HSK中级欧美留学生汉语词义猜测策略研究
2016-03-03赵新义朴爱华
□赵新义 朴爱华
HSK中级欧美留学生汉语词义猜测策略研究
□赵新义 朴爱华
猜词策略(Guessing Strategy)是二语学习者在阅读过程中经常采用的一种元认知策略。本文调查HSK中级水平欧美留学生汉语词义猜测策略,得出主要策略有语境策略、语素策略、背景知识策略、汉字策略。语境策略和语素策略使用频率较高,汉字策略使用频率最低,背景知识有一定的影响作用。
HSK中级 欧美留学生 猜词策略
一、引言
词汇习得作为二语习得中的重要部分,得到学者的广泛关注。阅读中猜词是词汇习得的方法之一。Mondria&Boer(1991)提出了“生词可猜测理论”,认为文章中的生词的词义是可以猜测的。Goodman(1984)也曾提出“阅读是一种心理语言猜测游戏”。无论是对母语者还是二语学习者,猜词策略在阅读中都具有可行性。在猜测过程中,有三个因素起着决定作用:上下文、学习者和生词本身(周祁林,2010;王平,2014)。上下文因素即语境;学习者因素指学习者猜测生词的能力和技巧;生词本身因素包括词性、词形等。
近年来,针对不同语言背景的来华汉语学习者的词义猜测策略研究逐日增多。大致研究结果都表明,欧美学生和日韩学生在课程学习上的表现差别很大,而且学习效果远不如日韩学生,并指出欧美学生语素猜词策略发展缓慢,认为欧美学生汉语阅读必须跨越汉字、汉语双重“门槛”。中级水平欧美学习者主要使用语义搭配、语境、背景知识、语素和形旁策略猜词(吴门吉,2012),晚于日韩学生策略发展。对于造成这种相对滞后结果的原因,主要集中在母语背景上。至于是否还有其他原因,或者欧美学生的阅读猜词策略特点还值得探讨。
二、调查说明
本文研究对象是来自欧美国家的HSK中级汉语学习者,旨在探索在其欧美母语背景和汉语水平中级的双重条件下,他们的阅读词义猜测策略有何特点,并针对其学习特点,提出对欧美学生汉语教学上的建议,尤其是词汇教学的重点,帮助留学生更好的学习汉语。
研究采用问卷调查法和个人访谈法。本研究以江苏师范大学国际学院、中国矿业大学国际交流学院的HSK中级欧美留学生为主要调查对象,共发放25份问卷,收回22份有效问卷。其中男生12份,女生10份,男女比例1.2:1。被试学习汉语时间半年到一年不等,HSK等级3或4;平均年龄22岁。
三、结果分析
根据本次问卷调查研究结果和与被试的交流,发现HSK中级欧美学生在汉语阅读时常采用以下四种猜词策略:
(一)语境策略。语境策略使用率最高且猜词正确率高。在被试的阅读过程中,语境策略的使用最为广泛,这和前人所做的研究相符。本次问卷生词猜测时,正确率较高的“年迈(81.9%)”“氛围(81.9%)”和“心血(72.9%)”均利用语境策略猜测成功。语境策略的使用主要分大语境和小语境两种。汉语水平较高,具有较好的阅读能力的学习者能利用大语境,理解文章整体结构,扩大猜词语境的范围,猜词正确率较高。水平一般或者稍差的学习者,由于并未建立起完整的文章结构,猜词时主要关注小语境,关注一个单句或复句前后内容。例如访谈对象C同学说“多读几遍句子”是他最常采用的办法,通过反复品读,在语境里检验正确答案。他说自己比较细心,常利用语境中一些提示性的细节选择答案,结果正确率很高。比如“氛围”,他由“孟子的妈妈觉得周围人太少,没有学习的氛围”中的“周围”,联想到“周围环境”之义,进而推测出正确选项。
(二)语素策略。语素策略是欧美汉语中级学习者较多采用的猜词策略,使用频率和猜词正确率次于语境策略。中级汉语学习者已经具有语素提取和组合的意识,“心血(25.4%)”“考证(68.3%)”和“疑惑(77.5%)”,是将目标词的两个字拆分后再组合。这种“A+B”形式的组合方法,正误均有。25.4%的被试将“心血”错误地释义为“心里的血”,而另外两词拆分组正确率较高。这与复合词语素搭配特点有关。还有一种方式是根据已知词素选择自己熟知的意思,即利用“A”或“B”语素选择。如45.6%的被试根据“奢侈”中的“奢”选择错误答案“奢华”,13.7%的被试第一题选择了“年龄”这一错误选项,都是因为熟悉生词中一个语素,并根据熟悉的词义选择。访谈过程中了解到使用语素策略并未达到很高的正确率的原因。这主要是由于中级水平学习者汉语词汇量有限,对汉语的语素义和词语组合规则有所了解,但并未准确掌握,释义方式不明确,所以猜测时容易出错。
