APP下载

探析英语人名专有名词“普通化”的来源及其引申意义

2016-05-26付秧

考试周刊 2016年25期
关键词:来源

付秧

摘 要: 英语专有名词普通化长久以来一直受到语言学家的关注,是英语词汇构成中不可缺少的组成部分。英语人名有其特定的来源,蕴含着悠久的历史背景和丰富的文化渊源。了解英语人名专有名词普通化的来源及其引申意义,掌握与人名有关的英语词汇,不仅有助于我们对英语词汇的学习和理解,而且有助于我们开阔眼界,增长知识。

关键词: 英语人名专有名词“普通化” 来源 引申意义

语言是随着社会发展和人类思想意识不断变化的一种特殊社会现象,其意义受文化背景和语言环境的影响与制约。因此,一些新颖的语言现象不断随着社会的需要而产生和发展,一些传统的英语姓名也被用于指代其他意义,英语姓名的引申意义便应运而生。英语专有名词普通化来源众多,英语人名普通化是其重要来源之一。本文拟探讨英语人名专有名词“普通化”来源及其引申意义。

一、由日常生活用品名称为首创人姓氏后转为普通名词的引申意义

1.Sandwich三明治。源于Sandwich伯爵。据说,此人是一个赌徒,酷爱玩纸牌,为了节省时间,玩牌时经常让佣人替他切片面包夹块肉充饥,sandwich(三明治)一词由此而得名。Sandwich最初只是一种普通的夹层食品,现已成为广泛应用的英语词汇,由食品名词引申为状似三明治之物、结构、概念或人,如:sandwich man(胸前背后挂着广告牌的人),sandwich board(sandwich man身上悬挂的广告牌),sandwich course(大学中课堂教学与公司实习相结合的工读交替制课程),sandwich generation“三明治式一代”(指上有老下有小均需照顾的一代人)。Sandwich也可用于科技英语和服装英语领域,如:sandwich material(夹层材料),sandwich plate(夹层板),sandwich coat(夹心涂层)等;sandwich fabric(夹心织物;针织衬垫织物),sandwich seam(夹层接缝),sandwich pocket(夹层袋),等等。了解了sandwich一词的来历及其语义引申后,人们还会自然而然地联想到诸多sandwich种类的英语表达,如:cheese sandwich(奶酪三明治),ham sandwich(火腿三明治),jam sandwich(果酱三明治),raspberry sponge sandwich(山莓海绵三明治),等等。

2.Saxphone萨克斯管。源于比利时萨克斯管的发明者阿道夫·萨克斯(Adolphe Saxphone)。

Soprano-Saxphone(高音萨克斯管),Alto-Saxphone(中音萨克斯管),Tenor-Saxphone(次中音萨克斯管);saxophonist的意思是萨克斯管吹奏者,saxtuba的意思是低音萨克斯管。

3.Spencer针织短上衣。源于英国伯爵Spencer(1782~1845)。他因设计了一款风靡一时的短外套而闻名,后来他的名字专门用来指Spencer式的短上衣。Spencer Hart是英国定制品牌男装,颜色多以黑白灰为主,凸显其高级感。

4.Pinchbeck冒牌货。源自英国手表商Christopher Pinchbeck。此人专门用一种铜锌合金来制造假金饰物欺骗顾客。

可见,英语人名普通化已走入日常生活,成为家喻户晓的常用名词,为人们所熟知,识其源而知其义有助于我们更好地学习和理解英语词汇,增长见识。

二、由文学作品中的典型人物演变为普通名词的引申意义

优秀的文学作品(小说、戏剧等)中具有独特、鲜明个性的栩栩如生的人物形象,能够唤起读者的意象而产生联想。由它们的名字演变而来的普通名词已成为类似性格特征的代名词,具有独特的艺术表现力。

1.Hamlet哈姆莱特。莎士比亚悲剧《哈姆雷特》(Hamlet)中的主人公。他是丹麦王子,是一位严肃、忧郁、做事犹豫不决的年轻人,正是由于犹豫软弱的性格,使他几次失去为父报仇的良机,最后与仇人同归于尽。现在人们用Hamlet喻指“优柔寡断、沉思而不能决断的人”,如:He is a Hamlet in making decisions.(他是个做决定时优柔寡断的人。)由此派生出形容词“Hamlet-like”(像哈姆雷特一样的、多愁善感或优柔寡断的)。

2.Shylock夏洛克。莎士比亚喜剧《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)中放高利贷的犹太人。他十分吝啬,虽然腰缠万贯,却从不享用,一心想着放高利贷,他对金钱的贪欲,使他丧失了“人性”,失去了金钱和自己的女儿。现在人们用它喻指“敲诈勒索的放债者,或冷酷无情的人”,如:Im doing shylock,instead of a shylock.(我在扮演夏洛克,而不是放高利贷的人。)同时,引申出动词“shylock”(放高利贷),如:His income comes from illegal activities such as gambling and shylocking.(他的收入来自赌博、敲诈勒索的非法活动。)Shylock一词的语义引申大大提高了原词的表现力。

