其区别,以及两种语言之间所产生的语言迁移作用,发挥积极的正迁移效应,及时克服负迁移所带来的消极影响。

4 结语

本研究表明大学生的英语冠词习得水平相对较低,在犯错类型中,学习者倾向于将冠词省略,使用零冠词。由于冠词使用规则的复杂性,混用冠词在研究结果中亦为突出。尤其中国学生在缺失冠词的母语系统中,语言迁移作用在冠词习得中发生作用,对英语冠词的学习产生较大的影响。我们应有效利用语言的正迁移,排除或减少负迁移带来的不利影响。同时,在教学中,教师应给予学习者英语冠词正确的习得引导,以取得良好的冠词教学效果。

参考文献:

[1]Master,P.Teaching the English articles as a binary system [J].TESOL Quarterly,1990,(24).

[2]李文春.汉语对英语冠词参数选择的影响[J].闽西职业技术学院学报,2011,(4).

[3]杨 梅.英语冠词二语习得研究:历史与现状[J].北京第二外国语学院学报,2009,(10).

[4]余 琛.以竞争理论探讨母语对英语冠词习得的影响[J].College English,2011,(8).

[5]朱叶秋.大学生英语冠词掌握情况调查[J].外语教学与研究,2003,(3).

[6]周 杰.负向反馈对中学生英语冠词习得的作用[J].哈尔滨学院学报,2013,(6).

研究方向:对外英语教学与应用语言学

中图分类号:H319.3

文献标识码:A

文章编号:1671-8496-(2016)-01-0098-03

收稿日期:2015-08-10

作者简介:许美娟(1986-),女,讲师,硕士

基金项目:本文是潮州市哲学社会科学“十二五”规划2014年度项目“大学生英语冠词习得中的语言迁移现象研究”研究成果之一(项目编号:潮州2014-C-11)

An Empirical Research on English Articles'Acquisition by English-Major Students in University

XU Mei-juan1,YANG Xuan2
(1.School of Foreign Languages,Hanshan Normal University,Chaozhou 521041,China;2.Guangdong Communication Polytechnic,Guangzhou 510800,China)

Abstract:English article is a kind of English determiners,including definite article(the),indefinite articles(a/an)and zero article(Ø).Due to the complexity of forms and functions of using English articles,it is believed that the acquisition of English articles is one of the most difficult grammar part for second language learners.It is also pointed out that English articles is the last factor to fully learn during the second language acquisition.Under the impact of language transfer,the lacking of Article System in Chinese language makes it more difficult for Chinese university students to learn the usage of articles in English.This essay aims to find out effective teaching strategy by investigating the English articles'acquisition of Chinese university learners.

Key words:English articles'acquisition;language transfer;second language learner

猜你喜欢

语言迁移
概念迁移理论述介
英语口语语误的文化迁移现象及其文化根源
依托文本,生成微作文精彩
基于语言迁移理论探索二外日语教学改革
法语初学者语音错误分析及语音课程教改思路
综述小学英语教学中的迁移现象
语言迁移与大学生英语学习中的语音问题
探究第二语言教学中的母语使用
从语言迁移角度看方言对英语语音习得的影响
三语习得背景下广西壮族学生英语学习语法迁移现象研究