对外汉语教学动量词偏误分析
2015-01-31郎宁
郎宁
(河北大学文学院,河北保定071000)
对外汉语教学动量词偏误分析
郎宁
(河北大学文学院,河北保定071000)
动量词是对外汉语教学中的一个难点,留学生在习得动量词的过程中往往会产生许多偏误,为了更好地指导教学,在语料库基础上研究动量词的偏误很有必要。文章以动量词为研究对象,分析掌握第二语言课堂对外汉语动量词的习得情况,讨论动量词在对外汉语教学中的问题,提出对策,从而有利于动量词在对外汉语教学中的开展。
对外汉语教学;动量词;偏误分析
由于对外汉语教学的侧重点不同,并不是每一个动量词在教学中都得到了充分的重视,因此对对外汉语课堂上动量词进行偏误分析很有必要。为了使研究更加具体和具有针对性,我们选取了《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中次、回、遍、趟作为研究对象,在国家语委现代汉语语料库、HSK动态作文语料库的语料支持下,对偏误进行研究。
一、动量词习得情况
(一)“次”的分析
1.“次”的语义特征分析
“次”适用的范围很宽,是汉语中最常用的动量词,在国家语委语料库词语分词类频率检索中,“次”作量词出现次数为6612次,标注语料库中出现频率为 0.0692,在整个现代汉语语料库中累积频率为35.5882。“次”当动作的次数讲,和数词组成数量结构,适用于反复出现的动作。如:
(1)总公司团委还举行了三次大规模的评议活动,发出评议信多封。
(2)他们一次次地进行反抗,又一次次地遭到罗马人残酷镇压。
(3)小徐又一次要求查询户口档案。
(4)十二年来,他们出色地完成了民航机、小型机和科研测绘机的导航任务,荣立一次集体二等功,两次集体三等功。
从以上看来,例句(1)中“举行了三次”说明动作完成的次数。例句(2)(3)中,“一次次”、“又一次”强调的是动作和事情反复发生的数量。例(4)中,“两次”用在名词前,也说明可以重复出现的事情。由此可见,“次”是用来敲掉动作行为过程和数量的一个计数量词。
2.“次”的语用分析
“次”是成人汉语学习过程中掌握较好的一个动量词,在语料库中统计出现的错误有29条。
(1)“次”可以和动词、数词构成“动词+数词+次”的结构,这时的动词如果后面带宾语,宾语位置可以在后,如:进行了一次全面检查。宾语也可在前,需要注意的是人称代词作宾语的时候宾语必须在前。
1)对我来说,在这一个问题上可以做一次“中西结合”。
2)现在我每一两天都听它一次。再说里面的内容也很好,歌词都很好。
(2)“次”还可以构成“数词+次+动词”结构
1)在大学的时候,我几次参加表演,同学们很喜欢我的表演。
2)我一次次暗地里流泪,也因而深深地怀念我的生身母亲,直至今天。
由于“次”可以修饰和限制的动词,都是表示动作过程的,它不能和关系动词、助动词组合,不能说“属于一次”、“是一次”。
3)“这次、那次、首次、每次”也是常用用法,它们在句中常作状语,表示事情、过程的频率、次序。大多学生对于“初次”和“第一次”的用法会出现混淆,如:初次好像不可能的事,但是继续努力下去,就会好起来。这个句子本应该用“第一次”来当主语,但是却误用了“初次”。
4)“次”还可用在航班、列车前,如“第18次航班”、“7732次列车”
(二)“回”的分析
1.“回”的语义特征分析
《现代汉语八百词》中对动量词“回”的解释为与“次”相同,但是,二者是否可以互换?请看以下例子:
(1)他极力躲着父亲,少挨一顿骂,耳根子就清静一回。
(2)我再审视了一回,果然是精铜的。
(3)你此次出去玩耍一回,莫要惹事生非,千万记住。
例子中的“回”都不能换作“次”,《说文解字》中说:回,转也。回的原始意义在其量化为量词的过程中,增添了曲折、回转的意味。“回”用来表示动作回转的次数,可以修饰反复出现的动作,但是与“次”不同的是,“回”更加侧重于动作的回转、过程、曲折,表达动作行为的过程性、时间性。
2.“回”的语用分析
