APP下载

法语“动名词+de+名词”结构的分析

2015-04-17北京外国语大学王助杨军

法语学习 2015年4期
关键词:冠词动宾动名词

● 北京外国语大学 王助、杨军

本文从“真实材料”中寻找例子,分析法语中“动名词+de+名词”结构。在分析中,将这种结构分为两大类:第一类中的“动名词”形式上是动名词,实际上是名词;第二类是真正的“动名词+de+名词”结构。第二类又可分为“动名词+de+带/不带冠词的名词宾语”和“动名词+de+带/不带冠词的名词主语”;在少数“动名词+de+名词”结构中,名词成分在逻辑意义上既可以是宾语,也可以是主语;另外,还存在“动名词短语+de+名词”结构。本文中的例子除去特别标明出处的,均引自法国《费加罗报》官网 (www.lefigaro.fr)。

一、形式上是动名词,实际上是名词

例1:L'Organisation mondiale du commerce(世界贸易组织)a finalement conclu samedi à Bali,après bien des retournements,un accord«historique».(不是organiser le commerce,此处的organisation从organiser的动名词演化为一个普通名词“组织”。)

例2:Les adhérents de la Peep,deuxième association de parents d'élèves de l'enseignement public(公立学校学生家长协会),ne sont guère favorables au retour de la semaine de quatre jours et demi programmé.(从 associer des parents d'élèves之意而来,但是动名词形式的association在这里是普通名词“协会”。)

例3:La hausse du chômage en France a des conséquences sur la situation des intérimaires(临时工的处境).(不是situer les intérimaire,这里situation形式上是situer的动名词,但意义被抽象化,指“处境,境况”。)

例4:Distribuée la semaine dernière à 5 millions d'enfants,l'allocation de rentrée scolaire(开学津贴)a augmenté de 25%.(不是allouer la rentrée scolaire,allocation在此作名词“津贴”讲,另有allocation de chômage(失业津贴)、allocation de logement(住房津贴)等。)

例5:Le groupe français de pneumatiques va fermer les portes d'une usine située à 50 kilomètres de Tokyo,au Japon,en raison de ses coûts de production(成本)tropélevés.(不是coûter la production,也不是la production coûte。(此处的coût形式为动名词,意义为名词“费用,成本”。)

二、“动名词+de+名词”结构

在这类结构中,有时名词前无冠词。遇上“无冠词”形式时,要注意区分是真的没有冠词,还是“de与另一冠词的缩合”形态(参见:王助,2015)。

2.1 “动名词+de+名词宾语”

2.1.1 “动名词+de+带冠词的名词宾语”

例6:Quelle est la cause de l'élévation du niveau de la mer(海平面上升)?(动宾结构:élever le niveau de la mer(直宾))

例7:80% des Français sont opposés à la suppression des notes(取消评分)à l'école,selon un sondage pour le quotidienMetro.(动宾结构:supprimer les notes(直宾))

例8:L'allongement de l'espérance de vie(预期寿命延长)à la naissance est encore plus spectaculaire qu'on ne le pense généralement.(动宾结构:allonger l'espérance de vie(直宾))

例9:Le parquet a annoncé ce mardi l'ouverture d'une enquête(调查的开展)avec un triple objectif.(动宾结构:ouvrir une enquête(直宾))

例10:Quand la dépendance des parents(依 赖 父 母)affecte les enfants...(引 自dependancemontreal.ca,动宾结构:dépendre des parents(de引出的间宾))

2.1.2 “动名词+de+不带冠词的名词宾语”

2.1.2.1 下面的几个例子中,“不带冠词”是因为de与另一冠词 (不定冠词des或者部分冠词)的缩合。

例11:S'il faut lancer la surveillance de dirigeants étrangers(对一些外国领导人的监控),[...].(动宾结构:surveiller des dirigeants étrangers(直宾),这里的de是介词de与不定冠词des的缩合。)

例12:Dieudonné suspecté de blanchiment d'argent(洗钱).(动宾结构:blanchir de l'argent(直宾),这里的d'是介词de与部分冠词de l'的缩合。)

例13:Paris:vente directe de fruits et légumes(水果蔬菜直销).(动宾结构:vendre(directement)des fruits et légumes(直宾),这里的de是介词de与部分冠词des的缩合。)

2.1.2.2 下面的几个例子中,“不带冠词”是因为习惯上不用冠词。

例14:Espagne:demande d'aide(求援)impossible avant novembre.(动宾结构:demander aide(直宾)。当然,也可以说demander de l'aide,那此时demande d'aide中的d'就是de+de l'的缩合。类似的表达还有demande de secours(遇难呼救)、demande d'emploi(求职)等。

例15:Il ne s'agit pas d'un changement de cap(改变方向)ou d'un tournant économique mais d'un approfondissement de notre politique.(动宾结构:changer de cap(间宾),属于“changer de+不带冠词的名词”结构。)

2.2 “动名词+de+名词主语”

2.2.1 “动名词+de+带冠词的名词主语”

例16:Pôle Nord,pôle Sud:La fonte des glaces(冰川融化)s'accélère.(主谓结构:Les glaces fondent.)

