APP下载

中英姓名跨文化探析

2015-07-25何霞

北方文学·下旬 2015年4期
关键词:异同文化内涵起源

摘 要:姓氏,一种特殊的文化产物,它的起源和发展与社会的更替,意识形态,心理特征,文化传统,价值观念,伦理观念等各方面有着广泛而深刻的联系。本文通过对中英人名的起源及命名方式的对比研究,揭示了中西方姓名文化的异同。

关键词:中英姓氏;起源;组成方式;异同;文化内涵

一、中英姓氏起源的文化对比

中国最早的姓氏常常来源于身边的事物,如国名、官职、动物、居住地、技艺等。如秦、赵、韩、魏、陈、宋等以国为姓;史、左、董、司马等以官职为姓;马、牛、熊、龙、蛇等以动物为姓;以居住地为姓,这类姓多为复姓,一般带有门、乡、闾、里、郭等;做陶器的姓陶,算命的姓卜,当屠夫的姓屠等以职业为姓。久而久之,姓便成为一个氏族社会的代码,通过一个姓可以探寻到一个有血缘关系的群体的起源和发展、迁徙和分化、兴衰。姓也是宗族的文化标记,有了姓就表明得到了某个宗族的认可,从某种程度上说,它是社会地位和背景的体现。与姓相关的是氏,有研究表明,它是姓派生出来的,是一个氏族分化成若干分支的符号。如:夏朝帝王姒就分别为夏氏、曾氏和褒氏。到了秦朝,姓氏趋向合一,男性的氏取代了女子的姓,统称为姓,或曰姓氏。夏、商时期,贵族有姓氏。姓的分支为氏,意思相当于家或族。夏王室为姒姓,另有霸主昆吾为己姓,己姓中有苏、顾、温、董、豢龙等氏。商王室为子姓,另有霸主大彭、豕韦为彭姓。商代还有条氏、徐氏、萧氏等十三个氏,周初分赏给鲁卫等国君主。周王为姬姓,侯国之君和卿大夫有同姓和异姓的区别。到春秋时,可考的有姬、姒、子、风、嬴、己、任、祁、芊、曹、妘、董、姜、偃、归、曼、熊、隗、漆、允等二十二姓。

英语姓氏在中世纪时期(约11世纪)才开始使用。摩尔根说:“我们祖先萨克逊人直到被诺曼人征服时,还只有个人名字,而没有代表家人的姓氏。”(《荷-德-诺-骚-尼联盟,或易洛魁联盟》罗彻斯特,纽约州,1851年,183)。英国从九世纪到十一世纪,封建化还没有完成,各地还有不少自由农,直到公元1066年被诺曼人征服后,英国的封建制度才确定。姓氏是随着封建制度的确立而逐渐出现的(郭小春&朱小红,2002(3))。英语姓氏的主要来源有以基督圣徒或圣经人物的名字为姓,如Clinton, Martin, Gregory, Vincent, Eden等;以先祖名派生为姓,即给先组名加上某些前缀或后缀,如后缀-son, 表示某某之子或后代,前缀Mac, Mc表示苏格兰人的后代,如Edison, Wilson, MacDonald, McCain等;以动植物为姓,如Bull, Raven, Bush, Wolf等。

二、中英姓名组成的文化对比

中国的“姓+名”,反映了中国的文化价值取向。中国长达两千多年的封建社会,人们重视宗族观念。日常生活中,宗族或者家族观念在人们心目中非常重要,所以,在封建社会中,无论是国家还是家族,只能将代表个人的符号--名字放在代表家庭的标识姓氏之后。

英语的“名+姓”,提倡个人主义。西方文化重视个人主义、追求自由,崇尚通过个人的奋斗来获取成功,于是个人角色在社会中的作用重于集体。在这种文化的影响下,代表人的符号--名字就变得重于姓。

