基于跨文化视角的大学英语翻译教学
2016-04-13王安泰
王安泰
(铜陵学院外国语学院安徽铜陵244000)
基于跨文化视角的大学英语翻译教学
王安泰
(铜陵学院外国语学院安徽铜陵244000)
渗透跨文化意识,培养学生跨文化的英语翻译能力是当下大学英语翻译教学发展的必然趋势。近年来,随时国际间交流与合作的进一步加强,我国大学英语翻译教学更加关注于文化分子的渗透,以及文化元素的呈现,而基于快文化视角对英语句子、段落或者文献进行翻译更能体现英语翻译的时代性、实用性与人文性。本文从分析了英语翻译与文化的关系,并阐述了当前大学英语翻译教学的现状,最后提出了从跨文化视角,开展大学英语翻译教学的有效策略,以飨读者。
跨文化视角;大学英语;翻译教学;现状;有效策略
翻译能力是学生英语综合能力的一个重要彰显,在高等学校教育中,教师有计划、有目的、有有顺序,规范科学地开展翻译教学显得尤为重要。特别是在当下经济全球化的大背景下,在英语翻译中渗透文化意识与文化元素不仅能有效提升学生的英语翻译能力,更能培养其跨文化交际意识,使其成长成为跨文化交际能力强,英语综合素养高的专业实用型英语翻译人才,这样更能满足社会发展对英语翻译人才的个性化需求。
1.英语翻译与文化的关系阐述
语言是文化产生与发展的必然结果,而文化又以语言为载体得以广泛传播与发扬光大,从此层面讲,文化与语言有着密不可分的关系。英语翻译是英语语言的一种重要表现形式,其与文化之间必然有着一衣带水之联系,无论是初、高中英语教育,还是高职英语教学和大学英语教学,均不能割裂了语言与文化的关系。就大学英语翻译教学来说,渗透文化元素,在跨文化背景下进行翻译,实现语文与文化的链接势在必行。
从某种意义上说,英语翻译是一种重要的跨文化交际形式,在这一过程中,翻译者不仅要实现语言符号之间的转换,更要确保不同国家文化形式、文化模式、思维方式等方面的转换与沟通。以文化为依托进行大学英语翻译才更能更好迎合时代发展需求,为社会的经济发展服务,促进世界发展与进步。鉴于此,大学英语教师在进行翻译教学时一定要正确处理英语翻译与文化的关系,真正达到以文化引领翻译,促进翻译,丰富翻译内涵的目的。当然,文化具有多元性与复杂性,教师在进行跨文化翻译教学中应善于把握跨文化特点,灵活运用多种教学策略提高翻译教学质量。
2.大学英语翻译教学的现状简析
2.1 大学英语翻译教学现状
经济全球化的迅猛发展使社会各行各业呈现出蓬勃发展的态势,而各个领域对翻译类人才的需求也日渐增长,而大学作为为国家培养优秀英文翻译人才的重要基地,也担负着更为严峻的英语翻译人才培养重担。当然,时代的进步与社会的发展快速推动了大学英语翻译教学的发展,英语翻译教学也呈现出一派盛景。例如,近年来高校为国家培养的优秀的跨文化类英语翻译人才俨然已经为国际交流与合作做出了巨大贡献。可见,英语翻译人才的综合能力更强,他们不再生硬地将中文文字译为英文字符,而是加入了更多的文化元素,凸显出更为强烈的人性化色彩,更具有时代特征。当然,更多的教师注重在英语翻译教学中渗透跨文化翻译意识,但也有教师没有正确认识翻译与文化的关系,在翻译教学中亦步亦趋,翻译教学依旧低效。因此,大学英语教师应善于在教学现状中反思、评价与总结,以打破翻译教学窘状,提
高翻译教学效果。
2.2 大学英语翻译教学存在的问题
在大学英语翻译教学提倡跨文化因素渗透的同时,翻译教学确实取得了一定的成就,但在看到成就的同时,我们依然要意识到大学英语跨文化英语教学中存在的一些问题,这些问题或多或少影响着跨文化英语翻译教学的教学效果。因此,英语翻译教师要认真分析与研究当下英语翻译教学中存在的问题,并及时发现问题,分析问题与解决问题,不断提高大学英语翻译教学质量。
3.基于跨文化视角进行大学英语翻译教学的有效策略
3.1 在日常翻译教学中进行文化知识渗透
跨文化英语翻译教学的实施需要教师以文化知识渗透循序渐进、潜移默化地影响学生,使其在教师的耳濡目染中提高对跨文化翻译的重视,继而真正提高自身的跨文化英语翻译能力。当然,在英语学习中,一些学生由于跨文化知识、意识与能力缺乏,其在进行翻译时,只能按照常规的翻译方式进行,而翻译出的内容干瘪无美感,有时甚至还会出现内容上、民俗上的明显错误,故教师必须强化文化知识的渗透。第一,教师可以充分挖掘大学英语教材中的英美文化。众所周知,各个版本的大学英语教材都蕴含着丰富的英美文学知识,教师要充分利用这些文化内容提高教学质量。第二,丰富翻译教学过程,巧妙渗透英美文化。教师可在教学过程中通过多媒体视频、音频等巧妙渗透英美文化,让学生接触更多、更全面的英语文化知识。第三,为学生推荐经典的英美课外阅读文献。
3.2 要有意识培养学生的跨文化翻译意识
培养学生的跨文化翻译意识与能力是促使大学英语跨文化翻译教学成功的重要举措,也是最基本的途径。具体来说,教师应做到以下两点:
(1)提高学生文化平等意识。很多学生对中西文化差异持有偏见,不能正确对待中英文化差异,总是有意无意地回避英美文化,这不利于跨文化英语翻译教学的开展。因此,教师应让学生树立文化平等观念,做好教育与引导工作。(2)让学生主动接触与理解跨文化知识。在英语翻译中,为了能使学生正确准确、精炼地表达原文所呈现的内涵,教师一定要鼓励学生主动接触英美文化,并提高对英美文化知识的理解能力。当然,只有学生准确理解西方文化,了解其特征,内涵等,才会一改中文翻译习惯,准确运用英美思维习惯进行文字翻译。另外,教师还要在学生翻译中有意识纠正学生的文化理性性错误,指引其成为优秀的英语翻译人才。
