APP下载

基于语言迁移角度的高职艺术类专业学生英语语音学习的实证研究

2015-12-07陆小英

教育教学论坛 2015年26期
关键词:语言迁移英语语音实证研究

陆小英

摘要:本文从语言迁移与语音学的理论入手,从汉语语音在英语语音学习中语言正负迁移实证研究为例,以英语语音基础较弱的高职艺术类专业学生为研究对象,分析汉语语音在英语语音学习中的正负迁移作用,从而提出有效的策略来促进正迁移、克服负迁移。旨在通过实证研究,系统掌握英语语音正负迁移的规律,帮助学习者提高英语语音水平和口语交际能力,最终提高就业竞争软实力。

关键词:语言迁移;艺术类专业学生;英语语音;实证研究

中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)26-0203-02

一、引言

高等职业教育是社会主义市场经济对培养高层次实用型、技能型人才的需要。高职院校英语专业的培养更专注于对英语在听说读写以及翻译方面等实际能力的培养和运用,英语语音的标准与否直接影响着高职院校英语专业学生的就业能力。尤其是对于艺术类专业学生在以后职业生涯中的英语交际需要,并能提高自己竞争的软实力。文章从语言迁移与语音学的理论入手,从汉语语音在英语语音学习中语言正负迁移实证研究为例,以英语语音基础较弱的高职艺术类专业学生为研究的群体,对于发音的问题从英语和汉语的发音进行比较,分析了在英语语音学习汉语语音的正负迁移,进而引导学习者去克服负迁移,促进正迁移,同时提高了课堂教学的效率。

二、语言迁移的概念

从心理学的角度讲,把一种学习对另一种学习的影响叫作是迁移。任何在学习其他语言的时候,肯定会受到其母语的影响和干扰。我们把这一现象称之为“母语迁移”。语言迁移是因为存在于目的语言和之前获得的其他语言之间的差异性和相似性而产生的影响。正面的迁移多是因为母语与目的语间的相似而产生的,对我们的语言学习会起到积极的作用;反之,如果所学的语言和我们的母语差异很大,或看上去相同其实相差很多,负迁移就随之产生了,这就会对语言学习起到负面的影响。从本质上来说,英汉两种语言属于两种完全不同的语系:英语属于印欧语系,汉语则属于汉藏语系,但都具有共同的最基本的语言特性。因此,在本次实证研究中,我们以基于语言迁移角度的高职艺术类专业学生的语音学习情况为切入点,来探索促进正迁移,克服负迁移的规律。

三、高职艺术类专业学生英语语音学习中存在的语言迁移

1.语音迁移。语音迁移是语言迁移中最为明显也是最为持久的现象。在第二语言语音学习中观察到:二语学习者的发音深受母语的影响而偏离本族语者的发音,下面我们从两个主要方面来阐述这个观点。(1)读音规则。英语主要是依靠语调来辨别语义的“语调语言”,而汉语则属于以声调区别词义的“声调语言”。两者不仅在音位、音调系统,而且在节奏音调规则,语句发音衔接方式上都存在着很大的差异。在英语的语音文化中,同一音节中两个或两个以上相邻辅音合并在一起成为辅音群。两、三个辅音的连缀是屡见不鲜的现象。元音决不能夹杂在辅音群中的辅音之间。但由于我们经常按照母语的定式思维,习惯在英语辅音后面拖一个元音。由于汉语母语对英语辅音发音产生了负迁移影响,导致英语辅音发音变得拖沓冗长且失去了它本身的正常韵律。又如在同一个意群中连贯说话或朗读时,如果相邻的两个词前者以辅音音素结尾后者以元音音素开头,按照以往的规则,将辅音和元音相拼成一个音节,我们称之为英语中的连读现象。相反,在汉语里很少会出现以辅音结尾的字,所以一般也就不存在连读现象。还有其他读音规则,如省音、略音、弱读、失去爆破等,都会影响学习者发出正常而地道的读音。我们通过大量的教学实践中得出结论:在学习外语的过程中,尤其是在低层次阶段,由于学习者的外语水平有限,为了达到学习目标,往往倾向于寻求母语来进行表达。在掌握国际音标的前提下,如果学习者能巧妙利用中文谐音来记忆单词的意思,这也是一种学习技巧。因为借助谐音形象记忆法,我们不仅能“秒记”单词,而且能迅速记忆单词读音。其中原理是因为它能有助于学习者记住一个大致的读音,然后加以“微调”即可,这应该可视为正迁移范畴。(2)节奏和语调。节奏是语言的内部规律,任何语言都有自己的节奏。节奏是某个语音现象在既定时间内有规律的复现。语速和音长都会受到节奏的影响。如果我们要快读含有多个音节的节奏组的话,一些音变的方法必须运用起来,如连读、弱读式、不完全爆破等规则,经过这样音变的处理之后,才会具有自然流畅的美感。如学习者却仍然按照汉语的节奏去读,即使发音再准确,如果没有意识到这点的话,肯定会失去英语原汁原味的感觉。在节奏和语调方面的不同使得学习者的英语语音学习困难重重。我们经常会看到这种情况:许多学习者可以发准确每一个音,但却读不出句子本身行云流水般的感觉。在交流中,某些简单的英语单词由于节奏和语调无法把握,更不用说理解对方的话了。

