APP下载

西方茶文化及英语“茶”语

2016-03-30莫菲菲桂林航天工业学院广西桂林541004

福建茶叶 2016年2期
关键词:西方茶文化英语

莫菲菲(桂林航天工业学院,广西桂林541004)



西方茶文化及英语“茶”语

莫菲菲
(桂林航天工业学院,广西桂林541004)

摘要:茶文化的发源地是中国,但是由于中国与西方国家茶叶贸易的往来,使得茶叶在16世纪后叶流入西方国家,并在18世纪传入英国,继而西方国家的茶文化开始兴起并普及,由于英国人对于茶叶的疯狂热爱,使得英国成为了西方国家最具代表力的茶文化国家之一。同时英语受到茶文化的影响,开始涌现出大量与“茶”相关的词汇,也就是现在英语体系中的“茶”语,英语的“茶语”之于英国文化的作用,与中国的“茶诗”之于中国文化的作用大同小异。它们都继承并发扬了本国文化的精髓,但需要明确的一点是即便是具有丰富内涵与悠久历史英国茶文化,其发源依旧是中国,因此西方茶文化在很大程度上依旧保持有中国茶文化的精髓与框架,本文主要是针对西方茶文化进行研究,并分析英语中一些饶有趣味的“茶语”。

关键词:西方;茶文化;英语;茶语

本文为校级课题“英语短篇演讲的语用预设分析——以奥巴马每周例行演讲为例”的成果之一,编号为YJ1420。

作为文化的载体,“茶”语在英文体系中的出现,表明茶文化在西方国家中已经根深蒂固,成为了人们生活以及文化体系的重要内容。当然这其中就包括目前世界的通过语言——英语,研究英语中的“茶”语,对于茶文化的世界交流与发展具有非常巨大的意义。

1 西方茶文化的形成

1.1茶文化在西方国家的起源

虽然目前英国是世界上最钟爱饮茶的西方国家,也是进口茶叶最多的国家,但是最早将茶叶传入欧洲的并不是英国,而是葡萄牙和荷兰。1569年,葡萄牙人克鲁兹在其撰写的一部有关中国的书籍中,首次在西方国家中提出“cha”这个读音,而真正将茶叶大量在欧洲国家普及的是荷兰,在17世纪的初期,荷兰与中国之间存在比较频繁的贸易往来,因此茶叶借由荷兰被大规模的传入欧洲,荷兰商人在航海方面具有非常明显的优势,他们常常远渡重洋,到中国厦门进口茶叶,并运往爪哇,几经辗转运至欧洲。到了17世纪的中期,饮茶在荷兰已经非常风靡,上流社会将“茶”这种饮料视为一种极为奢侈的饮品,饮茶是极为时髦的活动,当然此时的茶叶价格是十分昂贵的,茶叶也基本都是荷兰的贵族以及一些达官贵人才拥有。茶叶在荷兰的发展,十分快速,同时以饮茶为基础所发展起来的茶文化也十分具有特色,他们不仅钟爱喝茶,也挖掘出了茶的药用价值,茶叶在一些药房也是可以购买的。茶在荷兰的风靡,使得那些上流社会的贵妇人都会以拥有茶叶为荣,茶对于人们的生活以及思想领域影响是极为深渊的,在文学以及影视方面也是如此,著名的荷兰演员阿姆斯特丹主演的《茶迷贵妇人》中将荷兰人对于茶的喜爱,以及茶文化的内容表现的淋漓尽致。至此,茶文化在欧洲出现,并初步普及。