三、中英人名的命名方式对比

(一)中国人命名方式

中国人取名常常从这些方面来考虑:符合时尚、有所忌讳、区别性别、注重形式、注重谐音。中国人的名字,不同时代的时尚特点非常强烈。商超的人,因他们的一切生活都离不开天干地支,所以历代商王都以十干取名,比如太甲、太乙,仲丁。春秋战国时代,人们还处在原始泛神阶段,另外当时的渔猎技术和畜牧经济都有了一定的发展。因此,人们特别爱用动物的名字来起名,如董狐、阳虎、乐羊、西门豹、项燕等。两晋南北朝时,用虚词、梵语、道化词取名成为当时的时尚,如“之乎者也”的“之”,就非常时髦,出现过一大批以“之”为名的出名人物,如王羲之、顾恺之等。唐宋时诗词盛行,风气开放,取名方式和格格众多,但也有特点可寻。如“文”(文明)、“德”(品德)、“忠”(忠心)、“信”(讲信用)等弘扬品德的字,以及“老”(年老)、“叟”(年长的男性)、“翁”、“父”(甫)等表示年长的词大量进入人名。 到明清时,科举考试盛行,大家都想通过考试当官,于是“魁”(夺魁-夺得第一)、“奎”、“元”、“第”、“恩”、“光”、“禄”、“士”等字大量出现在人名中。现代人起名也充分反映了时代的变化。如:“王汉民”表达了强烈的民族意识, “建国”、“解放”等名的大量出现,则记载了1949年新中国诞生的时代巨变。上世纪六、七十年代的文革中更是出现大量“卫东”、“红卫”等名字,上世纪五十年代大跃进时期则有“卫星”、“超英”、“跃进”等名字流行。

在取名时中国人有一些相对稳定的忌讳的东西,比如:意思不好的字;难写的、不常用的字;谐音不好或容易产生歧义的字;长辈或名人的名字等等。这些都是为了避免惹出政治上或伦理上的麻烦,还有希望在传世和使用过程中不发生谬误。随着时代变化,社会文化氛围变化,取名忌讳的内容也在发生变化。

中国姓名文化具有男性起名多选表现阳刚之美的字,如:虎、豹、大、鹏、高山、万里、海、宏伟、雄、飞、建功、弘业、杰、天、刚、剑、锋、利、强、勇、胜等。女性起名多选表现阴柔之美的字的特征,如:妮、娜、媛、婷、婉、菊、梅、芳、芬、莉、俊、丽、爱、娟、 雅、洁等。这些汉字都具有明显的性别特征,使人望名而辨性。

中国人取名非常讲究寓意,即用各种取名方法选字的前提下,又兼重形式,以雅致、响亮、形体美观为首选,追求义、音、声、形皆美。这种特色,是汉字文化的音韵与造型的艺术性所提供的。如姓石的取名“石磊”,形式好看,意思是像石头般坚强;姓金的取名“金鑫”,自然是希望财富多多。

汉字的一字便是一个音节,往往又是一个词或一个词根,因此和姓连在一起,形成声音和意义相结合的整体,从而提供了一种简洁、流畅而又富有韵味的审美感受。如:朴雪花,取“飘雪花”的谐音和意思,吴迪,取“无敌”的谐音和意思,谐音的美感是中国姓名文化的特色之一。

(二)英美人名的命名方式

英美人名常源于表示真善美的一些抽象词汇,男名如Alan, 源自古英语,意为和谐; Edgar, 源自古英语,意为幸运的猎人或幸运的战士;Ralph, 源自古挪威语,意为像狼一样机智的劝说者。女名如Alma, 源自拉丁语,意为可爱善良美丽的;Belle, 源自法语和义大利语,意为可爱美丽的;Charity意为基督教义中的核心思想—博爱。

英美人名常源于自然界的物体名称:,男名如Bertrand,源自古德语Berahrtaben,意为发亮的乌鸦;Leonard,源自古德语 Leohard,由两个词跟Levon (狮子)和Hardu (勇敢)组成;Olive,源自拉丁语,意为橄榄树;女名如Daisy,源自古英语,意为雏菊;Linda,源自古德语Lindi,意为巨蛇,而西班牙语中Linda意为美丽;Susan,源自古波斯语Shushun,一个百合花之城。

