APP下载

浅析俄语外来词的数量分布特征

2015-12-02吴芳王晓华

黑龙江教育学院学报 2015年11期

吴芳+王晓华

摘要:从一种语言中借入到另一种语言的词叫外来词。伴随着社会的发展和进步,外来词的数量处于不断上升的趋势,并且在不同的语言中具有不同的特点。由于俄罗斯处于亚欧交汇处,所以俄语外来词借入语言的种类也比较丰富。基于此,从借入语种的角度出发,浅析俄语外来词的数量分布特征。

关键词:俄语外来词;借入语言;数量分布特征

中图分类号:H35文献标志码:A文章编号:10017836(2015)11014903

引言

著名的语言学家萨丕尔曾说:语言,像文化一样,很少是自给自足的。交际的需要使说一种语言的人和说邻近语言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接的接触[1]120。正是因为不同文化之间的相互交融,才会有不同语言间的借鉴和提升。在语言方面借鉴和学习的过程中,最为常见的就是词汇的借鉴,即“外来词”。

对于俄语外来词,国内外均有所研究。国外研究方面,俄罗斯起步较早。据历史记载,早在1725年彼得一世改革期间,彼得大帝就曾下令编撰了俄罗斯历史上第一部俄语外来词词典。苏联时期可谓是俄语外来词研究的高峰。在这一时期,涌现出了许多著名的语言学家在研究俄语外来词方面的论著。如语言学家维诺格拉多夫在《История русского языка》(《俄语的历史》)中提到从外来词中看外来文;语言学家克雷辛在《Иноязычнные слова в современном русском языке》(《现代俄语外来词》)中认为,可以从结构语言学出发来研究俄语外来词;俄院士谢尔巴在《Избранные работы по русскому языку》中认为,可以从论述俄语外来词的重要性角度出发来研究俄语外来词,等等。可以说,在俄罗斯国内,关于俄语外来词的研究具有历史悠久,研究成果丰富,研究视角广阔等特点。

国内研究方面,对俄语外来词开始研究的时间比俄罗斯要晚,不过近年来,中国的学者对这一内容研究的兴趣逐渐高涨,且研究成果丰厚。如:程家钧教授在其著作《现代俄语与现代俄罗斯文化》中,提到了“西方文化的冲击与英语借词热”这一观点;张会森教授在《苏联解体后的俄语(Ⅰ)》中提到了在苏联解体后出现了“新俄语”,而外来词的大量涌入是其表现之一;黄训经教授在《俄语的借词与外语借词》中,详细地研究了俄语外来词的借入方式以及结构上与借入语言的单词之间的差异。此外,赵爱国、王仰正、孙汉军等也针对俄语外来词从不同角度发表了看法。

一、俄语外来词的定义

外来词,又称借词,或外语词,指的是从其他语言中借入的新词。在本文中,引用了接受程度较高的来自《语言百科词典》 (《Лингвистический энциклопедический словарь》)中的外来词的定义:Заимствованиеэлемент чужого языка(слово,морфема,синтаксическая конструкция и т.д.), перенесённый из одного языка в другой в результате контактов языковых,а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой.翻译为:由于语言的接触,外来词是从一种语言借入到另外一种语言的外来词语言成分(如词、语素、句法结构等)及其从一种语言要素过渡到另一种语言要素的过程[2]。

二、俄语外来词的数量特征

本文选取了2010年Феникс出版社出版的《Новый словарь иностранных слов》(《新外来词词典》)作为语料统计的出处。在外来词词典中,笔者共统计了古希腊语、拉丁语、英语等共53种俄语外来词借入语种的语言。下面,就以词典中总计为4 450词的俄语外来词为统计依据,将各语种在俄语外来词词汇总量中所占比例以表格的形式呈现如下:表1俄语外来词数量特征分布

