原声影视剧在英语听力教学中的应用
——以《摩登家庭》为案例的英语教学示范
2015-05-13奚丹芸上海杉达学院英语系上海201209
奚丹芸(上海杉达学院 英语系,上海 201209)
原声影视剧在英语听力教学中的应用
——以《摩登家庭》为案例的英语教学示范
奚丹芸
(上海杉达学院 英语系,上海 201209)
本文通过分析国内大学英语听力教学的现状和运用原声影视剧的理论基础,阐述了原声影视剧在听力教学中的优势;论证了原声影视素材可以有效地激发学生的学习兴趣,提高学生的跨文化交际能力,以及加深学生对情境的认知,从而有效地避免传统听力教学中偏重输入(即听)忽视输出(即说)的现象, 进一步论证了原声影视剧以其真实的语料输入和语境化输出,为语言教学提供了充分的理论依据。本文以《摩登家庭》为教学案例,讨论在视听说课堂中如何系统地、科学地、合理地利用原声影视剧提高学生的听说实践能力。
原声影视剧;听力教学;输入;输出;《摩登家庭》
在很长一段时间内,听力一直被视为灰姑娘技能,迟迟不受重视。随着二语习得理论研究的不断深入,一些应用语言学家指出:听力是二语习得的核心。由此,语言学家展开了一系列针对听力教学的研究,包括课程设置,教材内容,教学方法等。在教材方面,真实听力素材以其语言自然性和真实听力体验等优点一直备受推崇[1]。作为真实度极高的听力素材,原声影视剧集时效性、生动性、直观性于一体,为学习者营造出身临其境、轻松愉快的语言氛围,使教学更形象化、立体化、生动化。原声影视素材作为听力主干教材的辅助材料,已逐步被教师应用于听力课堂教学。
一、大学英语听力课堂教学现状
实际上,在听、说、读、写四种技能中,听是一般人最先使用到的技能。“听”是学习语言交际的基础,“听”的目的是为了“说”。然而,受传统应试教育的影响,中国英语教学往往重视“授业”,即偏重输入忽略输出,学生参与度不够,往往忽略“教学互动”这一重要环节。具体体现在听力课堂为:教师放录音,学生只听不说(或少说),教师和学生之间的互动仅仅局限于核对答案,听力课堂已演变成一种单向的知识传输。然而,“教”与“学”是一个互动的过程,在听力课堂中,学生不仅扮演着“听众”的角色,同样也扮演着“说话人”的角色。因而,听力课堂教学应体现“教、学、做”三者合一的模式,即“听”、“说”结合,鼓励学生在学习过程中不断使用目标语言。[2]在听力课堂上,利用原声影视剧来实现“视”与“听”的相结合,有助于激发学生兴趣,提高学生课堂参与度,并在此基础上最终锻炼提高学生“说”的能力,真正达到“教有实效、学有实效”的教学理念。
二、应用原声影视剧的理论基础
Kenneth认为听力理解由五个成分构成,即:辩音、信息感知、听觉记忆、信息解码、运用所学语言表达或储存信息。[3]他指出,这五个步骤依次排列,前一个成分为后一个成分进行铺垫,后一个成分总是建立在前一个成分的基础上。简而言之,这一过程是一个语言输入、语言内化和语言输出的认知过程。在听力课堂中,具体表现为从“听”到“说”的语言转化过程。原声电影以其真实的语料输入和语境化的输出,为英语听力教学提供了充分的理论依据。
(一)强调语言输入的真实性
Krashen的语言输入假说认为,只有学习者有机会接触目标语输入时,习得才能发生。在语言输入的过程中,输入的数量和质量也影响着学习者的习得。[4]第二语言习得的“情境认知”理论强调了输入的真实性。该理论认为,学习者在真实或近乎真实的情境中,通过语言实践活动获得知识与技能。然而,在国内,外语学习者主要是通过在课堂环境下学习第二语言,学习者接触的语言输入主要来自课本或教师。这种输入往往是经过处理的、欠真实的。在听力教学中,教师应该坚持真实性原则。未修改过的真实听力素材可以提供给学习者真实的语言输入和语言环境,体验母语使用者自然使用语言的特点,如同化现象、缩约形式、音长的变化和停顿位置的变化。作为真实度极高的听力素材,原声影视剧能够让学生接触更地道的、原汁原味的、能多方位地展现英语国家的生活、文化、风俗、历史等英语。
(二)强化语言内化过程
什么是语言内化过程?史迪芬.平克认为:在教学活动中,学生将客观的外部信息通过主体意识的转化,成为学生主体内部的东西,并形成一种稳定的、内在的语言素质和心理品质。[5]在听力教学中,语言内化过程具体表现为:学生将听力材料传递的信息转化为自己可理解的信息,并可以保存一定时间的信息。Stempleski&Tomali的实验结果显示:人类通过各种感官获得知识的比率为:视觉(83%),听觉(11%),嗅觉(3.5%),触觉(1.5%),味觉(1%)。同时,该实验结果也指出:学习者通过听觉器官获得的信息,三小时后,仍有60%的信息保留在大脑中;三天后,仅有15%的信息储存于大脑中。同样,学习者通过视觉器官获得的信息,三小时后的记忆保持率为70%,三天后的记忆保持率为40%。但是,通过视听并用的教学手段,三小时后的记忆保持率高达90%,三天后的记忆保持率也可达到75%之高。[6]类似的结果,同样在心理语言学领域得到了验证。通过视听结合的教学,可以同时给左脑和右脑刺激,全面发挥左脑在语言思维、逻辑理解方面的优势,以及右脑在形象感觉、形象思维方面的优势。简而言之,视听结合的教学模式使大脑的潜能得以充分的发挥,学生通过听觉和视觉感知这些语言材料,从而增强学生对所学内容的理解和记忆能力,即内化于学生的知识结构中。