英美人名常源自宗教和神话传说,男名如Abraham,源自希伯来语,意为民族之父,万物之父,是圣经中的人名;John,源自希伯来语Jochannan,意为上帝是荣耀的;Martin,源自拉丁语Mars,为古罗马战神之名。女名如Elizabeth,源于希伯来语,意为上帝已经发誓;Eve,在圣经创世记里,Eve是上帝造出的第一个女人的名字;Irene,源自古希腊语Eirene,是和平女神的名字;Mary,源自希伯来文Marah,意为神的爱人。

英美人名常以以合成法、混合法、缩写法、倒拼法造新名。如Roseanna由Rose与Anna合成;May与Elizabeth混合为Maybeth;Olouise来自Olive与Louise;Myra是由Mary局部变移而成。

四、中英人名的相同点与差异

中英人名的相同点表现为:都以出生年份、季节、时辰等命名;以植物命名;以金属命名。如历史上自称“江南第一风流才子”的唐伯虎生于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时,故取名为寅;以季节命名的人名如春生、秋生、冬生等; 以落地时辰命名的如徐寅生等。英美人名中此类命名方式也存在,如Spring, Summer, Fall, Winter, March, April 和August 等。 中国人以动植物命名,以体现或寄托取名者的爱好、兴趣或志向,如中国人名中的“虎”、“牛”、“龙”、“鹰”、“鹤”等。以花卉果木命名在汉英中也很常见,如汉语中有“梅”、“桃”、“菊”、“兰”、“荷”、“莲”、“杏”等;英语中也有peach, Pear, Bean, Corn, Pine, Rose, Lily, Daisy 和 Lotus等。以金属命名。英汉人名中都有以金属名作为人名的习惯。汉语的“金、银、铜、铁”在姓名中出现的频率较高,如“金锁”、“银锁”、“铜锁”、“铁索”等。英语民族也有类似的取名习惯,如Gold,Silver, Copper, Iron和Lead等。

由于在传统文化、民族心理和宗教信仰等方面的差异,中英民族名字的来源也存在很大的不同。表现为中国人常以出生地、生辰八字、名字以外的“字”和“号”命名,而西方国家则无相关习俗。以出生地命名,如我国古代唐宋八大家之一的柳宗元,生于河东,世称“柳河东” “河东先生”。现在也有沪生、京生、鲁豫等名字;而英美文化中地名主要用作姓氏。

以生辰八字命名,以生辰八字命名是中国人独有的一种传统命名习俗。以生辰八字与“五行”(金、木、水、火、土)对照排算,如缺少某一行则以该行自字取名,如润土、得水等;英美人没有这种文化概念,也没有这种命名方式。名字以外的“字”和“号”。中国古代具有一定社会地位或名望的文人墨客以及文官武将,往往还有“字”和“号”;名和字多由长辈取,而号多由自己取。如:苏轼,字“子瞻”,号“东坡”等。而英美人无“字”和“号”的命名习俗。

五、英语姓名的文化内涵

中英姓名都具有传承性,借宗谱上或历史上优秀人物的名字命名,以表达对祖先长辈的尊重和爱戴,并希望能将祖先的优良传统发扬光大。同时,中英姓名都表达了长辈对孩子寄予的希望,希望孩子能健康发展、获得成功。

伴随社会的进步和中华民族传统文化的发展,姓名亦从发端到演变,逐渐赋予宏富、复杂的内涵,从简单的“代号”嬗变为包含心理学、社会学、历史学、民俗学、文字学、文学、美学、音韵学、易学等内容的“综合文化”。表现为姓名的传承性、意愿色彩、时代性。姓名的产生形式就揭示了一种血缘关系,一种家族关系,可谓为“传宗接代”;表示姓氏的继承,又表示家族成员之间血脉相连,表明生命基因的延续。尤其,人们长期按“字辈谱”命名的方式,更是有浓厚的宗族观念和文化特色。根据汉字丰富的内涵,人们赋予姓名形形色色的含义。姓名又凝聚着对新生命的深厚情谊和殷切期望,也隐喻着不同的理想抱负、情趣、爱好与追求:有的希望光宗耀祖,有的希望吉庆安康,有的希望成就一番事业,不一而足。人之取名,沿于时尚,因时而变,与社会背景、环境、形势及时代精神风貌密切相关。我们仔细研究人名演变的历史就会发现,名字的起用与一定社会的政治、经济状况息息相关。从封建社会人们追求功名富贵到建国后“建国”、“国庆”、“超英”、“文革”等弥溢浓烈的政治色彩,再到当今社会姓名追求标新立异、与众不同。

