APP下载

怎样克服汉语负迁移对高中生英语写作的影响

2015-03-18安徽省芜湖市三山中学焦红花

卫星电视与宽带多媒体 2015年10期
关键词:英汉母语句型

安徽省芜湖市三山中学 焦红花

一、高中生英语写作的现状

英语写作是高中生最头疼的一项,多数学生在写作文时,把大脑中的的汉语翻译成英语,没有有意识地区别对照英汉两种语言表达方式上的差异,因此写出的句子受母语干扰大,造出了大量的“Chinglish”的句子。因此,克服母语的这种干扰是提高高中生英语写作水平的关键因素之一。

二、负迁移理论

负迁移即母语干扰指的是使用已有的语言知识并且出现了错误。负向迁移的形式可以概括为“过少运用”“过度运用”“运用错误”和“误解”“过少运用”指学习者很少或根本不使用某一目的语结构,因此又称回避。回避困难是因学习者对目的语的某些结构与母语中相对应的结构差异大而感到困难所致,也可能是因学习者对母语与目的语间的相似表示怀疑所致。“过度运用”往往是学习者为了回避目的语中某些难的结构而过度使用一些简单结构。“运用错误”主要有三种:一是“替代”,即在目的语中使用母语形式;二是“仿造”,即用一种语言结构直接翻译到另一种语言结构;三是“结构修改”,即一种反映纠正过度的错误。“误解”是指母语结构影响学习者对目的语信息所做的解释,这种解释与母语的解释差距很大。

三、错误的主要类型

(一)词汇用法错误

由于学生掌握的词汇有限,学生首先在大脑中用母语构建一些由母语中的词和词构成的词组或模块,而后在大脑中寻找和母语中直接对应的英语词汇。这些汉语中的词组或模块通常是由一些名词、动词等构成,是固定的、约定俗成的。当学生把这些汉语的词组或模块直译成英语时,这些模块中词和词之间在意义上的固定关系及结构上的修饰关系也同时被转移了。也就是说,英语学习者选择了和汉语中直接一一对应的词,然后直接用英语词替代在搭配中。

(二)句型结构不当

汉英两种语言的句型结构不相同,因此要表达一个相同的意思所选用的句型也不同。而学生在写作中常常忽略了这些差别,把英语单词拼凑到汉语的句型结构中,造成大量的句型结构方面的错误。

(三)语篇思维模式的负迁移

由于英汉两个不同民族的人长期受其自身文化氛围的影响,在思维方式及考虑问题的角度上就容易产生差异。这在学生的英语写作中可以发现,有时学生的作文用词正确、语法使用得当,但读起来总让人觉得不那么地道、顺畅,感觉“汉语气息”太浓,原因就是中国学生作文的行文布局不是按照英语语篇的思维模式来进行的。英汉文章在篇章组织和遣词造句上存在着差异。首先,英语篇章的组织和发展是“直线型”的,即直截了当地陈述主题,然后再进行论述;而汉语却呈“螺旋型”方式,即不直接切人主题,而是在主题外围“兜圈子”或“旁敲侧击”,最后才进人主题。

四、解决的策略与途径

(一)词块教学

词汇是语言最基本的要素之一,是提高写作能力的根本。增强学习者的词块意识是促进学生写作能力的提高和培养学生用英语思维的习惯的一种好途径,因为词块是真实交际中以高频率出现的大于单词的语言现象,它融合了语法、语义、和语境的优势,并且形式较为固定,它们对学习者语言的熟练使用和地道性起着关键的作用,同时写作中存在的很多问题,如言语表意不清,意义不连贯以及不符合英语表达习惯等将会得到改善。因此教师应引导学生在实际学习中能够把焦点从语言规则转移到词块上来,提高对词汇短语的辨认能力和应用能力。

(二)注重范文欣赏、背诵及模仿写作

教师可根据学生的水平利用优秀范文,和学生一起从文章的谋篇布局、语言风格、句法结构以及词语的运用等方面分析其特点。然后要求学生背诵这篇范文,最后要求他们仿照这篇文章写一篇题材相似、结构相仿的文章。此外背诵这种传统的学习策略在现代英语教学中仍然有着很重要的作用,通过大量的背诵与模仿,能够培养他们的英语语感,提高他们遣词造句的能力以及谋篇布局的技巧。

(三)实行英汉对比教学,减少汉语负迁移的影响

语言迁移是外语学习的一个普遍现象,母语迁移既有正迁移又有负迁移。因此,在英语写作的教学中,讲授英语写作的方法时,教师不能片面地回避汉语,在教学中进行英汉语言对比教学,加深学生的理解,这样就能减少他们在英语写作方面的失误。因为汉语对英语学习的影响很大,我们只有将英汉两种语言进行对比,发现他们的共同点及不同点,学生才能真正掌握其写作中的错误及其根本原因。同时,为了减少母语负迁移,英语教师还应按照英语特点培养英语思维能力和应用能力,要求学生减少从母语出发使用翻译手段,避免汉语成为转换中介和内容验证中介,从而减少母语负迁移的影响。

(四)为学生创造语言环境,提高对文化的敏感度

在教学中,教师还应该适当地进行文化导入,积极地为学生提供条件,创造语言学习的环境,以提高学生对文化差异的敏感度。如在组织课堂活动时,可以设置一些特定的文化氛围与情景,让学生模仿这些设制的现实生活中的情景,如打电话、购物、就医、就餐等待,让学生根据语言交际的环境来正确地使用语言,并体会与汉语不同的文化心理,从而提高跨文化交际能力,并指导学生阅读英文报刊、杂志、文学作品,观看英文电影,定期进行文化讲解课,使学生了解英语国家的社会习俗、历史背景等知识,培养学生英汉文化差异的敏感性,避免或减少写作中的文化错误。

五、结束语

语言之间的差异客观存在,学生作文中的错误也是由多种原因造成的,但母语干扰是可以避免的。寻找和分析干扰的原因,通过对母语在英语写作中的负迁移现象分析,有助于我们在教学中督促学生提高对错误的监控能力,使学生在不断的“试误”中,认识两种语言的差异,采取措施尽量减少母语在英语写作中的负迁移即干扰,在一定程度上抑制母语的负迁移,避免或减少错误的产生,指导学生用地道的英语流畅地表达自己的思想。

猜你喜欢

英汉母语句型
从构词词源看英汉时空性差异
母语
典型句型大聚会
母语
强调句型的it和引导词it有什么区别?
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译
浅谈音乐风格对英汉歌曲翻译的制约
高中英语表示比较和对照关系的句型
英汉校园小幽默
翻译误区逐个看