历史学科视阈下的专业英语和双语教学关系之辨
2015-02-13李超
李超
(陇东学院历史与地理学院,甘肃 庆阳 745000)
历史学科视阈下的专业英语和双语教学关系之辨
李超
(陇东学院历史与地理学院,甘肃 庆阳 745000)
从课程性质看,历史学科的专业英语课程属于语言课,双语教学课程则属于专业课;从人才培养目标看,专业英语课程侧重提高历史专业学生的英语运用能力,双语教学课程则重点提升学生用英语学习专业知识的能力。两者在课程性质和人才培养目标方面存在差异。然而,两者关系又极其密切,历史专业英语教学是顺利推行双语教学的重要前提和必经阶段,离开专业英语教学,直接实施双语教学的难度极大、效果较差;同时,两者在具体的教学实践中存在一定程度的重合性。
历史学科;专业英语;双语教学;关系
2001年中华人民共和国教育部高等教育司下发了题为《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》的文件(即4号文件),其中第八条明确指出,要积极推动使用英语等外语进行教学……暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、汉语授课,分步到位。为确保该文件第八条落到实处,2004年12月教育部下发了题为《关于本科教育进一步推进双语教学工作的若干意见》的文件,提出了八点具体措施。各级高等院校积极响应文件精神,结合学校具体实际和学科特点,在不同专业、不同课程中推行双语教学。然而十余年的教学实践证明,双语教学的总体教学效果并不理想,尤其是在一些师资条件相对不足的中西部地方高校,教学效果更不敢恭维,由此导致一些地方院校在修改人才培养方案时将曾经的双语教学课程悉数删除。出现此种现象,部分原因在于许多地方高校并未理清双语教学和专业英语的关系,在未有效实施专业英语教学的基础上径直开展双语教学。从表面来看,专业英语和双语教学隶属于两个不同的范畴,前者属于课程论的范畴,后者归属方法论的视角,两者风马牛不相及。但事实上,两者有紧密的联系。文章以历史学科为例,拟从两者的差异切入,就专业英语和双语教学的关系进行全面辨析,以期进一步推动双语教学的开展。
一、专业英语和双语教学的差异性
(一)专业英语和双语教学在课程性质方面截然不同,前者属于语言类课程,后者归属专业类课程
专业英语(即ESP:English for Special Purposes),又称专门用途英语,是指教授或学习英语以达到明确的功利目的。所谓历史学科专业英语,指的是历史学专业领域的英语教学课程,是历史学专业方向的语言类课程,其本质是语言课,主要目的在于培养学生对专业语言的理解能力和实际运用能力。目前代表性的成果有沙露茵、马紫梅《历史学专业英语教程》(北京大学出版社,2005)该书精选了历史学方向的20篇英语文章,并配有作者介绍与背景介绍。每篇文章均设计有练习,以便提高语言运用能力。还有张德明《历史专业英语》(武汉大学出版社,2007),高芳英、范菊华《史学专业英语》(群言出版社,2008)该教材以世界史和中国史为主线,挑选了政治、经济、军事、文化、科技等领域的相对著名的原始文档,具有较强的史学学术性和语言学术性。王寅《历史英语文选》(上海辞书出版社,2009),该教材选取西方历史学家和政治家的原版作品或英译作品共三十篇,涉及政治、经济、军事、文化等领域,题材主要有演说、传记、文件、论文等,目的在于让学生接触不同文体的史学作品,为日后阅读英文版史料和独立从事史学研究奠定基础。陈文海《历史学专业英语新编》(长春出版社,2013),该书分为15个单元,包括史前史、上古史、中古史、近现代史及当代史等各个时期。内容均摘编于英文版的论著、文献集及相关的专业网站。大多数单元都配有一定篇幅的文献史料,以便供读者进行深入研究等。这些各具特色的历史学专业英语教程为保证教学质量和提高学生英语运用能力提供了可能。
双语教学起源于国外的双语教育(Bilingual Education),该词进入我国后被广泛称之为双语教学(Bilingual Teaching)。它是指用外语(主要是指英语)来讲授非语言的知识。所谓历史学科双语教学,指的是在历史学科的教学方法层面,通常运用英语和汉语进行课堂授课。这是一种以语言为导向的专业学习,其本质是专业课。它以学习专业知识为主,以学习英语为辅。历史学科双语教学实质上是教学的一种形式,绝非纯粹的英语语言教学,其最终目的在于通过该种形式的教学促进学生历史学专业知识的深入发展。
(二)专业英语和双语教学在人才培养目标的层次上有差别
作为一门语言类课程,历史学专业英语的开设目的有:扩展学生在历史学专业方向的英语词汇,了解其语法、句法;提高学生阅读英文原版文献资料的能力;帮助学生掌握一般的专业翻译原则和技巧,能够翻译或撰写历史学专业方向的文章;提升学生的英语听力,帮助学生听懂历史学专业方向的英文讲座;能够较为熟练地用英语讨论历史学专业方向的话题等。
