从颜色词看中西文化差异
2016-06-18
众所周知,颜色是物体给人视觉上的一种基本特征。在英语和汉语两种语言中,有关颜色的表达词语有很多。然而,在颜色的文化内涵上,西方国家与中国是存在一定差异的。即使同一种颜色,其背后所引申出的含义会因地域风俗、文化、历史等方面因素的不同而有所不同。下面通过举例来浅析中西方颜色词的文化差异。
一、红色(red)
红色是我国文化中的崇尚色,也叫中国红,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜庆,所有的好事可统称为“红事”。如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;男娶女嫁时贴大红“喜”字,把热闹、兴旺叫做“红红火火”,父母喜欢给孩子取名叫“红红”等等。它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的军队叫“红军”,中国的国旗叫“五星红旗”,把政治上进步、业务上精干的人称为“又红又专”等。同时它也象征顺利、成功,如胜利了要打“红旗”,人的境遇很好被称为“走红”、“红极一时”、“红得发紫”,得到上司宠信的叫“红人”,分到合伙经营利润叫“分红”、“红利”,给人发奖金叫“发红包”等;它还象征美丽、漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”,把艳妆女子称为“红袖”,指女子美艳的容颜为“红颜”,交道了美艳知己的女性朋友叫“红颜知己”等。
西方文化中的红色(red)则是一个极具贬意的词,是“火”与“血”的联想,它象征着暴力、流血、死亡。例如:the red rules of tooth and claw残暴统治,red revenge血腥复仇,a red battle血战;它又象征激进、暴力革命,如red hot political campaign激烈的政治运动,red activities左派激进活动;它也象征危险、紧张,如red alert空袭报警,a red adventure story一个令人紧张的冒险故事,a red flag危险信号旗;它还象征着放荡、淫秽,如a red waste of his youth他那因放荡而浪费的青春,a red light district红灯区,Is she really so red as she is painted?难到她真的像人们所描绘的那样放荡吗?
至于红色的褒义,如red-letter day喜庆的日子,the red carpet红地毯,隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red该词在西方的褒义是从远东经波斯传到西方的。
二、白色(white)
在中国文化中,白色与红色相反,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。在中国古代的五方说中,西方为白虎,西方是刑天杀神,主萧杀之秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人。所以是白色枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡、凶兆。例如,自古以来亲人死后家属要穿白色孝服,办 “白事”,要设“白色灵堂”,出殡时要“打白幡”;古时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”;白色也赋予有政治意义,又象征腐朽、反动、落后,如视为“白专道路”;它也象征失败、愚蠢、无利可得,如在战争中失败的一方总是打着“白旗” 表示投降,称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做 “白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴 险,如“唱白脸”、“白脸奸臣”,心术不正的女人叫“白骨精”;最后,它还象征知识浅薄、没有功名,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”、“白身”,把缺乏锻炼、阅历不深的文人称作“白面书生”等。
西方文化中的白色象征意义主要着眼于其本身色彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚色,它象征纯真无邪。如a white soul纯洁的心灵,white wedding新娘穿白礼服的婚礼;它又象征正直、诚实,如a white spirit正直的精神,white men高尚、有教养的人,white collar白领人士,white hand廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如one of the white days of someone某人生活中的吉日之一,white magic有天使相助的法术;它还有“合法、无恶意的”意思,如white market合法市场,a white lie善意的谎言。
三、黑色(black)
古代黑色为天玄,原来在中国文化里只有沉重的神秘之感,是一种庄重而严肃的色调,它的象征意义由于受西方文化的影响而显得较为复杂。一方面它象征严肃、正义,如民间传说中的“黑脸”包公,传统京剧中的黑色脸谱;另一方面它又由于其本身的黑暗无光给人以阴险、毒辣和恐怖的感觉。它象征邪恶、反动,如指阴险狠毒的人是“黑心肠”,不可告人的丑恶内情是“黑幕”,反动集团的成员是“黑帮”、“黑手”、“黑道”,把统治者为进行政治 迫害而开列的持不同政见者的名单称为“黑名单”,它又表示犯罪、违法,如 称 干盗匪行径叫“走黑道”,称杀人劫货、干不法勾当的客店叫做“黑店”,违禁 的货物交易叫“黑货”、“黑市”,用贪赃受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”,逆境时期叫“黑色时期”,残暴的统治叫“黑色统治”,被某人暗算叫“被黑了”等。
黑色(black)是西方文化中的基本禁忌色,体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难 ,如to wear black for her father为她父亲戴孝,black words不吉利 的话,a black letter day凶日;它象征邪恶、犯罪,如black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为,black guard恶棍、流氓,blackmail敲榨、勒索;它也象征耻辱、不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,a black eye丢脸、坏名声。它还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪,the future looks black前途暗淡。He gave me a black look. 他怒气冲冲地看着我。
