APP下载

复合词的结构义与语文辞书释义

2015-05-11苏宝荣马英新

辞书研究 2014年5期

苏宝荣 马英新

摘 要 复合词词义,不仅显现其所含的语素义,还显示出其特定的结构义,且这种结构义具有隐含性。复合词结构义的研究与揭示,对语文辞书准确、科学地说解复合词的词义非常重要。文章以汉语“动+名”偏正式双音复合词为例,揭示了其隐含结构义的八种类型,说明了复合词结构义研究与语文辞书释义的关系,强调了复合词结构义研究的理论意义与实践价值。

关键词 复合词结构义 “动+名”偏正式复合词 辞书释义

汉语复合词的意义,既与其所含语素的意义有关,也与其特定的语法、语义组合有关;复合词词义,不仅显现其所含的语素义,还显示出特定的结构义。所谓复合词的结构义,是指其特定的组合结构(包括语法结构与语义结构)所产生的意义。复合词结构义的研究与揭示,对于人们正确地理解复合词的词义,语文辞书准确、科学地说解复合词的词义,都是非常重要的。本文以汉语“动+名”偏正式复合词(这里特指双音复合词,下同)为例,说明复合词结构义的研究与语文辞书释义的关系。

汉语的词类与句法成分虽然没有一一对应的关系,但大体也有其常规用法,如名词做主语、宾语,动词做谓语,形容词做定语、状语等,这就出现了词的常规用法与非常规用法。汉语“复合词的结构和句法结构是平行的”(朱德熙 1982),汉语动词在句法中的基本功能是做谓语,其作为语素构成双音复合词时,“动+名”的自然组合通常构成动宾关系,这属于常规用法(一般不需要附加其他任何成分就可以表达相关的语义);而在“动+名”偏正式双音复合词中,动词性语素充当了名词性语素的定语,这是一种非常规组合。这种特定的非常规组合蕴含着复杂的结构义。本文揭示了“动+名”偏正式复合词隐含结构义的八种类型,指出“动+名”偏正式复合词实质上是一种紧缩形式,并着重说明了复合词结构义研究在语文辞书释义中的实践价值。

一、“动+名”偏正式复合词结构义的类型

“动+名”偏正式复合词的语法结构是单一的——“定+中”关系;而在特定语法结构中,由于构词语素的语义复杂多样,形成复合词内部复杂的语义结构。本文以《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)第6版中的2145个“动+名”偏正式复合词为研究对象,首次对其语法、语义结构进行全面描写,结合辞书释义的实际情况从语法、语义的综合视角全面揭示其蕴含的结构义类型,归纳出五大类八种“动+名”偏正式复合词的结构义,即:

(1)功能+名(用来……的)

(2)方式+名:

产生方式+名(……成的)

工作方式+名(以……为业的)

获取方式+名(……到的)

(3)结果+名(引起……的)

(4)关涉+名(有关……的)

(5)状态+名:

被动状态+名(被……的)

主动状态+名(主动结构义隐含)

下面分别举例加以说明。

(一)功能+名(用来……的)

赌资 名用来赌博的钱。

释文 名用来解释文字、词语的文字。

烤箱 名用来烘烤食物等的箱形装置。

结构义“用来……的”有许多同义表达形式,例如“用于/用作/用以……的”“……(所)用的”“(可/专)供……(用)的”“起……作用的”“能/能够/可以/会……的”“适于/善于/便于……的”“为/为了……的”等。

(二)产生方式+名(……成的)

雕花 ②名雕刻成的图案、花纹。

译文 名翻译成的文字。

制品 名制造成的物品。

结构义“……成的”有许多同义表达形式,例如“(因/由于)……(而)造成/形成/变成/制成的”“……(而/所)发生/产生的”“(由于)……(而)具有/有的”“……(所)得出/取得/得到的”“……出来的”“……下来的”等。

(三)工作方式+名(以……为业的)