作为一门专业课程,历史学科双语教学的开设目的包括:提高和深化学生对专业知识的理解,使学生能够用英语浏览学术著作、学术期刊以及相关的专业网站,准确把握国际学术前沿,能够用英语撰写专业学术论文,能够听懂专业学术报告和讲座,并顺利地用英文探讨历史学相关话题。
表面看,历史学科的专业英语课程和双语教学课程在人才培养目标方面都有提升专业学生英语运用能力的内容,具有一定的相似性,但具体到人才培养的层次,专业英语课程要低于双语教学课程。换言之,双语教学是更高层次的教学,它对教师和学生都提出了更高的标准和要求,也对教学的硬件配置提出了更高的标准,实施难度将更大。
尽管专业英语和双语教学在许多方面存在明显不同,甚至在课程归属上还存在本质差别,但两者关系极其密切。
二、专业英语和双语教学的关联性
(一)专业英语是实施双语教学的必要条件
具体而言,专业英语教学是实施双语教学的重要前提和必经阶段,这是专业英语和双语教学两者最重要的关联性。如前所述,作为一门语言类课程,通过历史学专业英语的教学实践,教师和学生可以掌握基本的历史专业名词、专业句法等的英语表达方式,如唐朝(Tang Dynasty)、圣经(HolyBible)、凯撒(Caesar)、游牧文明和农业文明(Nomadic Civilization and Agricultural Civilization、工业革命(Industrial Revolution)、欧洲中心论(Euro-centrism)、半殖民地半封建社会(The Semi-Colonial and Semi-Feudalist China)、明治维新(The Meiji Restoration of Japan)、1917年俄国革命(Russian Revolution of1917)、抗日战争(The War of Resistance Against Japan)、英国东印度公司(British East India Company)、冷战的开始和起源(The Beginning and Origins of the Cold War)、铁幕演讲(The Iron Curtain Speech)等。这种历史专业英语的课程训练,可以在一定程度上提高学生全方位运用英语语言的能力,从而为将来教师和学生在双语教学的课堂上用英语讲授和学习历史专业知识创造了必要条件,为实施双语教学提供了较大的可行性。反之,没有前期历史专业英语教学的铺垫,教师在课堂中直接用英语进行历史专业知识的讲授,对英语基础相对薄弱的教师而言是个重大挑战,对大多数学生而言更是一项艰巨的任务,这种情形在我国的中西部高校中尤其明显。因此,历史学科双语教学必须在历史学科专业英语的教学基础上进行,只有经过历史专业英语的教学过渡,才能顺利实施更高层次的历史学科双语教学。
(二)专业英语和双语教学在教学实践中存在一定程度的重合性
在具体的课堂教学中,历史专业英语作为一门语言类课程必须借助一定的教学方法才能进行讲授。面对专业英语教程,教师可以选择汉语、英语或者英汉交叉等不同方式进行讲解,这便与历史学科双语教学模式存在一定程度的重合性。考虑到不同高校、不同学生的实际情况,在具体的历史学科双语教学实践中,存在两种不同的教学模式,分别为半沉浸式和全沉浸式模式。前者指的是用英语和汉语讲授中文版历史教材、用英语讲授中文版历史教材、用汉语讲授英文版历史教材、用英语和汉语讲授英文版历史教材等各种情形;后者指的是师生使用英文版历史教材,教师用英语授课。在半沉浸式教学模式中,师生面对英文版历史教材,使用纯汉语或者交叉使用英语和汉语进行课堂教学,或者在全沉浸式教学模式中,教师用英语讲授英文版历史教材,这些教学情形与专业英语的课堂教学情形高度相似,无非在授课重心上存在重视专业和重视英语习得的不同。
面对世界交流日益频繁的现实,面对我国加入世界贸易组织对人才培养提出的严峻挑战,培养适应21世纪需要的高素质人才是各级高校的职责所在。因此,高校要积极行动,积极响应教育部的文件精神,努力推进双语教学工作向前迈上新的台阶。而这就必须首先重视专业英语课程的教学工作,唯此才能有效推动双语教学工作,舍此别无良策。
[1]教育部.关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见[Z].教高,(2001)4.
[2]陈冬纯.提高21世纪大学生的专业英语水平——对专业英语教学改革的几点思考[J].外语界,2001(2).
[3]韦秋杰.双语教学在历史学科教学中的应用[J].文教资料,2008(7).
[4]张王月.高校历史学科专业英语教学——问题与对策[D].四川师范大学,2009:28.
[5]李恒.地方高校《历史学专业英语》教学改革研究——基于河南大学教学实践的思考[J].中国科教创新导刊,2013(16).
G642
A
1673-0046(2015)10-0098-02