俄文并列题名246字段的使用
2015-07-29李许珍
李许珍
(黑龙江大学,黑龙江哈尔滨150080)
1 并列题名246字段:格式化内容附注
1.1 使用说明
1.1.1 本字段提供在编俄文文献任何位置皆可出现的与正题名相对应的其他文种的题名(译著除外)。 这部分外文题名具有检索意义,著录在246字段。
1.1.2 本字段有则必备,可重复。
1.2 指示符说明
1.2.1 第1指示符:附注控制符/题名附加款目
第1指示符的功能用于控制和/或生成附加款目。在实践中,CALIS联合目录规定第1指示符采用“1”或“3”
1生成附注,生成附加款目
3不生成附注,生成附加款目
1.2.2 第2指示符:标识字段类型
并列题名是与正题名相对应的其他语种的题名(译著的统一题名除外)。CALIS联合目录规定第“2”指示符一般采用“1”,并列题名的附注(自动生成导语:Парал.Загл.:)。
2 例解说明:
并列题名即正文语种外的其他外文语种题名,不包括译著的统一题名,可以出现在任何地方(分题名页和非题名页两处),随之著录方式就有两种。
2.1 并列题名不在题名页的著录
24510@aВведение в микропроцессоры:@bПрог раммное обеспечение,аппаратные средства,програ ммирование/|c/@cЛ.Левенталь;пер.В.В. Сташина.
24611@aIntroduction to microprocessors:software,hardware,programming500@aПарал.загл. также:англ.
2.2 并列题名在题名页,有并列题名,副题名或有责任说明
2.2.1 俄文正题名=@b外文并列正题名:俄文说明信息
例:Электронная спектроскопия неорганических соединений
В2-х частях
Часть2
Inorganic electronic spectroscopy
这种情况,不能机械地将并列题名著录在正题名及卷册之后,而应将并列题名著录在正题名之后,在卷册之前,其著录格式应为:
24510@aЭлектронная спектроскопия неоргани ческих соединений =@bInorganic electronic spectroscopy:В2-х частях.Часть2
24631@aInorganic electronic spectroscopy
2.2.2 俄文正题名:@b俄文副题名=外文并列题名:外文并列副题名
例1:Русско-английский словарь крылатых слов
Около 1900 единиц
Russian-english dictionary of words 1900 words approx
此例,并列题名及并列其他题名信息在正题名和其他题名信息之后,按题名页顺序著录即可,其著录格式为:
24510@aРусско-английский словарь крылатых слов:@bОколо1900единиц=Russian-english dictionary of winged words:1900 words approx
24631@aRussian-english dictionary of winged words:1900words approx
例2:Сын полка
El ahijado del regimiento
Книга для чтения с комментарием на испанском языке и словарём
Libro de lectura con comentario y vocabulario en espaol
此例,则不能机械地按题名页顺序著录为:
24510@aСын полка =@bEl ahijado del regimiento:
Книга для чтения с комментарием на испанском языке и словарём=Libro de lectura con comentario y vocabulario en espaol
应将并列题名及并列其他题名信息著录在其他题名信息之后,即:
24510@aСын полка:@bКнига для чтения скомме нтарием на испанском языке и словарём=El ahijado del regimiento:Libro d e lectura con comentario y vocabulario en espaol
24631@aEl ahijado del regimiento:Libro de lectura con comentarioy vocabularioen espaol
由此可见,此类情况不论题名页所载顺序如何,都应将并列题名及并列其他题名信息著录在正题名和其他题名信息之后。
2.2.3 俄文正题名/|c俄文责任者=外文并列正题名/外文责任者.
例:Практическийучебный
китайско-русский словарь
最新学生实用汉俄词典
А. Ф. Кондрашевский
М. В. Румянцева
М. Г. Фролова
А. Ф. 康德拉舍夫斯基
М. В. 鲁缅采娃
М. Г. 弗罗洛娃
此例,亦不能简单地按题名顺序著录,应将每一责任说明分别著录在语言上与其关联的题名或其他题名信息之后。此例正确的著录格式应为:
24510@aПрактический учебный китайско-русс кий словарь /@cА.Ф.Кондрашевский,М.В.Румянцева,М.Г.Фролова=最新学生实用汉俄词典/ А.Ф.康德拉舍夫斯基,М.В.鲁缅采娃,М.Г.弗罗洛娃
24631@a 最新学生实用汉俄词典
上述各例分析中,我们可以得出这样的结论:不能绝对按题名页顺序著录246字段内容,而应具体情况加以分析。应根据并列题名包含的信息量的大小,决定它在著录格式中的位置。简而言之:标识符“=”的信息量应尽可能对应相等。
3 246字段使用前景展望
随着我国改革开放的不断深入,对外贸交流越来越频繁,各国语言越来越多地被人们所接受、使用,俄文编目则成为高校图书馆馆藏建设的重要组成部分,深受广大读者的关注。因此对俄文图书进行科学合理的编目就成为便捷检索、规范管理的关键性基础工作。俄文联机合作编目应以适应读者多角度要求、提高文献利用率为目标,俄文编目人员应当对246字段设置检索点,充分揭示文献检索信息,只有这样才能为读者提供最方便、最快捷的检索,从而满足更多群体对俄文文献的阅读要求。