猎人 名以打猎为业的人。

屠户 名旧时指以宰杀牲畜为业的人或人家。

渔家 名以捕鱼为业的人家。

歌女 名在舞厅、酒吧、夜总会等场所以歌唱为业的女子。

结构义“以……为业的”存在其他同义表达形式,例如“以……为职业/生的”“从事/掌管/主宰……(工作)的”“担任/受雇……(工作)的”等。

(四)获取方式+名(……到的)

谍报 名刺探到的关于敌方军事、政治、经济等的情报。

拾物 名拾到的别人遗失的东西。

视野 名眼睛看到的空间范围;眼界。

结构义“……到的”还有一种同义表达形式,即“……来/过来的”。

(五)结果+名(引起……的)

争端 名引起争执的事由。

结构义“引起……的”存在其他同义表达形式,例如“导致(造成、发生、出现)……的”等。

(六)关涉+名(有关……的)

婚事 名有关结婚的事。

防务 名有关国家安全防御方面的事务。

罚则 名有关处罚的规定或条文。

考纪 名有关考试的纪律。

结构义“有关……的”还存在其他同义表达形式,例如“跟……有关的”“关于/关系到……的”“以……为内容的”“对……的”等。

(七)被动状态+名(被……的)

阉人 名指被阉割的人,也用作宦官的代称。

弃儿 名被父母遗弃的小孩儿。

结构义“被……的”存在其他同义表达形式,例如“受/受到……的”“挨……的”“由/经……的”等。这四种表达形式的感情色彩有所不同,以“挨……的”的消极色彩最强,“被……的”次之,“由/经……的”较为中性,而“受/受到……的”则偏向积极方面。

(八)主动状态+名(主动结构义隐含)

活物 (~儿)名活着的生物(多指动物,有时也指人)。

掠影 名一掠而过的影像,指某些场面的大致情况(多用于标题)。

凝脂 〈书〉名凝固了的油脂,多用来比喻洁白细润的皮肤或玉石。

睡眼 名要睡或刚睡醒时的呈蒙眬神态的眼睛。

在“活物”“掠影”“凝脂”“睡眼”四个词的辞书释义中,我们只能提取出“……的”,同时也不能在它们的释义中补入表达某种相同意义的成分。不过我们发现,释义中动素义的前后跟着动态助词“着”“了”“过”和时间副词“(将)要”,分别表示动作行为正在进行(“着”)、 动作行为已经完成(“了”“过”)和动作行为即将实施(“要”)三种时态,而类似的情况在第七类结构义“被……的”中也出现过。仔细对比之后,不难发现这两类复合词其实是相对的。具体来说,结构义为“被……的”的复合词其名素与动素之间是被动关系,“被”是被动标记;而第八类复合词其名素与动素之间则是主动关系,语义结构不言自明,无需给出标记,也就是说其结构义中有一部分是隐性的,我们把这种情况称为“主动结构义隐含”。

此类复合词中的大部分在其辞书释义中没有出现“着”“了”“过”“(将)要”等表明时态的词,但对释义并未造成影响。如:

观众 名看表演、比赛或看电影、电视的人。

旅客 名旅行的人。

开水 名煮沸的水。

浮云 名飘浮的云彩。

如前所述,汉语中“动+名”的自然组合是动宾关系,一般不需要附加任何成分就可以表达相关的语义;而“动+名”偏正式复合词不是两个语素的自然组合,其中隐含着紧缩的附加成分,在理解复合词的词义时需还原其中的隐含成分。我们运用转换与变换的方法(即将这种偏正式复合词转换成偏正词组或变换成语义相当的主谓结构),各种附加成分就会显现出来。通过对此类复合词逐一进行分析后,发现“动+名”偏正式复合词实质上是一种紧缩形式,其中隐含着动素所连带的次要动词、助词以及与动素一起构成某种结构的表达框架。由于上述隐含成分均与动素有着密切的联系,所以可将其统称为动素的连带成分。语文辞书在对这类复合词进行释义时,就需要在确定其所属类型的基础上,还原或补充其隐含的附加成分,方能对复合词进行准确、得体的释义。