3.Don Juan唐璜。Don Juan是西班牙传说中的风流人物,许多诗歌、戏剧和歌剧的男主角,一个专门玩弄女性的花花公子。现在人们用它喻指“寻花问柳,勾引、调戏、玩弄女性的风流放荡的人”,如:Despite his looks hes said to be something of a Don Juan.(尽管他其貌不扬,但据说是个很得女人欢心的风流荡子。)由此派生出形容词有Don Juanesque(花花公子似的);名词Don Juanism(放荡行为)。

4.Uncle Tom汤姆大叔。美国女作家斯陀(Harriet Beecher Stowe)所著长篇小说《汤姆叔叔的小屋(Uncle Toms Cabin)》中主人公的名字,他对白人俯首帖耳,现在人们用它喻指“逆来顺受的黑人”,如:They are regular Uncle Tom.(他们是十足的卑躬屈膝的人。)由此派生出形容词Uncle Tomish(奴颜婢膝地讨好别人的),名词Uncle Tominism(听命于白人的逆来顺受主义),同时,引申出动词Uncle Tom(听命于白人的逆来顺受)。

由文学作品人物演变而成的普通名词是英语词汇的重要组成部分,它们与英美社会背景、风土人情及历史文化密切相关,极大地丰富了具有民族文化背景色彩的英语词汇,了解它们的来龙去脉,有助于我们记忆词汇,深刻理解西方文化和历史,从而真正掌握英语的精髓。

三、由科学家、发明家的名字演变而成的普通名词

为了纪念科学家、发明家对人类所作的巨大贡献,他们的很多发明、发现都是用他们的姓氏或名字命名的。

1.Pasteurize用巴氏法灭菌。该词由19世纪法国微生物学家、化学家、近代微生物学的奠基人Louise Pasteur(路易斯·帕斯特)的姓氏演变而来。他在战胜狂犬病、鸡霍乱、炭疽病、蚕病等方面都取得了丰硕的成果,其发明的巴氏消毒法直至现在仍被应用。由他的姓氏演变而成的普通名词还有pasteur effect(帕斯特效应),pasteurella(帕斯特菌),pasteurellosis(出血性败血病),pasteurism(帕斯特狂犬病预防接种法),pasteurization(帕斯特消毒法、低热消毒法),pasteurizer(高温杀菌器),等等。

2.Braille布来叶点字法。该词由19世纪法国盲童教师、发明家Louise Braille的姓氏而来。Braille发明了世界通用的盲人及视觉障碍者使用的文字系统。由他的姓氏演变而成的普通名词还有Braille cell(盲字细胞),Brailler(布莱叶盲文打字机),braillist(点字打字员),等等。

3.Watt电力单位瓦特。该词是以英国工程师、发明家James Watt的姓氏为名称的。1776年Watt制造出第一台有实用价值的蒸汽机,以后又经过一系列重大改进,使之成为“万能的原动watt机”。为了纪念这位伟大的发明家,后人把功率的单位定为“瓦特”。由他的姓氏而来的普通名词还有kilowatt(千瓦),复合词watt-hour meter(电表),等等。

4.Ampere电流强度单位安培。该词是以法国科学家Andre Marie Ampere的姓氏为名称的。1827年他首先推导出了电动力学的基本公式,成为电动力学的创始人。由他的姓氏而来的普通名词还有Ampere currents(安培电流),ampere density(电流密度),ampere meter(安培表,培计;电流表),等等。

由科学家、发明家的姓氏而来的普通名词还有很多,在现代科学发展的今天,它们都成为极为有用的词。

四、由圣经人物名字演变为普通名词的引申意义

《圣经》是基督教文化的经典著作,它对西方语言和文化产生了极为深远的影响。《圣经》中的人物名字已经演变成为类似人物的代表,

1.Solomon所罗门。古以色列国王大卫之子,在位期间,发展贸易,以武力维持其统治,使犹太达到鼎盛,并以智慧著称。现喻指“像所罗门一样聪明、学识渊博和智慧的人,圣人;聪贤人”。如:You are as wise as Solomon.(你像圣人一样明智。)又如:You are a modern Solomon.(你简直是聪明极了。)

2.Jeremiah耶利米。《圣经》中的人物,公元前七和六世纪时的希伯来先知,曾预言耶路撒冷将被打败,上帝将对犹太人动怒并惩罚他们。《圣经·旧约·耶利米书》中记载着他的预言,被称为灰色预言家。Jeremiah现喻指看破红尘的人,(对前途或未来)持悲观态度者,悲观主义者;悲观的预言者。如:What a Jeremish you are.You are always prophesying disaster!(你太悲观了!你总感到有什么灾难要降临!)