排名借入语言词典中的单词数量(个)占词典总词汇量的百分比(%)1拉丁语1 35730.492古希腊语1 33730.043法语63514.274英语2415.425德语1824.096意大利语1623.647阿拉伯语601.358西班牙语591.339荷兰语571.2810突厥语350.7911波斯语270.6112梵语180.4013波兰语120.2714日语、马来西亚语110.2515汉语100.2216古犹太语、土耳其语90.2017葡萄牙语80.1818斯堪的纳维亚语70.1619匈牙利语、芬兰语、印度语、瑞典语50.1120蒙古语、犹太语40.0921非洲语、加勒比语30.0722冰岛语、伊朗语、捷克语20.0423亚万语、澳大利亚语、古德语、世界语、阿卡得语、阿尔泰语、阿兹特克语、

立陶宛语、西藏语、腓尼基语、僧伽罗语、埃及语、古斯堪的纳维亚语、

印地语、波利尼西亚语、挪威语、印第安语、通古斯—满洲国语10.02注:保留小数点后两位数,还有43词是特殊词汇,102词是专有名词。

从上表中,能够看出,来源于拉丁语的俄语外来词数量最多,在外来词词典中,总词数为4 450词,拉丁语共有1 357词,占词汇总量的30.49%;其次是古希腊语,共有1 337词,占总词汇量的30.04%。

1拉丁语

拉丁语和俄语同属印欧语系,不仅在俄语中有大量的拉丁语出现,在同属于印欧语系的众多西欧国家,如英国、法国等,都有大量拉丁语的存在。笔者在统计拉丁语的过程中发现,广泛使用拉丁语的领域主要集中在科技、医药、化学、物理、生物学以及哲学等领域。这主要是因为拉丁语是一种“一锤定音”的语言,语言表达上比较严谨,如:

医学:конвульсия(拉丁语①convulsio)(括号内为该词在原语言中的书写形式,下同)抽搐、операция(operatio)手术等;

化学:инвертаза(invertere)转化酶、активация(activus)活化作用等;

法律:алиби(alibi)不在现场、алименты(alimentum)赡养费等;

哲学:дуализм(dualis)二元论、материализм(matérialisme)唯物主义等;

物理:вакуум(vacuum)真空、инерция(inertia)惯性等;

科技:индикатор(indicator)指示器、радиатор(radiare)散热器等。

2古希腊语

希腊人Константин(法名Кирилл)和Мефодий兄弟及其学生在公元9世纪下半叶创立斯拉夫字母(基里尔字母),将希腊语基督教经卷译成南斯拉夫语索伦(Солунь)方言,从而奠定了古斯拉夫语的基础[3]124。而我们知道,俄语的外来词主要分为古斯拉夫词和非古斯拉夫词,故而希腊语与俄语外来词的形成具有一定的渊源。

希腊词通过口头和书面两个渠道借入俄语。一方面,远在基督教传入俄罗斯前,俄罗斯人民就已经在与希腊通商,与黑海沿岸的希腊移民接触,俄语因而通过口头的形式吸收了希腊词。另一方面,10世纪末基督教传入俄罗斯,希腊词因而通过经卷翻译的书面形式继续借入俄语[3]128。俄语中的希腊词可以说遍布各个领域,如:демография(古希腊语demoskratos)民主制、библиотека(bibliothēkē)图书馆、гидрант(hydōr)消火栓、перископ(periskopeō)潜望镜、католицизм(katholikos)天主教、климат(klima)气候、гимнастика(gymnastikē)体操等。

3法语

17、18世纪是法国历史上最为辉煌的一段时期,当时的俄国由沙皇叶卡捷琳娜统治。由于叶氏本身是德国人,她本人不拘泥于俄国本土文化,且法国为当时的时尚之都,引领着当时的时尚潮流,于是便在宫廷里掀起了一股崇尚法语的热潮,尤其是当时俄罗斯的上层社会贵族成员,以会说法语为荣,有时候会以法语说得好与不好来评定一个人出身是否高贵。借自法语的俄语外来词中,常见的有:акция(法语action)股票、армия(armée)军队、баланс(balance)平衡、балет(ballet)芭蕾舞、бюро(bureau)局、волентёр(volontaire)志愿者、галерея(galerie)美术馆、гид(guide)导游、жираф(girafe)长颈鹿、кампания(champagne)战争、мадам(madame)女士、меню(menu)菜单、организация(organization)组织等。