(三)激发语言的输出
加拿大语言学家Swain的可理解性输出假设理论认为:语言输入是必要的,但并不是实现语言习得的唯一手段;要确保学习者准确且流利地使用语言,还需要可理解性输出。她认为,输出可以促进二语习得,同时也有助于唤起学习者对相关输入的注意,强化对输入的理解。[7]在输出过程中,语言学习者不仅提高了语言使用的流利度,而且还能检验语法使用的正确率,从而帮助他们有意识地监测语言输出过程中存在的问题。这一过程,学习者用自己的知识对语言不断进行反思,从而使语言知识得到内化。在听力教学中,视听说三者有机结合,能够帮助学习者把可理解性输入转化为功能性的输出。原声影视剧是现实社会以及生活的真实写照,给学生创造了很好的语言模仿空间。学生置身于真实的交际情境中,亲身领会到各种交际场合中的语言特点,通过模仿等操练手段,输出所学语言,从而巩固语言知识内化过程。
三、应用原声影视剧的优越性
(一)有助于激发学生的学习兴趣,活跃课堂气氛,提高学习效率
从心理语言学角度看,学习者的学习动机、学习兴趣、学习态度直接影响了学习的最终成果。情感过滤假说认为:虽然接受可理解的语言输入是语言习得的必要条件,但不同的情感因素会影响语言习得过程,不恰当的情感(如学习动力不够)会对语言输入产生阻碍,学习者获得的输入就少。原声影视剧,以其图、文、声、情并茂等特点,能全面刺激学生的感官系统,吸引学生的注意力,激发学生的兴趣和求知欲望,使他们在愉悦的语言环境中去主动学习语言,从而提高学习效率。
(二)有助于学生了解英语国家的文化
从文化语言学的角度看,语言既是社会的文化现象,又是文化重要的载体。因此,在学习语言的同时,也在了解其文化。通过播放原声影视剧,学生可以身临其境地去了解英语国家的历史传统,风土人情,思维方式,价值观、宗教信仰等相关知识。学生通过发现、比较东西方文化差异,增强自己的跨文化意识,从而帮助他们更深刻地理解所学语言。然而,文化不仅包括语言因素,而且还包括其他非语言因素,诸如:手势,身姿,面部表情等。不同文化、不同语言对同一手势和身姿的解释大相径庭。原声影视剧提供给学生更为直观真实地接触这些非语言因素的机会,促进学习者对英语国家文化的熟悉程度,从而提高自身的跨文化交际能力。
(三)塑造自然真实的语言环境
从社会语言学角度看,情境也是影响语言习得的因素之一。情景认知理论认为,知识是情境化的,教学设计要以学习者为主体,内容与活动的安排要与社会的具体实践相连通,最好在真实的情景中,知识只有通过应用才能被完全理解。[8]在中国,英语是作为外语来学习的,除了课堂之外学生几乎没有机会使用英语,更不用说与外籍人士接触的机会。原声影视剧恰好提供给学生真实、自然的语言学习平台,通过把语言学习植入现实场景中,使学习更加生动自然。此外,原声影视素材集语言因素、副语言因素(如:语音、语调等)、非语言因素相互作用,让语言学习者不仅有身临其镜的感受,还可以从心理和情感方面加深对所处情境的认知,从而增强对语言的表象和含义之间关系的深层理解。
四、以《摩登家庭》为范本的英语视听说教学实例
近年,越来越多的英文原声影视剧通过互联网传播到中国,其中美产电视剧特别受到年轻观众的欢迎。在听力课堂中,教师也越来越多地尝试利用原声影视剧作为教学的辅助材料。但是,目前还没有形成一套完整的教学理论体系或教学大纲可供参阅。大多数情况下,教师凭借自己的经验和喜好进行电影选择和教学实践,随意性较大,这也直接导致这种教学模式会脱离听力课程的教学大纲要求。下面我们以美剧《摩登家庭》为例,探讨如何将影视剧融入英语听力课程,将教学效果最大化。
(一)原声影视剧的导入
1.内容简介
《摩登家庭》讲述的是关于三个家庭的故事,是一部名副其实的摩登片:老爷子Jay和哥伦比亚辣妹Gloria是一对老少配,Gloria和前夫的儿子Manny也是这个家庭的一份子;时尚主妇Claire与童心为泯的Phil是一对,他们一起抚养着三个性格迥异、已经或即将进入青春期的孩子Haley,Alex和Luke;更摩登的是刚从越南收养了小女婴Lily回来的Mitchell和Cameron这对儿同性恋夫夫,从此俩人世界因女儿的到来而改变。《摩登家庭》一集一个主题,故事内容涉及到美国家庭生活的方方面面(包括吃穿住行等)。同时,每一集的播放时间在20分钟左右,语速适中,非常适合应用于听力课堂教学。
2.教学准备期
