APP下载

高职院校日语教学与翻译能力提升研究

2015-12-08李欣

教育教学论坛 2015年1期
关键词:基础日语翻译能力教学应用

李欣

摘要:翻译能力作为日语专业学生的一项重要技能,贯穿于语言学习的全过程,在教学中起到了非常重要的作用。因此,培养学生的翻译能力也是教学的重点之一。本文作者在所承担的一年级基础日语课程中,就提高学生的翻译能力做了一些实践,并取得了一定的成效。将翻译教学贯穿日语精读课程始终,全面提高学生的日汉互译水平。翻译教学是高职日语教学中不可缺少的重要组成部分,与听、说、读、写等基本技能同时发展,互为补充,相得益彰。培养和提高学生的翻译能力,贯穿在我们日语教学的各门课程当中。关键词:翻译能力;基础日语;教学应用

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)01-0159-02

翻译教学是高职日语教学中不可缺少的重要组成部分,与听、说、读、写等基本技能同时发展,互为补充,相得益彰。培养和提高学生的翻译能力,贯穿在我们日语教学的各门课程当中。在我所承担的一年级基础日语课程中,就提高翻译能力的方法做了一些探索。

一、日语独特的语法构造

(一)了解日语的语序特点

在日常的授课中,不但要教授学生日语语言知识,更要教给学生中日两国语言语法规律和特点。按语言结构特点分类,日本语属于粘着语,句子中各成分所起的语法作用是由该单词后粘着的助词决定的,不像汉语那样有严格的次序要求。日语句子唯一被规定了次序的就是谓语一定要放在句尾。因此,在教学中要引导学生多分析句子的结构,多思考、多和汉语句子结构作比较。典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。

但由于学生是刚开始学习日语,在翻译的时候经常会受到汉语语法的影响,按照句子的语序来进行句子的翻译。例如,李さんはご飯を食べました。很多学生会照字面的意思直接翻译成“小李饭吃了”。但按照日语的语法特征,应翻译成“小李吃饭了”。因此,我会在授课中强化日语的这一语法特征,进行相关的日汉互译的翻译练习,加深学生对这一语法的理解。

(二)日语中主语省略现象较多

各种语言在一定的语境中都存在着主语省略现象,汉语和日语中同样也存在主语省略的现象。但是日语中主语的灵活性和多样性比汉语要更为明显。由于日语比汉语省略主语的情况更多,在翻译时,需要把被省略的主语添加上。但由于学生不能准确地把握被省略的主语,也给翻译带来了一定的困扰。

如:東照宮にはねずみが一匹もいません。甚五郎の猫がいるからだと言われています。

译文:在东照宫一只老鼠都没有,(人们)都认为是因为有甚五郎的猫。

此句里出现的“と言われている”是谓语,这是表现人的感觉、思维的动词。日语里往往省略主语,然而在汉译日时必须把主语译出来。但是对于初学日语的学生们来讲,往往在翻译中文的时候不能把主语正确地补充上。这就需要教师在教学中应注重培养学生理解全文、把握语境的能力,这可以在一定程度上避免主语错位造成的误译现象。

(三)日语委婉的省略表达方式

很多情况下,日本人说话往往尽量避免使用过于直接明确的表达,喜欢以婉转、暧昧的表达方式来达到沟通的目的,在拒绝方面,这一点尤为明显。当然,这在日本人之间是很容易理解的,但对于刚开始学习日语的学生来讲,要根据语境、说话人之间的亲疏关系、熟悉程度的不同进行翻译。

比如以下两个朋友的会话为例:

小川幸子:息子に英語を教えていただけませんか。夏休みにオーストラリアへホームステイに行くんですが、会話ができないんですよ。

田中先生:教えてあげたいですけど、ちょっと時間が……。

翻译成中文是:

小川幸子:您能教一教我儿子英语吗?他暑假要去澳大利亚住在居民家里,可还不能用英语对话。

田中先生:嗯,我倒是愿意教他,可是时间上……。

实际上田中老师就是拒绝教小川儿子英语的意思,通过这种省略的方式把自己不想说或不能说的话巧妙地留给对方。在这个例子中,田中老师的回答都没有清楚地表达出来,因为日本人通常不会直接地拒绝他人,也很少使用「だめです」或「できません」这样的否定词,他们的表达很委婉,但日本人认为即使自己不明确拒绝,对方也能理解。这样,既不伤害对方,也能继续保持亲密关系。

所以,在让学生了解了日语语言这一特点以后,在翻译的时候,可以把拒绝的意思明确地表达出来,如上例中,田中老师的回答可以直接翻译成:

田中先生:嗯,我倒是愿意教他,可是时间上不太方便。

让学生能准确地理解语意后再进行翻译,以保证对整个会话意思的正确把握。

二、巧妙设置课堂练习,提高学生的日语翻译能力

将翻译教学贯穿基础日语课程始终,利用丰富的教学手段,有计划、分阶段提高翻译水平。不同阶段,根据学生的语言运用能力,侧重点也不相同。

(一)初始阶段的实物翻译训练

学生在开始学习日语阶段,对于单词掌握的不牢固,句型的使用也缺乏灵活性,单纯的翻译练习容易使学生感到枯燥、乏味,不利于学生对所学知识的理解和掌握。笔者在教学中运用大量的图片、实物教学,让学生把新学的单词、句型与图片和实物相结合,进行日汉互译练习。例如,在学习“~は~です”句型时,老师可以给学生提供一些人物的图片,如老师、学生、工人等。选两个同学为一组,老师只出示图片给其中的一名同学,这个学生看到图片后,用所学句型将图片中的信息用日语表达出来,另一个同学则根据这名同学的所述进行翻译。这种训练方法既能锻炼学生正确的日语发音和正确使用日语句型,又可以锻炼学生的日语听解能力和翻译能力。这种方法既可以让学生练习使用所学句型,又可以进行初始阶段的翻译练习,利于新知识的掌握。

