APP下载

别骗我

2015-12-04廖再毅

三联生活周刊 2015年49期
关键词:造字热心大雨

廖再毅

中国文化的博大精深,为我的中国课堂提供了取之不尽、用之不竭的资源。以文字为例,别说诸如“没什么意思,只是意思意思”之类的深奥“意思”,最基本的造字造词之法,就有无穷的魅力和乐趣。

2011年我带领加拿大学生在中国旅行,遭遇了多次大雨。狼狈不堪的学生们一个个像泄了气的皮球似的,呆若木鸡、昏昏欲睡。这时,最怕的就是学生生病,该想办法让他们保持清醒。于是我就打开中文教学本,召集学生们围过来,开始了我们造字的壮举。

我先写下两个他们都会的简单字:小,大。不错,大雨还没有把他们的记忆都洗掉。我把这两个字串起来,写了个“尖”字,然后问大家这个字会是什么意思。大家纷纷尝试,先后给出了十几个猜测,如中间、中部、中央、不大不小。于是,我又在本子上画了一个几何图形,一头很细小,标注“小”,一头很大,标注“大”。大家猛然醒悟的样子,心快嘴快的阿贝托脱口而出:“钉子!”当我示意不对时,大家都觉得不可思议。我拿起一个大头针,先用圆头去扎贝蒂的右手背,她笑着,不明就里。然后,我又用尖头在相同的地方轻轻地扎了一下,她恍然大悟地大声说:“我知道了!”随后在大家的急切期盼中,慢慢地说出了用流血牺牲换来的答案:“刺疼。”

我当时似乎该回答“别骗我”。这三个字来自另一个典故。在第一期中国课堂正式开始之前,我无偿地为学生们提供了一系列的中文和中国文化的讲座,为的是让这些完全不懂中文的孩子掌握一点最基本的对话能力。我特别强调,当得到陌生人的帮助后,一定要致谢。这些孩子太可爱了,都学得不错。后来我忙起来,没办法继续这样的训练,只好让他们自己互相学习。

后来到了中国,这些训练真的取得了很好的效果。到中国两个星期后,学生们已经有很多机会自己出去活动,练习使用中文。有一次我和几个学生聊起他们在中国旅行的感受,有个叫克雷顿的男生说,北京人都特别友好,而且热心助人。他每次在街头用中文求助,都能得到热心的帮助。“不过,有一个我特别不能理解的现象。每次我按你教我的话对他们表示感谢后,他们都毫无意外地表现出惊讶和生气的样子。”我想这怎么可能,于是建议当场模拟一下。他站起来,稍想了一下,问我:“请问,厕所在哪里?”我假装指向右边:“那里。”他也指了指我指的地方,冲着我直点头,口里不停地说:“别骗我,别骗我。”我笑得直不起腰,让他把中文笔记给我看。非常整洁的笔记,在致谢一行,写着两个中国字“谢谢”,旁边的注音却是“bie pian wo”(别骗我)。

猜你喜欢

造字热心大雨
热心的叮当猫
秦简牍专造字释例
大雨
热心的奶奶
大雨
大雨
延伸阅读:『洋女婿』热心且盲
一场大雨
造字・造词・造句——论网络语言的要素及其擅变
热心帮教传佳话