笔者根据视听说主干教材相关主题(例如节日主题)选择《摩登家庭》相关剧集(例如万圣节主题),并把剧中关于万圣节主题的词汇罗列出来(如:trickor-treating;carving pumpkins into Jack-o’-lanterns;visiting haunted attractions;playing pranks等),提前发给学生,要求学生通过自主学习了解这些词汇的意思和文化含义。在准备期,笔者也会把剧中重要的“预构成语块”(包括常用的句型、常用的词语搭配等;如shake like a leaf;scared stiff)提前摘抄给学生,以便提高学生对剧情的整体理解力。大量二语理论研究表明,学好和用好“预构成语块”,既能够帮助学生学到地道的英语,又有助于学生在使用语言时达到流利度、正确度、得体度。与此同时,教师也应精心设计题目,以便引导学生在观看剧集的同时进行思考。
(二)原声影视剧在教学中的具体应用
1.播放和讲授
通过前期准备,学生对所看剧集的主题有了一定的了解。教师在第一遍放映时,采取英语原声无字幕放映模式,旨在让学生专注于“听”,让学生形成对于剧集的整体认知。播放结束后,教师设计的问题任务应遵循“由浅入深”、“由粗入细”的原则。第一次播放完毕后,学生回答教师提出的宏观问题(如;Why is the Dunphy residence transformed into a haunted house for trickor-treaters?Why does Mitchell have a terrible day at work?)随后,教师再次播放精选片段,针对一些细节问题提问,以便观察学生对材料的微观理解(例如:Why does Mitchell wear a Spider-Man costume to work?Name two Hallo ween pranks performed by the Dunphy.)
2.巩固与拓展
当学生领会了剧集中所涉及的语言形式和主题内容后,针对一些经典对白,教师可以设计一系列的口语实践活动,比如:跟读训练、角色扮演、仿说练习等。其中,跟读训练能够帮助学生提高语音的识别度、发音技巧以及口语娴熟度;学生在仿说练习中可以自主组织语言,提高学生概括能力和语言使用的灵活度;角色扮演能够充分发挥学生学习的主观能动性。通过借鉴电视剧中的经典对白,让学生置身于电视剧主题中,充分浸润在真实的语言使用环境中,通过模仿剧中人物的肢体语言、面部表情和语音语调,由表及里,帮助学生更得体地使用语言,从而提高学生的跨文化交际能力和强化学生说的能力。当然,教师可根据学生掌握程度、课堂进度等因素,在课堂中只进行一部分操练,其他的可以由学生在课外进行操练。值得一提的是,教师在布置课后任务后,一定要对学生完成的情况进行评价和反馈。在某种程度上,学生的积极性也建立在教师对他们成绩的认可度,认可度越高,参与度也越高。
五、结语
总之,大学听力课不应只注重领会能力,而且还要重视学生的产出能力。在听力教学中合理地利用原声影视剧可以为学生创造真实直观的语言环境,既具有语言技能学习的特点,又有语言习得所需的条件;既丰富了英语教学的内容,又提高了学生的学习效果。因此,在听力教学中,系统地、科学地、合理地利用原声影视剧将会成为教学多元化的有效尝试。
[1]Field,John.“The Changing Face of Listening.”English Teaching Professional,6,1998.
[2]陶行之.陶行之全集[M].长沙:湖南教育出版社,1985.
[3]Kenneth,Chastain.Developing Second Language Skills:Theoryto Practice.Chicago:Rand Mc Nally,1976.
[4]Krashen,Stephen.Principles and Practicein Second Language Acquisition.Oxford:Pergamon,1982.
[5]史迪芬.平克.语言本能[M].洪兰译.汕头:汕头大学出版社,2004.
[6]Tomalin,Barry.and Stempleski,Susan.Cultural Awareness.London:Oxford University Press,1994.
[7]Swain,Merrill.Three Functions of Outputin Second Language Learning.In G.Cook and B.Seidlhofer(Eds.),Principle and Practice in Applied Linguistics(pp.125-144).Oxford:Oxford University Press,1995.
[8]Brown,H.Douglas.Principles of Language Learningand Teaching.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
I053.5
A
1007-0125(2015)03-0251-03
奚丹芸(1979-),女,汉族,上海,讲师,教育学硕士,应用语言学以及英语教学法方向。