APP下载

留学生中医汉语教学中志愿者辅助教学模式探讨※
——以天津中医药大学越南暑期班为例

2015-01-31杨松陈红梅

中国中医药现代远程教育 2015年2期
关键词:中医药大学留学生汉语

杨松 陈红梅*

(天津中医药大学语言文化学院,天津300073)

留学生中医汉语教学中志愿者辅助教学模式探讨※
——以天津中医药大学越南暑期班为例

杨松 陈红梅*

(天津中医药大学语言文化学院,天津300073)

本文以天津中医药大学越南暑期汉语培训班为例,在现有中医汉语教学模式的基础上结合天津中医药大学实际对中医汉语教学模式进行构建,形成“教师主讲+志愿者辅助教学”的中医汉语教学新模式,为解决留学生专业语言能力和教育教学实际之间的矛盾、中医院校汉语国际教育专业学生理论学习和实践能力培养之间的矛盾提供参考。

中医汉语;志愿者;教学模式

随着中医文化的全球化发展进程加快,学习中医的留学生越来越多,为提高留学生教育质量,有必要在现有教学模式下不断探索有利于学生学习的语言教学模式。在中医汉语教学中,“中医汉语的理论研究和实践应用还处于起步阶段,教学材料非常有限,尚未出台统一的课程大纲,也缺乏对课程设置和教学实践经验的整理。”[1]天津中医药大学在现有教学模式基础上,结合天津中医药大学实际情况,形成“教师主讲+志愿者辅导”教学模式,对解决中医汉语教学中实际问题、提高留学生中医汉语运用能力和专业技能、丰富和发展中医汉语教学经验和理论大有裨益,同时可为中医院校汉语国际教育专业培养模式提供借鉴。

1 开展志愿者辅助教学背景

1.1 专业学习需要在专业学习课堂上,老师用纯中文对中医汉语进行教学,留学生能否听懂和运用好中医汉语是学习中医专业的前提。“在所有专业的学习中,留学生申请中医专业对语言的要求是最高的,现行的汉语水平考试要求测试成绩达到6级以上的留学生才有资格申请中医专业的学历教育。”[2]而天津中医药大学中医专业的越南留学生,若要顺利毕业,测试成绩必须达到5级以上。越南留学生来中国学习中医之前虽有一定汉语基础,但只有少部分学生汉语水平测试通过了5级,大部分学生汉语水平较差,且汉语水平层级差异明显。对于中医专业的留学生来说,中医汉语是留学生学习中医的拦路虎,如果汉语水平达不到要求学习中医就无从谈起。

天津中医药大学汉语国际教育专业将“掌握综合运用所学知识开展语言文字工作、汉语国际教育以及中医药文化国际交流的基本能力”纳为学生培养要求的重中之重。因此,汉语国际教育专业的学生在完成课程理论知识学习的同时,还要加强对外语言文字工作的实践能力。另外,汉语国际教育的专业特殊性决定了实践环境的局限性,使实践能力培养无法与理论学习紧密结合起来。

1.2 中医汉语教学中教师教学的局限性老师和学生之间存在的一种天然的沟通障碍。这种沟通障碍体现在:首先,在纯中文教学的课堂上,中医词汇多、复杂难以记忆、老师教课语速太快、教课内容过深等,严重影响教师教学与学生已有汉语水平进行有效对接。其次,学生羞涩不愿和老师沟通学习中遇到的问题和困难,老师由于时间太忙容易忽视与学生进行沟通这一重要环节。

单纯教师课堂教学在留学生中医汉语教学中有明显不足。具体表现如下:首先,在专业知识的口语表达上,大部分学生不知道怎么说,或者知道说什么却不好意思说,这说明很多学生还是能理解专业知识的。但是他们需要一个练习口语表达的平台,而这是老师在课堂上很难给予的。其次,学习中医汉语,让学生进行大量的阅读训练是必不可少的。留学生在学习过程中,对有些专业词汇掌握模棱两可,或者生词太多而教师又无法一对一跟踪学习,学生不得不去使用词典。但是阅读后对于刚刚阅读的生词容易遗忘,下一次遇到相同的词汇又得重新查找词典,这大大影响了阅读速度。最后,在写作或者听写时,教师给每一个学生改正写作或者听写错误是不现实的,教师的精力和时间非常有限。小部分留学生能写一篇完整的作文;小部分留学生只能写一段,但是句式和词语的运用有很多地方不恰当,没有得到及时纠正;剩余留学生正确听写专业词汇都有困难,更不用说写整篇文章了[3]。

