源于圣经人物惯用语的分析研究
2015-05-30李知洋
李知洋
【摘要】《圣经》是西方文化的精髓、基督教的道德法规。圣经通过描写人物形象和人物故事来歌颂生活中的真善美以及批判、警告和惩罚生活中的邪恶和卑劣。英语语言中含有无数源于圣经人物的惯用语,它们体现了《圣经》与文化及思想的联系。
【关键词】《圣经》 人物 惯用语
《圣经》记载了许多古代故事,其中不少流传很广、家喻户晓。该书对英语语言的影响不亚于莎士比亚的著作,并且圣经中人物也在故事中被赋予形形色色的生命特征,善与恶、美与丑、智与愚、邪与正……。这些人物的性格特征以及他们在圣经故事中的行为举止被后人引申及提炼,最终升华为妙趣横生、表达经典的英语惯用语。文中着重分析研究与圣经人物相关的英语惯用语来揭开英语语言的文化内涵和艺术魅力。
一、源于人名直译的惯用语
1.Adams apple 喉结。Adam(亚当)一词源于希伯来语,原意为“人”。据《旧约》,上帝创造了Adam和Eve(夏娃)之后,让他们居住在伊甸园里。园里果树上长着一种善恶果,并禁止他们去采摘该果,故称“禁果”。但后来Eve经不住魔鬼变身的蛇的诱惑,偷吃了禁果,也让Adam吃了。据说,Adam在偷食禁果时,因心怀恐惧,吃时仓促,有一小块果肉哽于喉头前部,所以形成喉结。故此Adams apple被后人引申为“喉结”。
2.Adams profession 园艺、农业、务农。上帝创造亚当后将他安置在伊甸园内,亚当整日在园中锄草松土、修枝整叶、采摘果子,从事的是人类最早的园艺或者说农事活动。(Then the lord God took the man (Adam) and put him in the Garden of Eden to tend and keep it.神将那人(亚当)安置在伊甸园,让他照料看守这园子。)后来人们就用Adam's profession指“园林业;农业”。在后来的语言使用中,它的意思倾向性也为“在家务农,辛苦耕作”。
3.Raise Cain 闹事、找麻烦、大吵大闹。Cain(该隐)和Abel(阿伯)分别是Adam和Eve的长子和次子。《旧约》第4章中描写,Cain因上帝看重弟弟Abel的供物,而万分嫉妒、一怒之下天杀死弟弟。后来Cain就成了暴力凶杀的象征。因此英语中常用raise Cain代替raise the devil,指“闹事;找麻烦”。
4.Jobs comforter 徒增对方痛苦的安慰者、反叫人添愁的安慰者。《旧约·约伯记》中有个名叫Job(约伯)的人,他有7儿3女、7,000只羊、3,000匹骆驼、驴500头,奴婢成群,日子过得相当富裕。他对上帝非常崇敬、忠心耿耿。魔鬼不相信他对上帝的忠诚,故而上帝允许魔鬼对他进行考验,先是毁掉他的全部财产,使其一贫如洗,继而夺走他的儿女,并使其备受病魔折磨,但无论如何他都默默地忍受着,毫无怨言,并始终不渝地信奉和敬仰着上帝。可就在他极度痛苦时,他的三个朋友赶来安慰他。但实际上,他们所说的话都是刺激、挖苦、乃至教训、责骂Job,令他更加心烦意乱,身上的伤痛更加疼痛难忍。后来,人们就把这些“徒增对方痛苦的安慰者、反叫人添愁的安慰者”称为Jobs comforter。
5.Judas kiss 犹大之吻、口蜜腹剑的伪善行为。Judas(犹大)是耶稣的十二门徒之一,为了30块银币出卖耶稣,故其名字常被用作“叛徒”或“出卖朋友的人”的同义词。Judas把耶稣的行踪泄露给立意除掉耶稣的犹太长老和祭司长们,并和他们约定以亲吻为暗号,即他吻谁,谁就是耶稣。逾越节(Passover)夜晚,在耶路撒冷附近的客西马尼园(Gethsemane),Judas一见到耶稣,就假装上前去请安,并亲吻他。前来捉拿耶稣的兵丁们,一拥而上,拿住耶稣;随后不久,耶稣被钉死在十字架上。此后,人们常用Judas kiss喻指“口蜜腹剑的伪善行为”,或直译为“犹大之吻”
二、源于人物性格特征引申义的惯用语
1.old as Methuselah 年已古稀、年纪非常非常大、寿同彭祖。Methuselah(玛士撒拉)是Adam和Eve的第六代孙,是Noah(诺亚)的祖父。据《旧约·创世纪》第5章27节记载,其享年969岁,是圣经中提到的最长寿的人。中国最长寿的人,应该是身经夏殷两朝的彭祖,据说活了767年,因此说一个人年纪极其大,汉语用“寿同彭祖”,英语的表达则为old as Methuselah。
2.vicious as Jezebel 歹毒、恶毒的女人。Jezebel(耶洗别)和以色列王Ahab(亚哈)是圣经上臭名远扬的夫妇,妻子歹毒、丈夫贪婪。《旧约:列王纪上》第19-21章记载,Jezebel(性情乖张,强悍狠毒,曾杀害耶和华上帝的众先知。为了替Ahab强占Naboth(拿伯)的葡萄园,她设计诬陷Naboth,致其于死地,并强占其葡萄园。后人用Jezebel来喻指险恶、凶狠、毒辣的坏女人,而习语vicious as Jezebel则指“歹毒、恶毒的女人”。形容其丈夫的习语为:Greedy as Ahab指“极度贪得无厌”。
3.devout as Abraham非常虔诚。《旧约》中人物Abraham(亚伯拉罕)是犹太人的始祖,上帝耶和华的第一个信徒。他对上帝无比虔诚,无条件地听从上帝的呼唤,他携家走遍迦南各地,每到一处都筑起祭坛,向上帝献祭。他顺从予上帝的任何要求,上帝想试试他的虔诚让他把独子杀了献祭,亚伯拉罕也毫不犹豫接受了,表现出极端的信奉和虔诚。后人用devout as Abraham来形容非常虔诚或像亚伯拉罕一样虔诚。
三、小结与展望
英语语言中源于《圣经》人物的惯用语主要衍生以人物形象的生活经历和生活背景以及英语语言对《圣经》人物的性格特征进行引申和比喻,并拓展出相关的表达。《圣经》对英语语言产生了极大的、持续的影响。而该影响不仅源于人物形象自身、自身的经历、自身的品性,还有人物所生活的环境以及人物形象所使用的物品和财产等。这些都将为语言爱好者和教学工作者的学习和研究提供丰富的素材和宽广的领域。
参考文献:
[1]叶艳萍.对英语惯用语的追根溯源[J].吉林省教育学院学报, 2013(5):11-12.
[2]华泉坤.英语典故词典[M].北京:商务出版社,2008.