盗版轶事
2016-02-17冯磊
冯磊
陈西滢去伦敦拜访萧伯纳,自以为是地告诉对方,他的著作已经有好几种都译成中文了。让陈感到意外的是,萧翁对此反应冷淡:“不要说了吧,那于我有什么好处呢?反正我一个钱也拿不着。”
萧伯纳在中国的遭遇具有非常大的普遍性。1990年,马尔克斯访问中国。当时,国内书店里摆满了盗印的《百年孤独》。据说,马尔克斯对前来看望他的文化界人士说:“各位都是盗版贩子啊!”这让当时在场的钱钟书等人颇为难堪。又据说,这位哥伦比亚作家曾经发下重誓,宣布死后150年内都不允许中国市场上出版自己的作品。
国人历来喜欢tan5小便宜,比如大家公然使用盗版的Windows而微软无可奈何。盗用别人的东西本来就不是什么体面事,但也有人高调对此进行辩护:“我们穷嘛!”
对外国人如此,对自己的同胞自然也不客气。古龙的长子郑小龙说,他的父亲生前未获得一分钱的内地版税。但是,在大陆,当年几乎每个读过小学的人都知道陆小凤和李寻欢。
在国内很多书商眼里,名人是一块肥肉,哭着喊着也要咬一口;至于普通作者,在他们眼里就是骨头,随随便便吮吸一下就丢弃在路边了。为了多吃一口,他们在正常的名人消费之外,还要耍弄一下小聪明:把枪手写的武侠加色情小说冠之以“金庸名 著”或者“全庸 著” 。还有狡猾的书商,早年干脆把畅销书拆开了卖,《射雕英雄传》曾经被分拆为三十多个小册子。
盗版之外,还有伪书。 “鸡汤”或“职场宝典”经包装后,往往署以国外知名学者、专家的大名进行爆炒。而让人感到泄气的是,读者们买书的时候只看包装、不看内容,伪书《没有任何借口》一书,在国内销售量达到250万册!
当年大家都穷。而今,我们有些人阔了,或者说至少温饱多年,仍将做人的道理放在一边,一言以蔽之, “穷时没骨头,富了没人性”。