1.2茶文化在西方国家的兴起

不得不说,英国在西方国家茶文化的兴起方面,发挥着不可替代的作用,它就是西方茶文化大规模普及的催化剂,正是因为英国人对于茶叶的极度热爱,使得茶叶在西方国家快速普及开来,同时英国上层社会对于茶的青睐,使得成为了一种品味与格调的象征。1662年加入英国王室的葡萄牙公主凯瑟琳·布拉甘萨。因为她在英国王室生活并不幸福,不仅文化存在差异,同时语言以及生活上的差异,使得她十分不快乐,因此她以娘家所养成的喝茶习惯作为每天的慰藉,招待闺蜜和好友在自己的卧室中饮茶、聊天,进而这种饮茶习惯很快在英国上流盛会风靡开来。英国很多文学作品中也不乏很多描写上流社会饮茶文化的内容,从这些方面都能够看出,茶文化在英国,乃至整个西方国家中的影响已经非常深远,它早已成为了西方人们生活中的一部分。西方人饮茶,大多是一种品味的象征,他们饮茶主要享受喝茶的美妙时光,在引用方式上,西方人主要以“混饮”为主,“混饮”就是将糖、奶糊综合其他食材,根据自己的口味放入茶中一同引用,这种饮茶方式以“英国”为代表,英语作为英国的母语,在语言系统中,拥有大量与茶相关的词汇与谚语,这些词汇中同样包含了丰富的茶文化内涵。值得称道的是,虽然茶叶的发源地是中国,并非英国,但是自茶叶传入英国以来,受到了英国人极大的热爱和青睐,并且因此所兴起的茶文化也独具特色,甚至已经成为了英国文化中的主要内容,英国人对于茶的热爱和尊重可以说是其他西方国家所不能比拟的。因此,茶以及茶文化必然会自然融入到英语语言体系中,英国人热衷红茶,除了喜欢“混饮”之外,在饮茶时间上也与中国不同,他们在每天都会饮茶,分为早茶、午茶和下午茶三个时间点,同时会定期召开茶会,以茶会友,大家畅所欲言,高谈阔论,颇有小资情调。英国人饮茶的时间十分固定,比如早茶(early mornilg tea),大约在早晨起来靠在床头会喝一杯床前茶,早餐时还有再喝一杯,上午11点左右还要喝杯E-leven's(11点时便餐),英国人喝茶是一种不可缺少的习惯,已经完完全全融入到了生活中,如同吃饭、睡觉一样不能没有,不管是工作多么辛苦,多么繁忙,他们都要喝杯茶,吃点点心,缓解自己的心绪,品味一下生活,这就是英国人独有的狂热、优雅、有品格的茶文化。也正是因为如此,茶文化因为英国,在欧洲得以大范围兴起。

1.3茶文化在西方国家的普及

实际上茶文化在其他西方国家的起源,有很多并不晚于英国,只不过这些国家中茶文化的发展速度远远不及英国,以美国来说,在1690年,中国红茶开始正式在美国出售,并由此开始在美国兴起一阵饮茶之风,美国人饮茶同样热衷混饮,喜欢将牛乳、糖以及其他辅料加入茶中,这与美国人所生活的大陆环境有密切联系,这种混合引用的茶品,成为了当时美洲移民的新时尚。美国人饮茶是欧洲移民带来的,因此在饮茶方式与习惯上当然与欧洲人相似。但是美国茶文化的发展与普及速度要比欧洲慢很多,直到美国茶文化的形成,并逐渐孕育出具有本国的特色的茶饮品,已经是1904年,一位名叫Rich and Blochynd的商人在世界商品博览会上,为了能够将热茶快速冷却,把一大块冰放入了充好的热茶中,没想到这种“冰茶”竟然得到了人们广泛好评,并在博览会风靡起来。又过了4年,纽约茶商Thomas Sullivan推出了袋装过滤茶包,也就是目前英语茶语中的“tea bags”——袋茶,这种袋茶不仅卫生而且十分方便,这与美国人快节奏的生活方式极度契合。从目前美国茶品来看,美国人对于冰茶依旧十分热爱,他们习惯将各种茶饮料冰镇,之后加入各种辅料,混合饮用,这种引用方法让人们神清气爽,口感也十分清凉,是属于美国特有的茶文化。