四、黄色(yellow)
黄色在中国文化中是红色的一种发展变异,如旧时人们把宜于办大事的日子称为“黄道吉日”,但是它更代表权势、威严,黄色象征中央政权、国土之义,所以黄色便为历代封建帝王所专有,普通人是不能随便使用黄色的,如“黄袍”是天子的龙袍,“黄榜”是天子的诏书,“黄马褂”是清朝皇 帝钦赐文武重臣的官服。至于现在流行的与“性”有关的“黄色”观念,有一种说法是中西文化交流融合的一种现象。据说美国纽约的《世界报》用黄色油墨印刷低级趣味的漫画以争取销路,人们便称这一类不健康的刊物为“黄色刊物”,还有《纽约新闻》以夸大、渲染的手法报道色情、仇杀、犯罪等新闻,人们也称这一类的新闻为“黄色新闻”。其实中国古代的黄色已与“性”有关。东汉末年黄巾起义时有《黄书》,现书虽之佚,便确知该书重在“房中之术”;另有唐代孙思邈在其《千金要方》之“房内补益”中有“赤日黄月”之说。张清常据此在他的《汉语的颜色词》一书中指出:“则中国古代之‘黄与‘性有关系。此说甚是,只不过中断千余年,人们早已忘记而已。”
西方文化中的黄(yellow)使人联想到背叛耶稣的犹太(Judas)所穿衣服的颜色,所以黄色带有不好的象征意义,它除了表示低级趣味的报刊、毫无文学价值的书籍,如 yellow press黄色报刊,yellow journalism黄色办报作风,yellow back廉价轰动一时的小说外,还表示卑鄙、胆怯,如yellow dog卑鄙的人,yellow streak胆怯,yellow-livered胆小的。
五、绿色(green)
在中国传统文化中,绿色有两重性,它除了表示义侠外,还表示野恶。这是因为在人类初始时代以及其以后的漫长生活过程中,人类借助绿色保护自己,赖以生存下来;但同时,绿色也保护着人类的天敌及其它猛残的食人动物。这样一来,义狭是正义的,如人们泛指聚集山林、劫富济贫的人为“绿林好汉”;恶野是邪恶,所以旧时也指“绿林”为占山为王、拦路抢劫、骚扰百姓的盗匪;绿色还象征低贱,如汉朝时的仆役着绿帻,元朝以后凡娼妓都得着绿头巾,以示地位低下,因妻子有外遇而使丈夫脸上无光,低人一等,叫给丈夫戴“绿帽子”。西方文化中的绿色(green)象征意义跟青绿的草木颜色有很大的联系,是植物的生命色。阿思海姆说:“绿色唤起自然的爽快的想法。”它不仅象征着青春、活力,如in the green wood在青春旺盛的时代,in the green 血气方刚,a green old age老当益壮;而且表示新鲜,如green recollection记忆犹新,keep the memory green永远不忘,a green wound新伤口;但是它也表示幼稚、没有经验,如a green hand生手,as green as grass幼稚,a green horn容易上当的糊涂虫;它也象征妒忌,如the green-eyed monster妒忌,green with envy充满妒嫉,a green eye 妒嫉的眼睛。
六、紫色(purple)
在中国民间传说中,紫色作为祥瑞、高贵的象征,更多地被封建帝王和道教所采用,如称吉瑞之气为“紫气”、“紫电”,皇宫叫做“紫禁宫”、“紫禁城”。天帝居于天上的“紫微宫”(星座),故而以天帝为父的人间帝王(天子)和以天帝为信凶的道教都以紫为瑞。历代皇帝为了笼络人,往往将“紫袍”赐予品位低的臣下,而“著紫”则成为封建文人奋力追求的荣禄;人们还把道书称为“紫书”,把神仙居所称为“紫台”。
无独有偶,英语中的紫色(purple)象征意义也跟帝王将相和宗教有关,这是一个有趣的文化巧合,如the purple 帝位、王权,be born in the purple生在王侯贵族之家,marry in the purple嫁到显贵人家,be raised to the purple升为红衣主教。
七、蓝色(blue)
蓝色(blue)在中国文化中几乎没有什么象征意义,相对而言,它在西方文化中的象征意义稍多一些。阿斯海姆在评析蓝色时说:“蓝色像水那样清凉,是阴性或消极的颜色。”它能象征高贵、高远、深沉、严厉,如blue blood 名门望族,blue ribbon最高荣誉的标志,blue nose严守教规的卫道士,blue laws严格的法规;它又象征忧郁、沮丧,如feel blue不高兴,a blue outlook悲观的人生观。Things look blue. 事不称心。blue Monday不开心的星期一;它也象征猥亵、下流,如blue movie 色情电影,blue revolution性解放,blue talk下流言论;它还有“突然迅速”的意思,如out of the blue突爆冷门,have the blue晴天劈雳,blue streak一闪即逝的东西。
八、粉红色(pink)
粉红色是红色的一种变异,可以将其视为红色的一种应合或复归。 在中国文化中,粉红色又叫桃花色。古代诗人有“人面桃花相映红”的诗句,以桃花与女人相比。究其根由,是女子为修饰自己而施用粉红色胭脂,脸色白中透红,可与美丽的桃花相比之故。粉红色可以象征女性,如白居易《长恨歌》中有:“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”,青年男子把心爱的女子称为“红颜知已”。称男女之间不正当的性关系为“桃色事件”。
在西方文化中,粉红色象征精华,极致,如the pink of perfection十全十美的东西或人,the pink of politeness十分彬彬有礼;它又象征上流社会,如pink lady高格调鸡尾酒,pink tea上流社交活动,a pink-collar worker高层次女秘书。
九、结语
由上述例子可知,西方颜色文化内涵与中国有着很大的差异。不同的民族,其颜色背后所蕴含的意义是大相径庭的。颜色词的象征意义在不同的民族文化里有着很大的差异。从根本上讲,在中国文化中,颜色的象征是基于过去中国的封建统治、封建迷信及其原始、落后的科学、教育状况而形成的,所以颜色的象征意义有相当强烈的政治化和神秘化倾向。而西方文化中的颜色象征则更多地得益于西方民族开放性及科学、教育的普及程度,其象征意义少了神秘,多了些理性,使其语义、词义理据更易追踪与理解。因此,我们在对待异国含有颜色词的语句时,既不能直译,也不可借着本国的传统文化来理解,应先去深入了解他国这方面的文化,不要因错误理解而闹出笑话。