APP下载

本科后学员专业英语翻译能力评估研究

2015-11-27陈维军赵晓芳王晶晶

教育界·下旬 2015年10期
关键词:翻译能力专业英语评价体系

陈维军 赵晓芳 王晶晶

【摘 要】本文介绍了翻译评价的分类,讨论了我们目前使用的学员翻译能力评价方法,并提出了改进的意见。

【关键词】本科后学员    专业英语    翻译能力     评价体系

1 引言

目前我们学院的学员主体是接受过四年本科教育的本科后学员,他们在我们学院完成一年的专业培训后参加工作。根据人才培养方案的要求,我们为其开设了专业英语课程。该课程的主要目的就是提高学员在未来工作中的专业英语阅读与翻译能力。因此,课程考核主要考查学员的专业文献翻译能力。教学中,一般由任课教员根据课程的教学内容和划出的重点范围出题,进行笔试。题型主要有专业术语翻译、长句翻译和段落翻译。试卷由任课教员进行批改,此过程中,教员的主观性在很大程度上影响着评价结果。因此,这种考核方式不能客观反映学员的英语翻译能力。

鉴于目前的教育体制,不可能让所有学员都参与第三方组织的翻译水平测试,同时,第三方的翻译水平测试也无法体现出不同专业学员的专业特殊性。因此,如何在现有条件下提高评价的客观性和準确性,是需要我们研究的一项重要课题。

2 教学评价过程的基本分类

根据密歇根大学(2007)的分类,教学评价的类型包括预先测试、客观评价、主观评价、互动评价、测试练习、课堂参与等。

2.1预先测试

预先测试一般在课程开始之前进行,通过测试,可以了解学员的总体水平,对教学的开展提供一定的指导作用。

2.2客观评价

客观评价,通过选择、判断、简答等题型,测试学员对课堂所学知识的掌握程度。但在回答选择和判断题时,学员在很大程度上依赖于猜测。

2.3主观性评价

此类评价是教员在试卷中提供长句和短文的翻译,此类测试可以评价学员对翻译技能的掌握程度。

2.4互动评价

这种评价方式主要在课堂教学和学员课后作业中使用,包括学员在课堂上翻译课文内容,教员当场指出学员翻译中的结构和内容理解问题,学员现场进行修改。

2.5学员互评

学员互评也是教员常用的一种评价形式。它有助于提高学员的责任心和荣誉感。通过互评,学员获得了相互学习、相互促进、共同提高的机会,同时也提高了学员的自信。

2.6课堂参与

课堂参与和其他评价形式同等重要。课堂参与主要指学员在课堂讨论等活动中的表现,它有助于提高学员的语言交际能力。

3 学员专业英语翻译能力评价有效性分析

翻译评价涉及三个方面,即原文、译文和译者。翻译评价的过程就是判断学员的表现与教员对其表现的期待之间的差距。因此,翻译评价的准确性决定于教员的能力。

教学中,教员对学员翻译能力的最终评价体现在为学员所打的分数上。当学员的表现远远低于教员的期望值时,教员往往不能用客观的标准给学员的译文打分,给出的分数可能偏低。同样,当学员的表现高于教员的期望值时,教员往往放松客观标准,给出的分数偏高。这样,水平差不多的两份翻译答卷,由于教员的不同期待值,所得到的分数会相差很大。

同样,某个学员的翻译文本被一个教员接受,也许不为另一个教员所接受,其原因就是不同的教员在评价翻译结果时,可能使用不同的标准。

某些专业的专业英语是由专业教员讲授,而非英语教员教授。专业教员对其相关专业的词汇和文体特点熟悉,但英语专业知识不足,缺少翻译教学和翻译评价的相关知识、理论和实践的相关培训。专业教员和英语教员所采用的评价标准是不完全相同的。某些对他们来说可以接受的翻译结果,英语专业教员会认为不可接受。

专业教员缺乏科学的翻译评价测试的培训,而英语教员缺少相关的专业知识。我们在教学中所采用的测试方法,不能有效评估学员的翻译能力。我们需要一种更加灵活、更加创新的教学体制和评价体系。

4 构建学员翻译能力评价体系的建议

4.1加强教员翻译理论和翻译教学方法的培训

Larson (1991:1)认为,好的翻译理论是以从实践中获取的知识为基础的。好的翻译实践又是以好的翻译理论为基础的,学员评价的主体是教员,课堂讲授的主导也是教员。所以学员的学习效果在一定程度上与教员的教学策略、教学方法息息相关。因此,对于专业教员,主要加强他们翻译理论方面的培训,对于英语教员,则主要加强其专业知识的培训。

4.2加强过程性评价

Glatthorn(1990)认为,测试和评价是教学的延伸,它并不独立于教学过程。因此,学员翻译能力的评价必须贯穿于教学的全过程,而不能仅仅通过一张试卷完成。

4.3实行教考分离

有时评价学员专业英语翻译能力可以由其他的专业教员或英语教员实施,实行教考分离,以保证测试质量和效果。但测试者必须是较权威的人员,他们既要了解相关专业知识,又要了解一定的翻译理论。教学管理单位要制定相关标准,保证考试题目符合课程目标要求。

总之,本科后学员专业英语翻译能力的评估必须贯穿于教学的全过程。同时,必须加强教员专业能力和翻译理论的培训,提高其专业英语教学和评价的能力。

【参考文献】

[1]Glatthorn, A.A.(1990).Supervisory leadership.New York: Harper Collins.

[2]Larson, Mildred L., editor.(1991).Translation: theory and practice, tension and interdependence.

猜你喜欢

翻译能力专业英语评价体系
基于“产出导向法”的轨道交通专业英语教学模式探索
食品专业英语教学内容和方法创新
翻译教学中翻译能力的培养
PACTE翻译能力模型视角下的工程设计翻译
评价体系小改革职业技能大提升
自然资源资产离任审计评价体系研究
行政事业单位内部控制存在问题及对策
多元智能理论视角下高职院校体育课程评价体系的研究
长学制医学生全程专业英语教学模式的构建探讨
浅析非英语专业大学生汉译英翻译能力培养