3.3 多措施激发学生跨文化翻译的积极性
对于教学来说,跨文化英语翻译教学是一项十分艰巨的任务,并非一朝一夕可完成。针对很多学生排斥跨文化翻译,英语翻译积极性与信心低下的现状,教师一定要注重在教学实践中探索出新的教学方法和手段,运用多种措施激发学生跨文化翻译的积极性。具体来说,主要有多媒体感染手段、合作学习互助手段、竞赛式激励手段等等多种方式。跨文化翻译技巧对一个学生来说理应是一种必备技能,而学生对这一就能的高效掌握离不开教师的引导与帮助。例如,在翻译“The goalkeeper is the heel of Archilles for the team.”时,很多学生感觉无从下手,其中“the heel of Archilles”可翻译为“阿基琉斯的脚踵”,寓意大概为“麻烦的人和事儿”。学生们要想正确翻译该句子,一定要对希腊神话中的阿基琉斯以及与其相关的该则寓言有所了解。当然,为了激发学生的积极性,教师可采用小组合作教学的方式,让学生通过互助合作很快找到答案,增强学生的跨文化翻译意识。
综上所述,在大学英语翻译教学中渗透跨文化意识,不断改善跨文化翻译教学策略对教师的“教”和学生“学”具有双向的促进意义。毋庸置疑,跨文化交际是学生大学英语学习中必须掌握的一门技能,英语教师要全方位、多角度、多层次地改善教学手段,循序渐进提升学生的跨文化交际能力。就大学英语翻译教学来讲,教师要首先处理好英语翻译与文化的关系,继而分析当前跨文化翻译教学中存在问题,并基于此有针对性地探索出游戏有效的跨文化翻译教学策略。唯有如此,才能最终提高大学生的英语翻译能力,使其更好地服务于国家、服务于社会。
[1]胡荣慧.英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D].中央民族大学,2012.
[2]章琦.大学英语翻译教学中的跨文化导入[J].科教导刊(中旬刊),2010,01:13-14+28.
[3]何亮姬.大学英语翻译教学中跨文化意识的培养——兼论四六级考试翻译题型改革的启示[J].海外英语,2015,07:103-104+106.
[4]陈宝,葛向宇,杨亚丽.跨文化交际视角下的大学英语翻译教学[J].中国校外教育,2013,12.
College English translation teaching from the perspective of cross culture
WangAn-tai
(School of foreign languages,Tongling UniversityAnhuiTongling244000)
it is an inevitable trend in the development of College English translation teaching to penetrate the cultural awareness and cultivate the students'ability of English translation.In recent years,always international exchanges and cooperation,further strengthen,our country college English translation teaching pay more attention to the to the penetration of the cultural elements and cultural elements of the present,and based on fast culture from the perspective of English sentence,paragraph,or literature translation can reflect English translation translation of the era,practical and the humanities.In this paper,from the analysis of the relationship between the English translation and culture,and expounds the present situation of current college English translation teaching.Finally,it puts forward from a cross cultural perspective,to carry out effective strategies of College English translation teaching and to readers.
Cross cultural perspective;College English;Translation teaching;Current situation;Effective strategy
G642.3
A
2095-7327(2016)-10-0067-02
王安泰(1994.5—),男,安微六安人,本科学历,研究方向为英语翻译。