综上所述,随着学习中医留学生数量增加,留学生专业语言能力和教育教学实际之间的矛盾以及汉语国际教育专业学生理论学习和实践能力培养之间的矛盾越来越尖锐。

2 “教师主讲+志愿者辅导”的教学模式构建

2.1 志愿者辅助教学实施主体中医汉语志愿者辅助教学就是指在现有教学模式的基础上,配合志愿者辅导,形成“教师主讲+志愿者辅导”教学模式。实施主体包括任课教师、志愿者、留学生。

任课教师由经验丰富的对外汉语教师担任,除课堂时间完成规定的教学任务外,还要对志愿者进行指导,传授中医汉语教学实践经验,以达到教学相长的目的。

留学生主要是由天津中医药大学越南学生组成,年龄层次在22周岁左右,有一定的汉语基础。

志愿者主要来是自于天津中医药大学汉语国际教育专业学生,专业理论学习达到一年以上,志愿者服务期限不少于四周。

“教师主讲+志愿者辅导”教学模式实施主体之间的连接易产生教学相长效果。教师通过志愿者建立课堂外教学连接,改进教学方法和技巧,从而提高教学质量;志愿者的年龄和留学生的年龄相仿,具有天然的沟通零违和感,作为教师和留学生之间的课外连接桥梁,可以更直接获得客观的实践经验和教学经验,在对外汉语教学中可以避免走更多的弯路;留学生通过这种模式能够更好地发挥目的语语言环境优势,快速提高汉语水平。

2.2 志愿者辅助教学的内容设计原则课程内容制定严格遵循留学生身心发展需要和中医汉语学科特点。一方面,充分结合课堂教学的系统性,弥补教学缺失,更有效地实现教学目的。另一方面,尽最大程度照顾学生需要和兴趣,一对一辅助,针对每个学生的需要和特点,精选知识技能,实现学生主动参与到主动探究的跨越。内容设计遵循以下原则:

2.2.1 实践性志愿者辅助教学内容以开展活动为主要形式,强调留学生从“感知”、“表达”、“体验”等一系列活动中去领略中医汉语的魅力,以及中医汉语深厚的民族文化底蕴。同时发展志愿者的实践和创新能力,如志愿者先对中医小故事进行编撰,故事内容涵盖中医词汇和中医文化,再拿到课堂与学生进行分组学习,留学生再根据自己所学所想进行故事复述。在这样的小活动中,既锻炼志愿者实践能力,又帮助留学生掌握和巩固中医词汇,了解中国传统文化。

2.2.2 开放性与自主性开放性与自主性是指课程内容不受限制,实施课程内容所采用的技巧由志愿者和留学生自主决定。课程内容不是固定在教材上,而是根据学生中医汉语水平实际,志愿者发挥创新思维,与留学生共同制定并决定指导教学技巧,学生自主选择指导志愿者和课程活动结果呈现形式。从中医汉语志愿者身心差异和汉语水平层级差异而言,课程内容开放性和自主性显得尤为重要。

2.2.3 寓教于乐志愿者模式与教师教学模式最大差异就是寓教于乐。从年龄特征来看,留学生在志愿者面前没有拘束、紧张、代沟等等障碍,在学习过程中更加有利于营造一个轻松的氛围。所以在课程活动中,内容更多是留学生愿意接受的方式,整个教学过程在轻松氛围下完成,将词汇、文化等内容寓于游戏活动中或者其他教学活动中,如你比我猜记词汇游戏、词语接龙等。所以课程内容是以一个寓教于乐的形式呈现。

2.3 志愿者辅助教学实施策略与考核办法越南留学生在华进行中医汉语学习有目的语语言环境优势,中医汉语教学志愿者辅助教学实施策略就是发挥了这一优势,给志愿者和留学生提供了更多教学和语言实践机会,在教学活动中,志愿者将教学任务寓于活动,在活动中完成教学目的。因此提倡任务教学法,但是又与其不同。

