APP下载

《聊斋》丛脞录

2015-05-12赵伯陶

蒲松龄研究 2015年1期
关键词:聊斋聊斋志异词语

赵伯陶

摘要:《小二》虽非《聊斋志异》中的名篇,但小说以明末白莲教起事为故事的背景,男女主人公的爱情主线以外,又涉及当时社会的诸多问题,内容可谓丰富多彩。小说所用词语如“闲”、“怃然为间”、“肃肃”、“琉璃”等,今人注释千万不可掉以轻心,否则就可能引来歧义,对于读者的阅读接受不为无碍。

关键词:聊斋志异;小二;白莲教;词语;注释

中图分类号:I207.419 文献标识码:A

白莲教为盛行于元、明、清三代的民间秘密宗教团体,原为佛教净土宗的一个流派,又称白莲宗、白莲社等,崇奉阿弥陀佛,为南宋初昆山(今属江苏)僧人茅子元创建。此后内部宗派林立,以“真空家乡,无生父母”为八字真诀。白莲教在不断发展的过程中往往成为农民反抗朝廷的组织者,故屡遭官府的严厉禁止与残酷镇压。徐鸿儒,原名诵(?-1622),明末山东巨野(今属山东菏泽市)人,徙居郓城,为白莲教一支闻香教主王森弟子,天启二年(1622)于郓城起事,聚众数万,号中兴福烈帝,建元大乘兴胜,后遭明廷镇压,据守邹县,十二月而城破被杀。

《小二》一篇即以明末白莲教起事为故事的背景,在表现男女主人公情爱的主线外,又关涉民间宗教法术问题以及经商致富、组织生产问题,未卜先知以趋吉避凶问题等等,内容可谓丰富多彩。除两人乘纸鸢比翼而飞逃离虎口、幻化出判官搬运千金尽为己有,以及戟指降服群盗的情节涉及志怪外,无论是描写人情世态、社会风俗,还是叙述闺中情趣、督课婢仆,皆非凭空结撰,而是具有相当现实基础的文字。其中检《周礼》为觞政,两人斗口饮酒、相互玩笑,生活趣味尤为浓厚,且穿插于“剪纸作判官”以向邻居索要金钱的过程之中,浑然天成,不露斧凿之迹,堪称神来之笔。

宋李清照《金石录后序》记述她与丈夫赵明诚闺中浪漫情事有云:“余性偶强记,每饭罢,坐归来堂烹茶,指堆积书史,言某事在某书、某卷、第几页、第几行,以中否较胜负,为饮茶先后。中即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起。”蒲松龄是否对李赵斗茶一事有所借鉴,难以断言,但为写好这一情节,他经过一番苦心孤诣的构思则是事实。小说中男主人公之所以姓丁,就是为小二“君是水卒,宜作鳖饮”的斗趣之语张本,并与前文“丁翻卷,得‘鳖人”相映衬(鳖人为古掌取献甲壳类动物之官名)。丁,即指蚌、蛤壳内侧坚韧的小肉柱。清周亮工《闽小记》卷一《江瑶柱》:“(江瑶柱)肉不堪食,美只双柱。所谓柱,亦如蛤中之有丁。蛤小则字以丁。此巨因美以柱也,味亦与蛤中丁不少异。蛤之美实亦在丁。人以其小不审察,故独让江瑶擅此嘉名耳。”许多注本于此概付阙如,实在是湮没了作者的匠心独运的巧思。在丁生与小二夫妇身上,作者显然寄托了他自己在现实中得不到的闺中情趣,意图在想象中弥补生活的欠缺,因而精心结撰此篇并获成功,读者不可轻易读过。

“女以徐高足,主军务,昼夜出入,父母不得闲”,何谓“闲(閒)”,朱其铠主编《全本新注聊斋志异》(人民文学出版社1989年版,下简称朱注本)注云:“閒:同‘间,参预。”盛伟《聊斋志异校注》(山西人民出版社2000年版,下简称盛注本)注云:“闲:同‘间,参预。”“闲”或“閒”在这里是“参预”的意思吗?如此理解似有误。“闲”在此处当是“限制”或“防止”的意思,《易·家人》:“闲有家,悔亡。”高亨注:“闲,防也。”笔者所见三种白话译本,中华書局本(2010年版)译上述四句:“小二因为是徐鸿儒的得意弟子,主持军中事务,白天黑夜都很繁忙,连父母也很少见到她。”上海古籍本(2012年版)译为:“小二因为是徐鸿儒的得意学生,主持军务,本分昼夜出入军中,连父母也不能跟她呆上一会儿。”两种译本似乎都没有准确理解“闲”的意思。漓江出版社本(1992年版)译为:“小二因为是徐鸿儒的得意门生,受命主持军务,白天黑夜出出入入,父母也不能干预。”先出版者反而较为准确,可见对一个“闲”字的解释在这里至关重要,不可囫囵吞枣。旧时女子抛头露面且在军中不分昼夜出出进进,必然与相关的封建观念发生冲突,为人父母者必加限制或干预诚属正常,这里以“不得闲”为词,正可见父母在形势所迫下的困窘无奈。