4英语

英国在18世纪中期确立了海上霸主的地位,成为了日不落帝国。自19世纪开始,英语词汇开始传入俄国,至20世纪80年代前,俄语从英语中借词总共达1 300多个[4]。在苏联解体之后,西方的政治、经济和文化广泛传入俄罗斯。此外,英语作为国际通行语言,在世界上的影响力越来越高,故而在现代俄语中,有关英语的外来词数量呈现不断上升的趋势,且涉及到了各个方面,如лобби(英语lobby)院外活动集团、демпинг(dumping)倾销、скетч(sketch)滑稽短剧、шампунь(shampoo)香波、мазер(maser)微波激射器、базука(bazooka)火箭炮、гольфстрим(Gulf Stream)墨西哥暖流、волейбол(volleyball)排球、баттерфлай(butterfly)蝴蝶等。

5德语

德国作为第二次世界大战的策源地,故而在俄语外来词中,借入德语的外来词以军事词汇居多,如:блицкриг(Blitzkrieg)闪电战、вермахт(Wehrmacht)法西斯德国的军队、гауптвахта(Hauptwache)<军队中的>禁闭室、гестапо(Gestapo)盖世太保、цейхгавз(Zeughaus)军需库等。

6意大利语

众所周知,意大利的歌剧享誉世界。在笔者统计的词典中,来源于意大利语的162词中,共有105词属于文化范畴,占64.81%。其中包括音乐、绘画、雕塑等,如:бельканто(bel canto)美声唱法、канцона(canzone)抒情诗、маньеризм(manierismo)风格主义、трио(trio)三重唱、карикатура(caricatura)讽刺画等。

7汉语

俄语外来词中的汉语外来词,主要体现的是汉民族的历史悠久、源远流长的传统文化,如:ушу武术、кунфу功夫、цигун气功、тайцзицюань太极拳、ван王、конфуцианство儒学、даосизм道教、фэнсуй风水、чай茶、улун乌龙茶、шёлк丝绸、гохуа国画、янге秧歌、хутун胡同等。

结语

本文采取图文结合的方法,根据所选取的语料结果,发现其中的现象并结合俄罗斯的历史文化情况进行举例分析。在分析过程中,笔者的举例可能存在统计数据不够庞大导致分析结果存在比较片面的情况,这也是需要改进的地方。不过,依据现有统计数据,我们仍然能够看出,在俄语外来词中,存在着数量大、借入语种丰富等特点,这也是值得我们继续深入研究和探讨之处。

参考文献:

[1]萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1985:120.

[2]常柳.社会语言学视角下的俄语外来词研究[D].南京:南京师范大学,2008.

[3]张家骅.新时代俄语通论[M].北京:商务印书馆,2006:124—128.

[4]顾鸿飞.浅议俄、汉语中的外来词[J].中国俄语教学,1998,(1):14—18.

Analysis of the Quantitative Distribution Characteristics of Russian Loanwords

WU Fang, WANG Xiaohua

(School of Foreign Languages, Northeast Forestry University, Harbin 150040, China)

Abstract:We call the words borrowed from one language into another language loanwords. With the social development and progress, the number of loanwords is rising rapidly and the loanwords have different characteristics in different languages. Russia lies in the intersection between Asia and Europe, and thus the type of loanwords in Russian is relatively abundant. In this paper, we analyses the quantitative distribution characteristics of Russian loanwords from the perspective of the type of borrowed language.

Key words:Russian loanwords; borrowed language; quantitative distribution characteristics

(责任编辑:刘东旭)2015年11月第34卷第11期黑龙江教育学院学报Journal of Heilongjiang College of EducationNov.2015Vol.34 No.11