2.词汇迁移。很多语言学家意识到:假如在词汇方面,第二语言与学习者的本族语有很多共同之处,学习者就很容易习得第二语言。汉语和英语分别属于两个不同语系,因此,相对应的汉语词汇的缺失影响了英语词汇学习,产生了负迁移。由于两种语言产生的历史背景、风俗习惯、使用场合和影射意义等的不同,使得词义和用法必然会存在着差异。如果我们不了解英汉两种文化的差异,也不熟悉词汇的适用范围,在口语交流中就很容易出现交流失误。因此,对于语音相关的知识,我们学习者都必须要有所了解,才能有助于英语综合能力的提高

3.语用迁移。语用迁移主要指学习者在使用目的语时受母语和母语文化的影响而套用母语的语用规则的现象。学习者用母语的文化模式去理解、阐述目标语,负迁移自然而然就产生了。在语用迁移中会出现常见的语用失误现象,即在言语交际中,听者不能真正理解说者的语用内涵,造成理解上的错误而不能做出应有的反应。不同文化背景的人都有自己独特的语用规则,学习者往往是无意识地遵循这些规则,同时也在不经意间将本国文化中约定俗成的规则自然地运用于对目的语的揣摩中,造成交际上的障碍与误会。

四、相应的策略来解决根本性问题endprint

针对在高职艺术类专业学生学习英语语音的学习过程中出现的有关语言迁移的典型问题,笔者从实证研究中探索根本原因,结合个性特点,采用了相应的策略,制定了研究方案。

1.课堂学习策略。笔者深信:兴趣是最好的老师。因此,我们实证研究所选取的语音学习内容,都是经过前期调研总结出来的学习者喜闻乐见的主题。同时,结合我们艺术系专业学生的认知特点来设计的。因此,项目组对于学习内容的选取必须要求精益求精。输入假设(The Input Hypothesis)是Krashen二语习得理论的核心部分。他认为最佳的输入应具备以下因素:(1)可理解性。输入的信息应略高于学习者现有的语言技能水平。(2)既有趣又有关联。输入的语言材料越有趣,越有关联,学习者的情感过滤就越弱,就有更多的材料被学习者吸收。(3)输入的量要足够丰富。习得一种崭新的语言结构,仅仅靠几个练习、几篇短文简直是不值得一提。输入的量必须足够丰富,形式也应该丰富多彩。[8]这样才能调动学生的主观能动性,尤其是对于这些个性鲜明、内心反叛又真实的艺术生。同时,我们可以借助强大的网络资源为教师及学生提供各种各样的语言输入方式,这些平台的展示为学生能获得大量新鲜的可理解性的英语语言带来了极大的方便。

2.课后学习策略。课后学习策略的设计主要是建立在巩固、复习和深化的基础之上。根据元认知理论推断,只有学习者主动参与并有意识地管理自己的学习过程,学习效果才会有显著的提高。因此,首先要总结在知识迁移过程中的具体表现,并进行反思教育。其次,强化迁移规律的实际应用。在课堂上无法安排的教学内容,可以通过第二课堂、社团活动等形式来弥补课堂上知识点的遗漏,尽量安排机会来亲身体验这些语言文化,或者与外国朋友的交流中获得最直接的语言资源,从而促进语言正迁移的发生。笔者指导的艺术系英语影音控社团就是本着这个宗旨来进行。由于没有老师在场,他们一扫往日的拘谨,彻底放松交流,进入内心真正快乐状态,往往比平时更容易完成学习任务。最后,充分利用学习者的自身学习资源。智能手机、微信等社交网络都是我们随手可得的现代网络化传播媒介,我们合理运用这些平台的多种功能,不限时不限地地和英语亲密接触,促进正迁移在潜移默化中产生,英语语音学习问题就会逐个被瓦解。

五、结语

任何语言都不是孤立存在的,我们学习语言时,必须要有意识地注意它所蕴含的社会文化、内在联系。这样,语言才会是最鲜活的状态,才会更加激发起学习者的兴趣和内在的学习动机。迁移的本质是在进行知识概括化的基础上,能游刃有余地掌握新旧知识之间千丝万缕的联系。我们要在学习语言的过程中,尽可能地挖掘出潜在的积极影响,剔除消极因素,优化学习者的外语认知结构,加大输入投入比重,使母语知识在最大限度上促进英语语音学习,从而提高自己的英语综合素质能力,增强自身的就业核心竞争力。

参考文献:

[1]Odlin,T.Language Transfer[M].上海:上海外语教育出版社,2001:15-24.

[2]侯小丽.二语习得中语言迁移现象的研究[J].语文学刊:外语教育教学,2010,(11).

[3]付杰.语言迁移现象分析及其对英语教学的启示[J].长春教育学院学报,2011,(9).

[4]俞理明.语言迁移与二语习得-回顾反思和研究[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[5]姚鸿恩.英语单词形象记忆法[M].上海:上海社会科学院出版社,1993.endprint

猜你喜欢

语言迁移英语语音实证研究
基于语言迁移理论探索二外日语教学改革
少数民族预科英语语音课程建设研究
关于大学英语语音的语用研究
玉雕专业学生专业认同的实证研究
温州小微企业融资环境及能力分析
语音层面英语歧义及其消解浅析