通过以上的阐述,基本概括了西方国家的茶文化,这些茶文化为英语中“茶”语的发展奠定了文化基础。

2 英语“茶”语分析研究

2.1Tea与Tea的发音由来

英语的“tea”,就是中国的“茶”,它属于汉语借词,不仅如此,世界范围内,各种语言中的“茶”都源于汉语语言,基本都是从中国广东、福建一带的“茶”方言经过音译转变而来的。将茶叶带入欧洲的是葡萄牙人,同时他们也将“cha”这个词汇带入了欧洲,欧洲国家第一次记录“cha”就是1559年的葡萄牙语言中,虽然茶文化在西方的普及和发展与英国不可分割,但是英国真正意义上开始出现“茶”的记录,要比葡萄牙晚42年,目前大家所熟知的英语语言中的“茶”是“tea”这个词,“tea”历经了拼法上的多次变革,最初在《牛津英语大辞典》中对于Tea的第一次记载出现在1601年,而中国拼法上的“cha”与“tea”之间并没有联系,并且拼写与语言上存在巨大区别。英语词汇中的“tea”起源于厦门方言的“tei”,厦门作为茶叶的主要处境口岸,在茶文化的传播中发挥着不可替代的作用,17世纪与18世纪之间,厦门与荷兰的茶叶贸易非常繁荣,也就是在这个时期,茶叶以及与茶相关的词汇被传入了欧洲,之后传入英国,开始的时候“tea”被读为[t'ei],经过不断的发展演变之后,最终变为[ti:]。也就是现在世界上通用的英语词汇“tea”。

2.2Tea在英语里的概念意义

“茶”在中国的意思包括两个方面,一是泛指茶树,是一种常绿灌木,花为白色,采摘嫩叶,加工,就是茶叶。另外一个方面是指使用茶叶冲泡的饮料。那么“茶”被引入英语体系中之后,有了属于“茶”的专属词汇——tea,其意义也有扩展,词性也同时增加。比如,在正常情况下,tea就是茶叶、茶树或者是茶叶冲泡的饮料,而同时,tea还有能够表示那些喝的“茶”和没有茶叶的“饮料”、“茶点”、“茶会”等等,比如也会有人将下午5点的下午茶,称为tea。这时候的tea就被作为了动词使用,表达的意思是喝茶,吃茶点。

2.3Tea词族在英语词汇中的表现

虽然英国与荷兰、葡萄牙相比,引入“茶”的时间较晚,但是“tea”在英国的发展速度非常快,目前,在英语的“茶”语词组已经多达190多个,经常使用的有to a cup(茶杯),tea caddy(茶盒),tea board(茶盘),tea cake(茶点)、tea basket(午餐食品)等等。

3 结束语

大约在两百多年以前,茶叶由中国传入欧洲,并逐渐风靡,目前茶已经成为了西方国家中最盛行的无酒精饮料。虽然目前英国是世界进口茶叶最多的国家,英国人对于饮茶的热爱是十分狂热,但是最早将茶叶带入欧洲的并不是英国人。据记载,最早的西方国家中出现“cha”这个词的国家是葡萄牙,而最早进口茶叶的西方国家则是荷兰,所以说,茶叶在众多的西方国家中盛行,并且受到这些国家人民的喜爱,起初茶叶被视为一种奢侈品,饮茶只是达官显贵以及皇室的专宠,它是上流社会的一种时尚。而随着茶叶在西方国家中的普及,茶叶也逐渐进入了普通大众的生活,并开始融入西方文化,茶与文化的结合,最直接也是最具代表性的体现就是语言变化,本文针对西方茶文化及英语“茶”语进行了几方面分析,希望可以对世界茶文化的普及与发展尽一份绵薄之力。

参考文献

[1]孙德玉.语言文化比较与英汉翻译技巧[J].烟台师范学院学报(哲学社会科学版).2012(01)

[2]胡德香.文化比较在翻译技巧中的运用[J].孝感师专学报.2013 (03):12-15

[3]张安德,李志强.中英数字词语的文化比较[J].山东师大外国语学院学报.2012(02):13-16

作者简介:莫菲菲(1983-),女,广西桂林人,研究生学历,讲师,研究方向为语用学和跨文化交际。

猜你喜欢

西方茶文化英语
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
别具特色的俄罗斯茶文化
中西绘画构图比较探析
西方音乐元素在二胡演奏中的移植
读英语
酷酷英语林