APP下载

俄罗斯名家作品

2016-03-30左安飞

大观 2016年2期
关键词:波斯北国原野

Шаганэ ты моя,Шаганэ!

Потому что я с севера,что ли,

Я готов рассказать тебе поле,

Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя,Шаганэ.

Потому что я с севера,что ли,

Что луна там огромней в сто раз,

Как бы ни был красив Шираз,

Он не лучше рязанских раздолий.

Потому что я с севера,что ли?

Я готов рассказать тебе поле,

Эти волосы взял я у ржи,

Если хочешь,на палец вяжи —

Я нисколько не чувствую боли.

Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне,

По кудрям ты моим догадайся.

Дорогая,шути,улыбайся,

Не буди только память во мне

Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя,Шаганэ!

Там,на севере,девушка тоже,

На тебя она страшно похожа,

Может,думает обо мне...

Шаганэ ты моя,Шаганэ!

莎甘奈啊,我的莎甘奈!

难道,因为我来自北国,

我准备把那原野向你来描述,

描述那月光下波浪般的黑麦。

莎甘奈啊,我的莎甘奈。

难道,因为我来自北国,

那里月亮也要大一百倍,

无论设拉子多么美丽,

也不会比梁赞的旷野更迷人。

难道,因为我来自北国。

我准备把那原野向你来描述,

我的头发就是从黑麦那里索取,

若你愿意,就缠绕在手指上——

我丝毫也感觉不到痛楚。

我准备把那原野向你来描述。

描述那月光下波浪般的黑麦,

凭着我的鬈发你能猜得出它的模样。

亲爱的,开玩笑吧,微笑吧,

只是别唤醒我的回忆

那月光下波浪般的黑麦。

莎甘奈啊,我的莎甘奈!

在那北国也有一个姑娘,

她长得同你出奇地相像,

也许,她正在把我回想……

莎甘奈啊,我的莎甘奈!

(左安飞 译)

叶赛宁(1895—1925)是具有世界声誉的俄罗斯著名田园派民族诗人,在其短暂的一生中创作出了很多耳熟能详、脍炙人口的优秀作品。叶赛宁的诗歌清新自然,毫无矫揉造作之态,从他的每一句诗当中都能真切地感受到诗人饱满而又真挚的情感。叶赛宁的抒情诗更是清丽脱俗,为人们所广泛喜爱。祖国、爱情、大自然等都是诗人百写不厌的题材。

《莎甘奈啊,我的莎甘奈……》是叶赛宁于1924年创作的一首抒情诗,这首诗被列入了诗人的《波斯抒情》组诗之中。《莎甘奈,我的莎甘奈啊……》可以归入爱情抒情诗之列,但实际上这首诗最基本的主题仍是诗人那一抹浓浓的乡愁。叶赛宁非常喜爱东方诗歌,也曾梦想到波斯去游历,但是诗人的这一梦想最终还是没有实现。《波斯抒情》则是诗人于1924至1925年间在高加索地区旅行时所作,在这组诗中,无处不体现着诗人独有的创作风格。

全诗共划分为五个诗节,在第一个诗节中的第四句诗中出现了生长于俄罗斯原野上的黑麦形象,诗人借助隐喻(метафора)这一语义修辞,使得黑麦这一独特形象成为了远方故乡的象征,寄托了诗人无尽的思乡之情。除此之外,诗人熟练地运用了夸张(гибербола)手法(Потому что я с севера,что ли/Что луна там огромней в сто раз),明明是普天之下共一轮明月,本无差别,偏要说故乡的月亮要大百倍。然而,这种以虚作真的夸大手法却使人觉得合乎情理,这是因为它深刻地表现了作者微妙的心理,突出了对故乡的感怀。整首诗都体现着诗人高超的语言运用组织能力,在诗中叶赛宁打破了俄语原有的语法规范(Я готов рассказать тебе поле...),根据俄语语法规则要求,在这里动词“рассказать”之后需要搭配前置词“о”(即:рассказать о поле)。但是,通过仔细推敲不难发现,与合乎语言规范的“рассказать о поле”相比,“рассказать поле”更富有表达和表现力,感情色彩也更加浓厚,它在意义上也更接近“высказать”(说出),更能使得作者的心声得以言明。

由于叶赛宁的独创性,词语和诗句的反复(повтор)构成了《波斯抒情》组诗的典型特点。在诗中是人不止一次地使用常见于东方诗歌当中的结构修辞手法——环状诗节(строфическое кольцо)。正是在这样的结构中,该诗的第一节诗由接下来4个诗节中每个诗节的首行和末行诗句组成,并且包含了在 接下来4个诗节中所展开的主题与动机。在艺术结构上,叶赛宁采用了诗歌中比较少见的五行诗,而且还创造了别具一格的花环诗(венок строф),即每个诗节都是环状结构。除此之外,在节奏上,该诗运用的是三音步抑抑扬格(трехстопный анапест),通俗地讲,就是两个非重音音节后加一个重音音节的音步,即:= = =? / = = =? / = = =?抑抑扬格的使用使得该诗既有迂回婉转之态,亦有一气呵成之感,具有强烈的艺术感染力。

通过分析可以看出,诗人真挚的思想感情和高超的艺术手法在这首诗里完美结合,迸发出无尽的火花,创造出了一首旋律节奏优美且荡气回肠的绝美诗歌。

【注释】

①莎甘奈(Шаганэ)是巴统市的一位中学女教师,和诗人有过一面之缘。

②设拉子(Шираз)为伊朗南部最大城市,也是伊朗最古老的城市之一,波斯诗人萨迪和哈菲兹的故乡。

【参考文献】

[1]Агеносов В.В.Русская литература XX века[M].Москва,Дрофа,2002.

[2]汪磊.试析《莎甘奈啊,我的莎甘奈……》的音乐性和建筑性世界[J].俄语学习,2009(6).

猜你喜欢

波斯北国原野
原野上的呼喊
白桦生北国
我不想让离别拧出泪水
谁的雪季
三个最奇怪的词
苏联火星探测遭遇神秘事件
抓小偷
可爱的孩子
庞华(二首)