例17:La réaction du gouvernement israélien(以 色 列 政 府 的 反 应)ne s'est guère fait attendre.(主谓结构:Le gouvernement israélien a réagi.)

例18:La Réunion en alerte rouge à l'approche du cyclone Bejisa(飓风Bejisa靠近).(主谓结构:Le cyclone Bejisa s'approche.)

例19:Le Seigneur des anneaux:Le Retour du roi(《指环王:王者归来》).(主谓结构:Le roi retourne.引自维基法语fr.wikipedia.org)

2.2.2 “动名词+de+不带冠词的名词主语”

“不带冠词的名词主语”或是该名词本身就无冠词(如人名),或是其冠词被缩合。

例20:Isaïe prédit la souffrance de Jésus(耶稣的苦难)dans un langage clair.(主谓结构:Jésus souffre.引自 www.paris.catholique.fr)

例21:L'arrivée de Chinois(中国人的到来)à la tête de PSA peut-elle relancer l'industrie automobile eu France?(主谓结构:Des Chinois sont arrivés.这里的de是介词de与不定冠des的综合。引自www.ledauphine.com)

2.3 在少数“动名词+de+名词”结构中,名词部分既可以理解为逻辑上的主语,也可以理解为逻辑上的宾语

例22:L'augmentation de la taxe à l'exportation du biodiesel prélevée par l'Etat argentin(阿根廷政府征收柴油出口税的提高)a également plombé les échanges.

以下两种方式均可解释例27:

La taxe à l'exportation du biodiesel prélevée par l'Etat argentin(主语)a augmenté,ce qui a également plombé les échanges.

L'Etat argentin a augmenté la taxe à l'exportation du biodiesel(宾语),ce qui a également plombé les échanges.

这种情况出现在原动词既可以做及物动词,也可以做不及物动词的情况下。但也要具体问题具体分析,例如:

例23:Mais l'augmentation du CO2(二氧化碳增多)a également un autre effet que l'on commence seulement à mesurer:il favorise une acidification des océans.

虽然 “On a augmenté le CO2”语法上没有错,但是从逻辑上讲,“Le CO2 a augmenté”在这里显然更通顺。

2.4 “动名词短语+de+名词”结构

在这类结构中,动名词是以“动名词短语”的形式出现,例如:

例24:Après deux reports consécutifs,le gouvernement a décidéde décaler une nouvelle fois la mise en application de l'écotaxe(实施生态税).(动宾结构:mettre en application l'écotaxe,其中的名词为宾语成分。)

例25:Des diplomates occidentaux avaient déjà parlé du 20 janvier pour l'entrée en vigueur de l'accord de Genève(日内瓦协议生效).(主谓结构:L'accord de Genève entre en vigueur,其中的名词为主语成分。)

2.5 动名词前冠词的单复数

纯粹的动名词一般用单数,仅表该动作而已。但有些动名词也可用复数,此时除了表示该动作外,也同时表示该动作的量。我们选择l'exportation为例,试着对“法国葡萄酒出口”的不同结构在谷歌上分别进行了搜索。

当exportation为单数时,侧重“出口”这件事情本身,例如:

例26:L'exportation des vins français touchée par la crise.(引自tempsreel.nouvelobs.com)

例27:Difficultés du marché à l'exportation des vins français.(引自法国参议院官网 www.senat.fr)

我们于是首先以单数exportation为中心来搜索(按照搜索结果从多到少排列为):

“exportation de vins français”:78600条结果 (=exporter des vins français)

“exportation des vins français”:49000条结果 (=exporter les vins français)

“exportation de vin français”:38000条结果 (=exporter du vin français)

“exportation du vin français”:16300条结果 (=exporter le vin français)

当exportations为复数时,则含有“出口数量”之意,例如:

例28:Les exportations de vin français en baisse de 15%.(引自法国《观点报》官网www.lepoint.fr)

例29:2011:Année record pour les exportations de vin français.(引自法国葡萄酒杂志La Revue du Vin de France官网www.larvf.com)

例30:Les exportations de vins français au plus haut en 2012.

我们再以复数exportations为中心来搜索(按照搜索结果从多到少排列为):

“exportations de vin français”:58100条结果

“exportations de vins français”:47900条结果

“exportations des vins français”:26100条结果

“exportations du vin français”:5条结果

从上述两组结构的不同搜索结果来看,单数时,exportation de vins français使用最频繁;复数时,exportations de vin français使用最频繁。但是除了复数的exportations du vin français外,其它结构的使用频率也并不低,因此并没有特别固定的表达法。在实际应用时,应根据想要表达的意思,选择使用相应的结构。

☉参考文献☉

王助,对作为部分冠词的de和缩合介词的de的分析[J],《法语学习》,2015(1),29—35页.

猜你喜欢

冠词动宾动名词
有无冠词 意义大不同
日语动名词中二字汉语与四字汉语语构成的对比研究
A team works smoothly
动名词or不定式,真的只能死记硬背吗?
冠词讲与练
试论对外汉语教学中动宾式离合词的教学
“救火”带标记动宾对象式结构语用认知分析
冠词缺失与中介语句法损伤研究
动宾结构中动词虚化的认知阐释
初中英语中动词的用法