二、复合词结构义的揭示、研究与语文辞书释义

对于这种“动+名”偏正式复合词,在语文辞书中可以有三种释义方式,即定义式释义、同义词释义和描写说明式释义。在定义式释义方式中,根据结构义是否完整地出现在辞书释义中,又可以分为三种情况:

(1)完整结构义定义式(“结构义+动素义+名素义”),即在语法结构和语义结构中所产生的意义均出现在辞书释义中。

(2)语义结构义隐含定义式(“动素义+的+名素义”),即在辞书释义里只出现语法结构中修饰关系的标记“的”,而在语义结构中所产生的意义则隐含在释义当中。

(3)结构义全省定义式(“动素义+名素义”),即在语法结构和语义结构中所产生的意义均未出现在辞书释义中。

对于以汉语为母语的辞书使用者来说,辞书往往可以采取隐含结构义的方式进行释义。但无论哪种释义方式,对“动+名”偏正式复合词结构义的揭示、还原,都有利于检验语文辞书释义是否得当、准确。

《现汉》第6版对第5版进行了系统的修订,其中对结构义的修订在一定程度上揭示出学术界对结构义的关注度正在日益提高。例如“包袱①”一词:

包袱①

语义结构:功能+名

结构义:……用的

《现汉》第5版释义:名①包衣服等东西的布。

《现汉》第6版释义:名①包衣服等用的布。

《现汉》“包袱①”第5版的辞书释义方式是语义结构义隐含定义式(“包+的+袱”),隐含了在语义结构中产生的意义“……用”;而第6版的释义方式则是完整结构义定义式(“包+用+的+袱”),在第5版的基础上增加了“……用”,这一细微修订恰恰说明了结构义正在逐渐得到辞书编纂者的认可。

《现汉》第6版及其他辞书对本文所收录的2145个“动+名”偏正式双音复合词所做出的释义绝大多数都是准确得当的,但也有个别释义因对结构义处理不当而影响到了释义的准确性。结构义处理不当主要包括两种情况:一是隐含了不该隐含的结构义,二是使用了不恰当的结构义。

(一)结构义隐含不当

在语义明晰的前提下,辞书释义时可以为了追求简洁而隐含结构义,但确实也有个别释义因隐含了结构义而影响到了释义的准确性。结构义隐含不当所造成的后果主要有错误释义、产生歧义和影响释义的精确三种。

1.结构义隐含不当导致错误释义

坐垫

语义结构:功能+名

结构义:供……的

《现汉》释义:(~儿)名放在椅子、凳子上的垫子。

在《现汉》的释义中,“放在椅子、凳子上”是指“坐垫”所处的位置,“坐垫”在其语义结构中所产生的意义“供……”被隐含了。我们可以参看《当代汉语词典》给出的“坐垫”一词的释义:

坐垫 [名]垫子。指放在凳子上的柔软的供人坐的东西。

《当代汉语词典》在释义时保留了结构义“供……”,并且直接使用动素“坐”,因此其释义较为完整明确,而《现汉》在释义时隐含了“供……”,且没有使用动素“坐”,不但没有揭示出“坐垫”的功能,而且扩大了被释词的指称范围,容易使人产生误解,比如“靠垫”也是放在椅子上的垫子,但实际上“靠垫”并不是“坐垫”。因此,“坐垫”一词的释义可以修改成如下形式:

坐垫 (~儿)名放在椅子或凳子上供人坐的垫子。

再如:

织女 名①旧时指织布、织绸的女子。《现汉》

在《现汉》的释义中,“织女①”在语义结构中所产生的意义被隐含了。我们可以参看《当代汉语词典》《辞源》和《汉语大词典》对“织女”一词的释义:

织女

①[名]旧指从事纺织的妇女。《当代汉语词典》

从事纺织的妇女。《辞源》

2.织纴女工。《汉语大词典》

上述三部辞书释义中的“从事”和“女工”明确指明了“织女”是“以织布、织绸为业的女子”,也就是说,“织女”一词的语义结构是“工作方式+名”,而不是“主动状态+名”。参照《现汉》对“歌女”“舞女”的释义“以歌唱为业的女子”“以伴人跳舞为职业的女子”,“织女①”的释义可以修改成如下形式:

织女 名①旧时指以织布、织绸为业的女子。

2.结构义隐含不当导致产生歧义

摹本 名临摹或翻刻的书画本。《现汉》

在《现汉》的释义中,“摹本”一词在其语义结构中所产生的意义被隐含了。使用完整结构义定义式重新为其释义时,我们发现“供……”和“……出来”这两种形式在不同语义结构中所产生的意义似乎都可以,那么究竟哪个才是“摹本”的词义呢?我们可以参看《应用汉语词典》《当代汉语词典》《现代汉语规范词典》和《现代汉语学习词典》对“摹本”一词的释义:

摹本

[名]依照原样摹制的书画本。《应用汉语词典》

[名]照着原本临摹或翻刻的书画。《当代汉语词典》

名按原本临摹或翻刻的书画。《现代汉语规范词典》

[名]依照原样临摹或翻刻的书画本。《现代汉语学习词典》

在上述四部辞书的释义中虽然都没有出现该词在语义结构中所产生的意义,但却分别出现了“依照原样”“照着原本”“按原本”“依照原样”等词语,这些词语明确指出“摹本”不是“原本”,而是依照原本临摹出来的“新本”,也就是说,“摹本”的语义结构是“产生方式+名”,因此“摹本”应当指的是“临摹出来的书画本”,而不是“供临摹的书画本”。我们还可以参看《现汉》“模本”和“译本”的释义:

模本 名供临摹用的底本。

译本 名翻译成另一种文字的本子。

与“摹本”一词相同,“模本”和“译本”也存在“原本”与“新本”的问题。不过《现汉》给“模本”和“译本”释义时分别保留了其在语义结构中所产生的意义“供……用”和“……成”,从而避免了歧义的产生。因此,“摹本”的释义可以修改成如下形式:

摹本 名临摹或翻刻成的书画本。

再如:

译作 名翻译的作品。《现汉》

在《现汉》的释义中,“译作”一词在其语义结构中所产生的意义也被隐含了。使用完整结构义定义式重新为其释义时,我们发现解释成“被……”和“……成”这两种在不同语义结构中所产生的意义似乎都可以,究竟哪个才是“译作”的词义呢?我们可以参看《当代汉语词典》“译作”一词的释义:

译作 [名] 翻译而成的作品。

在《当代汉语词典》的释义中出现了“……成”,可见“译作”的语义结构是“产生方式+名”,因此“译作”应当指的是“翻译而成的作品”,而不是“被翻译的作品”。我们还可以参看《现汉》对“译文”“译音②”“译本”和“译名”的释义:

译文 名翻译成的文字。

译音 ②名按译音法译成的音。

译本 名翻译成另一种文字的本子。

译名 名翻译出来的名称。

与“译作”一词相同,“译文”“译音②”“译本”和“译名”也存在同样的情况,不过《现汉》给“译文”“译音②”“译本”和“译名”释义时均保留了其在语义结构中所产生的意义“……成”或“……出来”,从而避免了歧义的产生。因此,“译作”的释义可以修改成如下形式:

译作 名翻译成的作品。

在“产生方式+名”类被释词中,类似于“摹本”“译作”的情况较为常见,比如“抄本”在《现汉》中的释义就是“抄写的本子”。可见,某些“产生方式+名”类被释词的释义语有时会因隐含了语义结构所产生的意义而被误解成“功能+名”或“被动状态+名”等,从而导致歧义的产生,因此我们建议在此类复合词的释义语中适当保留语义结构所产生的意义,即使可以隐含也须谨慎处理。