(三)背景知识策略。背景知识策略在阅读时积极参与猜词过程,使用率和正确率因个人知识水平而有所差异。本次调查中,59.2%的被试在选择“当代”的答案时依据自己拥有的背景知识。他们了解当今中国发展良好,吸引了众多留学生来华。这一背景知识有助于帮助猜词,但背景知识参与猜词的结果并不一定是成功的。例如A同学依据自己所知的“考证书”的相关知识,直接忽略了文章中的意思,导致选择错误。拥有的背景知识越多,知识范围越广,越有利于阅读,一定程度上有助于准确地猜测词义。
(四)汉字策略。汉字策略在本次调查中使用率最低。在对“氛围”的选择时,一名被试并不认识“氛”,她把“氛”拆为“分”“气”两个部件,利用“气”选择了正确答案。访谈对象B同学在对“奢侈”的选择时,两个字均不认识,于是根据“多”的意思选择了错误选项“东西多”。其余同学均没有利用汉字造字策略猜词,并表示在猜词时,很少会考虑使用汉字造词策略。这一策略的使用率最低,与他们的母语和汉字差别较大有关。汉字的形旁、声旁对他们来说非常陌生且不容易掌握。即使有了形旁、声旁的意识,但因为并不能充分理解汉字的造字特点,所以猜测时很少使用该策略。
四、教学启示
鉴于HSK中级欧美学生汉语阅读猜词策略特点,针对其汉语教学,我们提出三条建议:
(一)培养利用上下文语境猜测词义的意识。观察上下文语境的意识应该在学习者初学阅读时培养。从小语境开始训练,在一句话里寻找所需信息,然后练习大语境,扩展到段落,再到篇章,学会前后对照寻找提示信息。整个过程需要随着语言水平的提高循序渐进。
(二)加强汉字造字组词的特点教学。汉字是欧美留学生学习汉语的第一道“门槛”。在中级阶段教学中,教师应该着重培养欧美留学生识字能力,当学习者对汉字的声旁、形旁有所了解后,在后续的高级阶段教学中,应引导学生正确梳理汉字、词素、词和短语之间的关系,帮助他们掌握汉语言的层次性和系统性。在厘清相关特点之后,学习者会有意识地判断生词的特点,猜测词义的正确率也会提高。另外,教师还要在教学中渗透汉语组词的结构规则和特点,培养学生拆分组合的意识。
(三)培养阅读兴趣,扩大知识面。在本次研究中发现,背景知识在阅读猜词过程中发挥一定作用,会影响被试对文章和题目的理解。背景知识的获取是日复一日积累的,所以在教学过程中,教师要培养欧美留学生对汉语阅读的兴趣,扩大知识面和词汇量。HSK中级欧美学生的言语表达还不太熟练,一些词汇的使用规则和条件并不清楚,所以教师应鼓励他们多与汉语母语者交流,在交流过程中锻炼口语能力,从而提高阅读和写作水平。
(本文得到江苏省高校哲学社会科学研究一般项目“朝鲜语借词系统研究”[项目编号:2014SJB380]、江苏省高校大学生创新创业训练计划一般项目“汉语作为第二语言的词义猜测策略研究”[项目编号:201510320079Y]的资助。)
[1]Goodman P.Word recognation[A].In Handbook of reading reserch[C].P.D. Person[Ed],1984.
[2]Mondria J,Boer M W.The effects of contextual richness on the guessability and the retention of words in a foreign language[J].Applied Linguistic,1991.
[3]吴门吉.通过猜词策略看欧美韩日学生汉语阅读能力发展过程[D].中山大学博士学位论文,2005.
[4]吴门吉.对欧美韩日学生猜词策略的问卷调查研究[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2008,(4).
[5]王平.阅读过程中的语境词义猜测策略研究综述[J].成都师范学院学报,2014,(6).
[6]周祁林.利用语境线索猜测词义的词汇学习策略[J].山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),2010,(3).
(赵新义 朴爱华[通讯作者] 江苏徐州 江苏师范大学语言科学与艺术学院 221009)