APP下载

民办高校英语专业学生翻译课堂兴趣调查分析

2015-03-27王云燕长春光华学院外国语学院长春130000

黑龙江科学 2015年11期
关键词:英语专业民办高校课堂

王云燕(长春光华学院外国语学院,长春 130000)

民办高校英语专业学生翻译课堂兴趣调查分析

王云燕
(长春光华学院外国语学院,长春 130000)

通过问卷形式针对某民办高校英语专业学生对翻译课堂的兴趣状况进行调查和研究,结果表明,大部分学生对翻译课堂的兴趣在很大程度上影响着他们的翻译学习效果,学生对感兴趣的翻译课堂有自己的想法和要求。民办高校英语专业的翻译课堂急需面对这一事实,加强兴趣教学,从而改进翻译教学。

翻译课堂;课堂兴趣;影响因素;教学策略

1 调查对象和方法

本教研小组针对某民办高校外国语学院英语专业四年级学生进行了问卷调查,选择他们作为问卷调查的对象主要原因有二:一是一般高校英语专业都在三年级开设翻译课,上学期教学英译汉,下学期教学汉译英。四年级学生刚好修完翻译课,对该课程的教授与学习有相对较为客观的看法。二是很多学生历经了实习和求职过程,在一定程度上加深了社会对外语人才的翻译要求的了解,评价相对更为全面。为保证作答的真实性,本次问卷调查前和学生表明,仅作教学参考,不对学生的学习评定有任何影响,学生可以选择签名或不签名。该调查于2013年7月进行,问卷围绕翻译课堂兴趣共提出10个选择题,5个问答题,发出124份问卷,回收有效答卷100份。另一方面,对翻译教师进行访谈,最后结合问卷调查所获信息进行梳理,归纳出让学生感兴趣的翻译课堂的特质。

2 结果分析

2.1关于翻译课堂兴趣对翻译学习的影响

80%的学生认为他们对翻译课堂的兴趣对翻译学习有很大影响,而认为影响一般和认为几乎没什么影响的学生各占10%。根据翻译教师所掌握的信息,后者大部分属于平时翻译学习状况较差的,仅有一两个属于成绩较好,但是非常有思想且喜欢特立独行的学生。而占主流的80%的学生既包括学习成绩较好的也有学习成绩较差的,还包括考上英语专业研究生的学生在内。可以说,独立学院英语专业的大部分学生认为对翻译课堂学习的兴趣对他们的翻译学习产生着重要影响,这和教育界一些同人的认识相左。许多教育界同人认为高年级学生应该已经养成了良好的学习习惯,认识了语言学习的重要性,自然会努力学习各种学科,包括翻译,从而淡化了对提高学生学习兴趣的研究。然而事实却并非如此,一方面高年级学生确实对翻译学习的重要性有了深刻认识,其英语语言知识也有了一定的积累,形成了一定的英语能力;而另一方面翻译作为外语学习的最高阶段,其难度也非前期课程可比——国内翻译教学亟待提高的总体状况也证实了这一点。而这种状况在民办高校以90后为教学对象的今天尤为典型,至少对于民办高校英语专业学生来说,兴趣教学仍然是高年级翻译教学不容忽视的一面。

2.2关于影响学生翻译学习兴趣的因素

2.2.1教师素质

首先,专业能力强。翻译能力优秀,博学,聪慧,有实力,有经验,口语好,擅长讲语法。其次,认真,负责,有耐心,因材施教,有自己独特风格,善于和学生沟通,乐于帮助学生,共同探讨,能够带领学生在玩中学习。再次,年轻,美丽,声音好听,爱笑,最好是女老师。最后,活泼开朗,有激情;开明,可爱,亲切,友善,温柔,诙谐,幽默风趣,能和学生打成一片,夸张,搞笑,有活力,和蔼可亲,鼓励学生,无代沟,有内涵,考虑学生感受。

90后大学生对喜欢的翻译教师的要求涵盖了专业素养、工作态度、生理特征和性格特征四个方面,尤其是提出生理特征方面的要求,这点与之前的学生不同,(当然部分学生提出教师要擅长讲语法,这也反映了民办高校学生基础薄弱这个不争的事实)。笔者建议教师在提升自身素养的同时,可以开展个性化课堂教学。

2.2.2授课方式

A.新颖,生动,自然随意,多媒体教学,讲故事方式授课。B.井然有序,理论知识与实践结合,多些练习实例,布置小作业,多强调语法问题。C.给学生足够时间思考,多互动交流,讨论,合作,多些小组活动,让更多人积极参与,学生可以组队进行翻译比赛。D.随堂练习,随堂背诵,抢答。E.学校设施能再高端大气一些。