所谓“任务”,张美霞女士在《在短期汉语教学中开展任务式教学法的设想——以初级汉语水平的短期汉语教学为例》一文中指出:“‘任务’是指各种有明确目标作导向的交际性活动,能达成某一结果或产生能为别人所欣赏的任务产品。”[4]志愿者针对学生兴趣、爱好、认知等选择最常用的中医词汇或者中医文化话题,精选收集到的语言材料中那些出现频率高、使用最广泛的中医汉语相关语言要素,采取不同的活动、形式,将灵活性与实用性结合,使之实现从记忆到巩固、从巩固到运用的飞越。

在学习效果评估上,中医汉语是一门实践性很强的课程。在考核上除了任课老师的测试考核,增加了语言实践考核部分。语言实践考核以所学的中医汉语学习任务为基础,留足一定时间准备,最后进行语言节目汇演。节目内容紧密联系所学内容和实际水平,不仅能增进学生学习中医汉语兴趣,而且能获得一定的成就感,这也是志愿者辅助教学模式教学目的的综合评价,将语言实践纳入中医汉语结业考试评估体系中。

3 结论

天津中医药大学针对留学生专业语言能力和教育教学实际之间的矛盾以及汉语国际教育专业学生理论学习和实践能力培养之间的矛盾,对中医汉语教学中志愿者辅助教学模式进行探究,在现有的教学模式基础上,建立“教师主讲+志愿者辅助”教学。志愿者辅助教学。实施主体由教师、志愿者、留学生构成,课程内容完全由留学生和志愿者共同制定,严格遵循实践性、开放性、自主性、寓教于乐等原则,实施“任务”教学策略,将语言实践纳入中医汉语结业考试评估体系中,最终形成“教师主讲+志愿者辅导”的教学模式。为中医汉语理论研究和实践运用提供参考,同时助力国内中医院校汉语国际教育专业培养模式的探索。

[1]孙迪,郭力铭.浅谈中医汉语的教学需求与实践[J].教育教学论坛,2014,(20):157-158.

[2]黄莺.中医药院校留学生汉语现状与教学探究[J].成都中医药大学学报:教育科学版,2011,(3):29-30.

[3]周延松,金瑛.中医药专业留学生汉语水平现状浅析[J].南方医学教育,2009,(4):12-13.

[4]张美霞.在短期汉语教学中开展任务式教学法的设想——以初级汉语水平的短期汉语教学为例[J].云南师范大学学报:对外汉语教学与研究版,2009,(2):42-48.

[5]阚道翠.留学生中医汉语教学方法初探[J].南京师范大学学报:社会科学版,1991(4).98-99.

Discussion on Chinese Volunteers Auxiliary Teaching form in Teaching of TCM Chinese to Foreign Students --Taking Tianjin University of Traditional Chinese Medicine Vietnam Summer Class as Example

YANG Song,CHEN Hongmei
(Language and culture college,Tianjin University of traditional Chinese medicine,Tianjin300073,China)

Insistance of Vietnam summer Chinese training class of Tianjin University of Traditional Chinese Medicine,based on the existing Chinese of traditional Chinese medicine of the teaching form combining with the actual situation of Tianjin University of Traditional Chinese Medicine teaching form of traditional Chinese medicine Chinese building,the formation of"new form of Chinese Medicine Chinese language teaching teachers lecture+volunteers assisted teaching",to solve the contradiction between the professional language skills and education and the practicing of teaching students the contradiction between the cultivation,providing reference for the theory studying and practice ability of Chinese International Education Majors in Colleges of traditional Chinese medicine.

Chinese of traditional Chinese medicine;volunteer;teaching form

10.3969/j.issn.1672-2779.2015.02.046

1672-2779(2015)-02-0087-03

苏玲 本文校对:薄彤

2014-11-21)

天津市科学技术普及项目(No:14KPXM01SY0013)

*通讯作者:chenhongmei@sohu.com

猜你喜欢

中医药大学留学生汉语
山东中医药大学科研创新团队介绍
陕西中医药大学附属医院肾病二科简介
陕西中医药大学附属医院肾病二科简介
学汉语
轻轻松松聊汉语 后海
第一章 天上掉下个留学生
第一章 天上掉下个留学生
留学生的“捡”生活
第一章 天上掉下个留学生
ESL Learners’ Semantic Awareness of English Words,Semantic Transfer and Its Implications for Vocabulary Teaching in a Second Language