3.Judas犹大。犹大是耶稣的十二门徒之一,他收到犹太当局30块银元,将耶稣出卖,后自感罪孽深重,自缢而死。Judas现在是“叛徒”的代名词。如:You sold our business information to our competition! You Judas!(你把我们的商业机密卖给了我们的对手,你这个叛徒!)Judass kiss犹大之吻,喻指背叛行为。如:What you did towards your country is a Judas kiss.(你的行为是背叛祖国的行为。)

4.Job约伯。圣经中的人物,约伯是一个富有而正直的人,以虔诚和忍耐著称,Job现喻指“有忍耐力的人”,如:She is a gossip.If you have to work with her,youll need the patience of Job.(她是一个爱说三道四的人,如果你必须跟她共事的话,你就得有极大的耐心。)Jobs comforter喻指增加对方痛苦的安慰者,如:Though he was a Jobs comforter,I thanked him all the same,for I knew he meant well.(虽然他的安慰让人徒增烦恼,我还是很感激他。我理解他的用心。)Jobs news喻指噩耗,坏消息。如:She was crushed down by Jobs news.(她听了这噩耗,悲痛欲绝。)

源自圣经故事人物名字演变为普通名词的还有很多,它们包含了丰富的文化内容,对英美文学产生了重要影响,掌握它们的来龙去脉,有助于我们对词汇的记忆和理解。

五、历史人物的姓氏演变为普通名词

历史故事中的人物以其生动的形象、鲜明的个性及浓郁的民族色彩被人们一直沿用至今。

1.John Hancock亲笔签名。约翰·汉考克是第一个在美国独立宣言上签下自己名字的人。据说,他的签名比宣言起草人杰弗逊和著名政治家富兰克林的签名写得还大,笔迹遒劲,令人瞩目,后来他的名字就成了“亲笔签名”的代名词。如:The basketball player put his John Hancock on the ardent fans T-shirt.(那个篮球运动员在狂热球迷的T恤衫上签了名。)

2.Vidkun Quisling维德昆·吉斯林。他是挪威政客,第二次世界大战德国占领挪威期间任法傀儡政府总理。第二次世界大战后,吉斯林被捕,在审判后被以叛国罪的罪名枪决。后来,他的姓氏就被当做普通名词使用,quisling喻指卖国贼、内奸、叛徒。如:The quisling sold military secrets to an enemy country.(这个叛徒把军事秘密出卖给了敌国。)

3.Gaius Julius Caesar盖乌斯·尤利乌斯·恺撒。他是恺撒大帝,罗马共和国末期杰出的军事统帅、政治家。元前49年,恺撒打败了庞培,夺取了政权。此后,他获得无限期的独裁权力,集执政官、独裁官等大权于一身,成为一个名副其实的军事独裁者。Caesar(暴君)是由罗马大帝Caesar演变而来的,意为独裁者、暴君、人间的主宰、世俗的权威、剖腹产婴儿、剖腹产术(传说恺撒大帝为剖腹所生),如:There are caesars before Caesar.(在恺撒大帝之前已有过不少暴君。)

4.Boycott联合抵制。源自19世纪爱尔兰的一个土地房产经纪人,查尔斯·博伊科特(Charles Boycott),他拒绝在发生饥荒后给佃户减租减息,还收回部分租地,而且手段残暴,把很多人驱赶出家园,引发佃农一起抵制他。

英语中由历史人物的姓氏演变为普通名词的单词数不胜数,而且它们背后都隐藏着鲜为人知的趣事,了解这些单词背后的故事对提高我们的学习兴趣大有裨益。

英语人名普通化是英语词汇不可缺少的组成部分,是形成英语新词的一种不可或缺的特殊手段。随着人类社会的不断发展,新生事物的不断涌现,人们生活的不断变化,科学技术的不断进步,更多类似的词汇将不断出现,为英语词汇注入无限生机和活力,使英语语言更富有表现力和丰富的文化内涵。了解英语人名专有名词“普通化”的来源及其语义引申,有助于我们学习和使用这方面的词汇、理解英语国家的文化背景、社会风俗,开阔眼界,提高学习英语的兴趣,增加词汇量,更准确地掌握词的含义。

参考文献:

[1]陈琳霞.论专有名词普通化[J].温州大学学报,2001(1):60-63.

[2]笪玉霞.英语Antonomasia辞格中名称转义及其修辞作用[J].山东广播电视大学学报,2010(1):49-52.

[3]韩秀珍.从人称名词的演变看英语词汇的发展[J].湖南师范大学教育科学学报,2004,3(5).

[4]李常磊.英美文化博览[M].上海:上海世界图书出版公司,2000.1.

[5]汪榕培.英语词汇学高级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[6]曾欣悦,崔红娟.英美文学作品中主人公名字的文化阐释[J].图书馆,2008(1):126-127.

猜你喜欢

来源
“賨王”考——兼议“古孜”(古宗)之来源
将来吃鱼不用调刺啦
人在干什么?增收不单靠出门打工——搬迁后农民收入来源报告
试论《说文》“丵”字的来源
“赤”的来源与“红”在服装中的应用
适时增加基金来源
端砚收藏的来源
Global analyses of sea surface temperature, sea ice, and night marine air temperature since the latenineteenth century
Arctic sea ice decline: Faster than forecast
Two circulation regimes of the wind driven Arctic Ocean