“女怃然为间,豁然梦觉”,“怃然为间”何谓?朱注本注云:“茫然自失,停顿不语。怃然,怅惘失志的样子。间,间歇,停顿。”盛注本注云:“惘然失意,停顿了片刻。为间,停顿。《孟子·滕文公上》:‘徐子以告夷子,夷子怃然为间曰:“命之矣。””漓江本翻译上述两句为:“小二茫然不知所措,沉吟片刻,才如梦初醒。”中华本译为:“小二茫然若有所失,想了一会儿后,她仿佛一下子从梦中醒来。”上海古籍本译为:“小二听了,茫然若失,呆了一会儿,忽然如大梦醒来。”释“间”为“停顿”似不甚准确,“间”在这里有时间短暂持续的意思,形容小二怅然失意的客观状态,而非其主观失语的表现。翻译为“沉吟片刻”、“想了一会儿后”,也因染有主观色彩而失其韵味;译为“呆了一会儿”,差强人意。盛注本引《孟子》为书证,甚是,汉赵岐注《孟子》该句云:“为间者,有顷之间也。”最为准确。

“鸢肃肃振翼”,“肃肃”为象声词,当形容鸟羽的振动声。朱注本、盛注本皆以“风声”为释,后者且以蔡琰《悲愤诗》“翩翩吹我衣,肃肃入我耳”为书证,似不甚准确。漓江本对“肃肃”未作翻译,中华本译为“刷地”,上海古籍本译为“扑楞楞”,后两者皆从鸟羽振动声入手翻译,以后者较为传神。这是因为“刷地”只是起飞一刻间的声响,而非持续飞翔的状态。

“尝开琉璃厂,每进工人而指点之”,何谓“琉璃厂”?朱注本注云:“烧制琉璃器皿的工厂。琉璃,用粘土、长石、石青等为原料而烧制的器皿,如琉璃砖、瓦等。”盛注本注云:“烧制琉璃器皿的工厂。”既然为器皿,何来“琉璃砖、瓦”?前者显然混淆了琉璃器皿与建筑材料的区别,这里的琉璃厂就是指烧制类似玻璃油灯的场所,下文“一切碁灯,其奇式幻采,诸肆莫能及”三句,即可为证。琉璃,或称“料器”,清赵翼《陔馀丛考》卷三三《琉璃》:“俗所用琉璃,皆消融石汁及铅锡和以药而成,其来自西洋者较厚而白,中国所制则脆薄而色微青。”宋叶适《赵振文传借琉璃灯铺写山水人物》诗:“古称浄琉璃,物现我常寂。”明末清初,淄川、博山一带采煤、丝绸、制陶、制琉璃业乃至集市贸易极为发达,这显然为《小二》中有关工商业经营的描写提供了依据。“碁灯”就是彩灯或花灯,宋范成大《鲁如晦郎中挽词二首》诗其二“碁灯荧夜观,歌板聒春船”可证。白话译本多将“碁灯”译为“琉璃棋子琉璃灯”、“棋子和灯具”、“琉璃棋、琉璃灯”,不免望文生义之嫌。

“每进工人而指点之”,“进”在此处是靠近的意思,《礼记·檀弓上》:“丧服,兄弟之子犹子也,盖引而进之。嫂叔之无服也,盖推而远之也。”汉郑玄注:“或引或推,重亲远别。”朱注本注“进”为“传唤”,缺乏现场指导的感觉(烧结琉璃器皿温度很高,离开现场如何指导),似非作者原意。白话译本中漓江本译上例为“凡招收进来的工人,她都亲自指点”;中华本译为“凡是招收来的工人都经过小二的亲自指点”。如此理解,几乎近似于师傅带徒弟了。上海古籍本译为“常常叫来工人加以指点”,采用了朱注本释“进”为“传唤”的说法。看来一个小小动词,若不细心留意,也会郢书燕说。

“甘霖倾注,五里内悉获霑足”,“霑足”,谓雨水充分浸润土壤,语本《诗·小雅·信南山》:“既霑既足。”朱注本、盛注本皆未出注,令读者难以体会到蒲松龄遣词用语的典雅风格,不为无憾。

Abstract: Although Xiao Er is not one of the most famous stories in Liao Zhai Zhi Yi,its content is rich and colorful,because its background is the event of the White Lotus during the end of Ming dynasty,and we can not only find the love story,but also the problems in the society. We should explain carefully the words in this story,such as Xian,Fu Ran Wei Jian,Su Su,Liu Li,etc,which have the different meaning from those of our time.

Key Words: Liao Zhai Zhi Yi;Xiao Er;White Lotus;word;annotation

(责任编辑:朱 峰)

猜你喜欢

聊斋聊斋志异词语
聊斋书介
容易混淆的词语
聊斋书介
聊斋书介
找词语
《聊斋志异》:不一样的魑魅魍魉
读破聊斋
论《聊斋志异》的悲剧意蕴
一枚词语一门静
《聊斋志异》与前四史