90后大学生活泼时尚,与时俱进,喜欢比赛竞争,喜欢表现自己,有鉴于此,教师上课需多多利用多媒体,图文并茂讲解,采用启发式教学,并给学生留有足够思考时间,笔者建议可将学生分组,采取任务教学法;当然也有一名同学对学校硬件设施提出了更高要求,好的设施当然能吸引学生,但这属于客观条件,就不在继续讨论范围之内了。

2.2.3课堂氛围

积极,活跃,轻松,愉快,师生之间配合默契,学生聚精会神专心致志,大家可以畅所欲言,集思广益,在学习中得到乐趣,在玩耍中学到知识。

良好的课堂氛围会让每个身处其中的人身心愉悦,学生们这种合理要求确实应得到满足。然而,翻译(尤其是笔译)课堂上做到在玩中学则不是件容易的事。笔者建议可采用案例教学法,另外,课堂氛围也取决于教学内容,教师可在教学内容的选择上费些功夫,力争在保证翻译的知识性同时,抓住学生的兴趣点。

2.2.4翻译内容

学生们感兴趣的翻译内容五花八门,但是仍然可以归类为体裁、题材、来源和特点四个方面:A.散文,传记;故事;应用文;名言警句,谚语俗语;诗歌,神话,笑话,歌词剧本,杂志类。B.日常生活、时事相关,流行热点话题;商务相关;关于爱情,生活;外国文化习俗。影视翻译;美食类,娱乐类;教育类,科技政治以外的,体育解说。C.多教材之外内容,中外名著,名著以外的内容翻译。D.优美的文章;实践性强;没有专业术语的就好;搞笑的。

90后大学生感兴趣的内容多种多样,有的甚至相互矛盾,可见他们喜好不一,翻译课堂提供不同题材和体裁的教学内容本就无可厚非。但是大多数院校翻译课时少,要想教学内容包罗万象恐怕也是个难题。笔者建议一方面在课程设置上下功夫;另一方面教师需博览群书,精心选材,力争内容短小精悍,气象万千。此外,教师需要特别注意课堂内容的延展性,并努力调动学生的课后时间。

2.2.5翻译教材

A.循序渐进;简单明了。B.基础知识多一些,多讲翻译技巧;丰富经典例句;提供详细解析及技巧;能够概括所有翻译技巧;有各种各样翻译内容及参考译文,富有作者各人看法和意见。C.对学生考取证书,找工作有帮助的;容易考试过关的,实用、全面的,注重方法培养的。D.小说,视频,历史,人文,有笑话,文学色彩浓厚的。E.著名外语院校出版的。F.配有精美图片;字体大一点的。

以上对学生喜欢的翻译教材的描述涉及了难易程度、内容、实用性、题材、出版社、版面设计六个方面。纵观翻译市场,令人满意的教材确实并不多见,所以很多领军高校教师都自备素材,所选材料不拘泥于一本教材,而是博采众长,这种做法值得效仿,不过这再次对教师备课提出了更高要求。

3 结论

民办高校英语专业的90后学生普遍认为对翻译课堂的兴趣深刻影响着他们的翻译学习效果,他们对自己感兴趣的翻译课堂有着具体的想法,翻译教师需重视兴趣教学,调查了解学生翻译课堂兴趣,从而对症下药,以提升翻译微课堂教学效果,从而为社会培养更多合格的翻译人才。

[1] 格里菲恩.如何开展个性化课堂教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.

[2] 景志华.英语专业翻译课教学改革的探索与实践[J].长春工程学院学报,2004,(05):109-110.

[3] 罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2002,(07):154-155.

Investigation and Analysis of English Major Students Interesting in Private College and University

WANG Yun-yan
(Chang chun Guanghua School ofForeign Languages Institute,Changchun 130000,China)

Through questionnaire surveyand Research on the interest ofEnglish major students in a private university,the results showthat most of the students'interest in the translation classroom has a great influence on their translation learning effect.The translation of English Majors in private colleges and universities is urgent toface the fact and strengthen the interest teaching,soas toimprove the translation teaching.

Translation classroom;Classroominterest;Influence factors;Teachingstrategies

H319

A

1674-8646(2015)08-0150-02

2015-06-11

课题项目:吉林省2013年度教育科学规划课题(GH13454)

猜你喜欢

英语专业民办高校课堂
甜蜜的烘焙课堂
美在课堂花开
翻转课堂的作用及实践应用
论英语专业语法教学中三种思辨能力的培养
最好的课堂在路上
关于民办高校人才培养适应市场需求的研究
民办高校生存风险管理探析——从民办高校资金链断裂出现的生存危机说起
西方修辞教育传统及其对我国英语专业教育的启示
英语专业学生思辨能力培养研究
浅谈民办高校中的人才培养模式