英国是个岛国,曾经历了多次外族入侵,一次又一次的外族入侵,形成了英国多民族文化,英语姓名反映了这一多民族色彩。如英语姓Thorp源于盎鲁撒克逊语porp (牧牛场), Tovey源自诺曼底语tofi (国家统治者),Albin或Alban源于拉丁语albus(白人),Jardin源于法语(与花园有关的人),Ingram源于日耳曼语engli (天使)。苏格兰的姓多源于诺曼底语,常与土地所有者或统治者的姓有关,这反映了当时苏格兰附属地位和求生方式,如Leslie, Murray等均源于某人所拥有土地的地名。威尔斯人的姓是在英王亨利八世后发展起来的,主要源自法语、古英语和希伯来语。较普遍的姓有Hugo, Hughs等。英语的姓名还伴随著移民和英国的殖民主义传播到每个讲英语的国家和地区,如美国、加拿大、澳洲、纽西兰等。英语姓名浓厚的宗教色彩反映了英国人民的宗教信仰,许多人选用《圣经》中圣人的名字为自己和子女命名。耶稣基督有12个门徒,除了叛徒的名字Juda以外,其他人的名字均为常见名,如Mathew, Peter, James等。女性圣人名字也是人们喜欢选用的名字,如Mary,耶稣基督的母亲;Ann,圣母Mary的母亲;Elizabeth,圣人John的母亲。

六、总结

通过对中西方人名的命名方式的对比,可以看出,命名蕴含着有关历史学、民族学、语言学、人类学、人种学、人文地理学、地名学、宗教学、经济学以及社会心理学等许多学科的丰富资料,是人类历史文化的一个伟大宝库。随着我国国际地位的提高,人名的研究不仅具有理论意义,更具有现实意义。

参考文献:

[1]高勇晨,任瑞.中英姓氏差异中的文化蕴涵[J].天津外国语学院学报,2003(6).

[2]郭小春,朱小红.略论英美民族姓名结构与社会文化的关系[J],榆林高等专科学校学报,2002(3).

[3]继禹.英语姓名的源流和寓意[C].全国优秀英语学术论文集(上卷).成都:成都科技大学出版社,1995.

[4]巨天中.中国起名使用大全[M].北京:长征出版社,2003.

[5]孟兆芳,中英人名跨文化对比研究[J].赤峰学院学报,2010(3)

[6]王大良,姓氏探源与取名艺术[M].北京:气象出版社,2001.

[7]王泉根.中国人名文化[M].北京:团结出版社,2001.

[8]王建华.人名与文化[G]//邵敬敏.文化语言学中国潮. 北京:语文出版社,1995:194-206.

[9]张荣建.英语名字和命名方式的理据:姓名、种族和文化分析[D].天津外国语学院学报,2002(1).

作者简介:何霞(1988–),女,四川遂宁人, 浙江财经大学外国语学院13级硕士,研究方向:翻译理论与实践。

猜你喜欢

异同文化内涵起源
圣诞节的起源
奥运会的起源
清明节的起源
万物起源
论高职电气自动化技术专业专业文化建设的校企文化融合
从中日民间故事窥探中日文化差异
大陆和港澳台初中历史课标在中国文化史方面的异同
简论谢灵运与柳宗元山水诗思想内容之异同
马克思主义的文化观及其现实意义
英汉动物词汇文化内涵的对比分析