(二)会话能力和翻译能力同步提高

学生学习掌握了一定的日语单词和句型之后,老师可以以简单的题目给学生布置日语会话作业。每天在进入正式的授课内容之前,让学生把准备好的会话在全班同学面前进行发表,时间控制在1分钟左右。这个同学发表完成后,选择其他的同学把刚才同学发表的内容进行大致的翻译。刚开始时,由于学生还不能适应大段的日语会话听解,所以只有少数几个人能听到发表内容的最后,并且能翻译出大致的中文意思。经过一个月左右的训练,约有一半左右的学生可以听懂发表内容的50%以上的内容,30%左右的学生可以捕捉到一些关键的词汇,但对整个会话内容理解得不是很畅通。在这个过程中,既训练了发表者日语会话的能力,又训练了听者的日语翻译能力。最后,老师还要对两者进行点评和补充。刚开始时,学生对数字、星期、年龄等关键信息的翻译上有一定的误差,可以通过再次复述关键信息和放慢语速等方法,让学生能准确地捕捉到信息,并能正确地翻译成汉语。这种训练方法比较灵活,有助于提高学生们的听解和翻译能力。

(三)利用书中例文提高学生的翻译能力

准确掌握语法知识也是学习日语的任务之一,所以,笔者在实践中摸索出了一个既可以让学生掌握语法点,又可以提高其翻译能力的教学方法,具体做法如下:利用书中的例文,先让一个学生朗读例文,其他学生都合上书只听不看,听的学生可以要求重复听例句,但最多只能重听三遍,然后让其中一、二个学生把刚才所听的例句翻译成中文,目的在于检查学生是否听懂,并能否正确理解。例文基本是由本课新学的语法、单词组成,老师讲解了语法知识点以后,再以听的方式把这些知识点让学生们复习一遍。这样既可以巩固新知识的掌握,又锻炼了学生的翻译能力。因为是刚讲过的知识,经过一段时间的训练,只要学生仔细听,一般都能正确地翻译出来。这样做,可以解决简单、机械读例文的枯燥,还可以锻炼学生的翻译能力和巩固新知识,学生在课堂中也会比较积极地参与进来,效果明显。

(四)笔译训练相结合

课堂教学除了注重口译训练,同时也要加强笔译训练。尽量利用教材内容,让学生同步进行笔译翻译练习。笔者结合《大家的日本语2》书后问题中的短文,有选择性地让学生们进行日译汉笔译练习。本书中的短文难度并不是太大,但学生往往会有看着容易写起来难的感觉,这主要是由于中日两国文化、社会背景、语言习惯等不同,所以在翻译过程中一定要根据语境来进行,使译文既忠于原文,又通顺流畅,给人美感。例如:

私の部屋の壁に丸くて、青い月の写真がはってあります。いつもベッドに入るまえに、写真を見ます。

学生译文:我的房间的墙壁上挂着又蓝又圆的月亮的照片,在入睡前总是看墙上这幅照片。

参考译文:我房间的墙壁上贴着圆圆的、银白色的月亮的照片,我总是在临睡前看这张照片。

“青い”在日语中有“蓝色、苍白”的意思,“蓝色”在描述月亮颜色的时候,不是很恰当,所以,可以选择“银白色”来进行翻译。但学生在学习这个词汇时,对“蓝色”的意思比较熟悉,并没有注意是否适合翻译的语境,所以进行了不恰当的翻译。

三、结语

本学期通过从各个方面对学生翻译能力的训练,在期末考试中,学生的语句翻译能力得到明显提高。在今后的教学过程中,除了要教授学生词汇、语法等知识以外,还要在教学中培养学生的翻译能力,这是一个循序渐进的过程,在让学生掌握一定翻译技巧和方法的基础上还需进行大量的训练、潜移默化的引导,只有在实际应用的过程中才能提高翻译技能,最终使学生的翻译水平得到全面提升。

参考文献:

[1]刘改.浅析如何在教学中培养日语专业学生的翻译能力[J].中国科教创新导刊,2010,(8):71-72.

[2](日)株式会社スリ一エ一ネットワ一ケ.大家的日语1、2M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

[3]孔繁明.日汉翻译要义[M].中国对外翻译出版公司,2004.

[4]高宁,张秀华.日汉互译教程[M].天津:南开大学出版社,2007.

猜你喜欢

基础日语翻译能力教学应用
任务教学法在基础日语教学中的应用
基础日语教学方法之我见
翻译教学中翻译能力的培养
JF“can—do”评价体系对《基础日语》教学的指导意义研究
PACTE翻译能力模型视角下的工程设计翻译
教育生态学视阈下的《基础日语》课堂教学
多媒体教育技术在初中化学教学中的应用
翻转课堂在小学数学教学中的应用
学案式教学模式在初中数学教学中的应用
一阶微分方程的初等解法及应用