3.结构义隐含不当影响释义的精确

选区

语义结构:功能+名

结构义:为了……的

《现代汉语规范词典》释义:名 选举时按一定原则划分的区域。

《当代汉语词典》释义:[名]选举时按人口划分的特定区域。

在《现代汉语规范词典》和《当代汉语词典》的释义中,“选区”一词在其语义结构中所产生的意义“为了……”都被隐含了。我们认为,虽然释义中的“时”字有激活场景的作用,但用在这里却不是很恰当,因为“选区”是在“选举”之前划分出来的,而不是“选举”之时现场划分的。我们可以参看《现汉》《50000词现代汉语词典》《新华汉语词典》《应用汉语词典》和《现代汉语学习词典》对“选区”一词的释义:

选区

名为了进行选举而划分的区域。《现汉》

〈名〉为了进行选举而划分的区域。《50000词现代汉语词典》

为进行选举而划分的区域。《新华汉语词典》

[名]为便于进行选举,按人口划分的区域。《应用汉语词典》

[名]为便于进行选举,按人口划分的区域。《现代汉语学习词典》

上述五部辞书释义时都保留了“选区”在其语义结构中所产生的意义“为(了)……”,直接点明了“选区”的语义结构是“功能+名”,所以其释义更为准确妥当。据此,“选区”一词的释义可以修改成如下形式:

选区 名为了进行选举而划分的区域。

再如:

浴室

语义结构:功能+名

结构义:供……的

《现汉》释义:名①有洗澡设备的房间。

在《现汉》的释义中,“浴室①”在其语义结构中所产生的意义“供……”被隐含了。我们可以参看《当代汉语词典》和《现代汉语规范词典》“浴室①”的释义:

浴室

①[名]供人洗澡的房间。 《当代汉语词典》

①名供洗澡的房间。《现代汉语规范词典》

《当代汉语词典》和《现代汉语规范词典》在释义时都保留了“供……”,与《现汉》相比,这两部辞书的释义既直截了当,又简明扼要。据此,“浴室①”的释义可以修改成如下形式:

浴室 名①供人洗澡的房间。

(二)结构义使用不当

教材

名有关讲授内容的材料,如书籍、讲义、图片、讲授提纲等。《现汉》

在《现汉》的释义中,“有关……的”是结构义,其中“有关……的”是在“关涉+名”这种语义结构中所产生的意义。我们可以参看《现代汉语规范词典》中“教材”一词的释义:

教材 名供教学用的材料,包括教科书、讲义、参考资料、录像、图片等。

在《现代汉语规范词典》的释义中,“供……用的”是结构义,其中“供……用”是在“功能+名”这种语义结构中所产生的意义。我们认为,如果将“教材”归入较为宽泛的“关涉+名”,那么其蕴含的功能意义就会大大减少,所以“教材”应归入“功能+名”。因此,“教材”一词的释义可参照《现代汉语规范词典》修改成如下形式:

教材 名供教学用的材料,如书籍、讲义、图片、讲授提纲等。

参考文献

1.当代汉语词典编委会.当代汉语词典(修订版).北京:中华书局,2011.

2.广东、广西、湖南、河南辞源修订组,商务印书馆编辑部.辞源(修订本).北京:商务印书馆,1988.

3.汉语大词典编辑委员会,汉语大词典编纂处.汉语大词典.上海:上海辞书出版社,汉语大词典出版社,1986—1993.

4.汉语大字典编纂处.50000词现代汉语词典.成都:四川辞书出版社,2012.

5.李行健主编.现代汉语规范词典(第2版).北京:外语教学与研究出版社,语文出版社,2010.

6.吕叔湘主编.现代汉语八百词(增订本).北京:商务印书馆,1999.

7.商务印书馆辞书研究中心.应用汉语词典.北京:商务印书馆,2000.

8.商务印书馆辞书研究中心.现代汉语学习词典.北京:商务印书馆,2010.

9.新华汉语词典编委会.新华汉语词典.北京:商务印书馆国际有限公司,2007.

10.中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第5版、第6版).北京:商务印书馆,2005,2012.

11.朱德熙.语法讲义.北京:商务印书馆,1982.

(苏宝荣 河北师范大学 石家庄 050024)

(马英新 沧州师范学院 沧州 061000)

(责任编辑 李潇潇)