回字是较难掌握的一个词,大部分的二语习得者即使在高级阶段也没有很好地掌握。
(1)“次”的前两种结构也适用于“回”,当“回”所表达的意思中如果不重视句子的曲折性,“回”和“次”可以互换使用。如:
1)那次她需要妈妈和我的帮助。
2)我这次来应考这中文水平考试,是得到了几个朋友的鼓励和支持。
这两个例子中的“次”与“回”可以替换而不影响意思的表达。在HSK动态作文语料库中“回”的使用情况并不多,是因为大多“次”和“回”可以互换的情况,汉语学习者会选用“次”,也由于用法的相近,汉语学习者在学习过程中会产生许多的偏误。
此外,“又一次”、“有一回”中的“次”和“回”也是可以互相替换的。
(2)动量词“回”可出现在“这/这么/那么/怎么+(一)回+事”格式中。“回”常常和计量名词“事”搭配使用,这是“回”的重要用法之一,这种用法在HSK动态作文语料库中有69条记录。如“而事实上没有这回事”。再比如“所以两个人在婚姻的一条路一起走是很不容易的一回事”。“回事”现在已经固化一个词,吕叔湘的《现代汉语八百词》中将“回”用在“事”前解释为“件”,但是在上述句子中却不能这样表达。
(3)此外,章回小说、评书中也常常用“回”。
“次”没有“回”的(2)、(3)用法,在这种情况下二者不能互换。
(三)“遍”的分析
1.“遍”的语义特征分析
在国家语委语料库词语分词类频率检索中,“遍”作为量词一类出现次数为608次,标注语料库中出现频率为0.0064,在整个现代汉语语料库中累积频率为70.7812。“遍”表示一个动作或事情从开始到结尾完成一次,有反复性、周遍性、完整性的特点。如:
(1)接着又讲述了一遍从古猿猴到现代人的过程。
(2)她接连讲了几遍这样的话,和我们告辞了。
例(1)中,“讲述”是一个过程性的动作,“讲述了一遍”就体现了这一动作过程的周遍性。例(2)中,“几遍”、“二十遍”都是体现对行为对动作对象“话”、“稿子”的无遗漏性。
2.“遍”的语用分析
课堂上,教师们常用到“听一遍”、“读两遍”等,在HSK语料库中“遍”的错误率非常低,但“遍”与“次”误用情况很多,如“跟他们一起看一次电视连续剧,他们说剧中的这个对那个不对”。句中“次”强调看过的次数,从语义上看,整个句子则在说明电视剧从头到尾看过了,强调过程的周遍性,所以“次”应改为“遍”。
“遍”除了“动词+数词+遍”的用法,还有“数词+遍+动词”的结构,但是这种用法限于和“一”字构成短语“一遍一遍”、“一遍遍”,在HSK动态作文语料库中成人汉语学习者使用这种用法的情况很少,只有3例:
(1)可我的表姐不厌其烦一遍又一遍地耐心教,直到正确为止。
(2)因为习惯是在反反复复做事和观察中养成的,换另外一种说法,习惯是在我们的注视下一遍遍发生被我们认为是“对”的。
(3)我总是一遍又一遍地放着同一首歌,那歌听起来有些悲哀,歌词中透露出些许无奈。
(四)“趟”的分析
1.“趟”的语义特征分析
在国家语委语料库词语分词类频率检索中,“趟”作为量词出现次数为215次,标注语料库中出现频率为0.0022,在整个现代汉语语料库中累积频率为82.4874。“趟”用于一去一来的动作,与数词组合构成数量短语跟在动词后面使用。趟最普遍的用法是:动词+数词+趟。如:
(1)你奶奶叫我找你三四趟了!
在这个结构中动词带宾语的话,宾语常放在后边。如:
(2)我想出一趟门,就是那么,旅游旅游……但是如果宾语是处所名词的话,宾语放在前边。如:
(3)前天我才去了海门一趟,这点我知道的很清楚。
在例句(1)(2)中,“趟”相当于“一次”,可以和“次”互换使用,但是“趟”与“次”在使用上有具体的区别。如:
(4)陪我去一趟吧!
(5)你最好来一趟,我有事跟你说。
这两句话中“趟”侧重于一来一回的动作过程,不能换做“次”。
(6)我去过一次马尔代夫,那里很美。
(7)我只跟他见过两次面。
这两句话主要是强调动作的次数,不能换做“趟”。
2.“趟”的语用分析
在HSK动态作文语料库搜索“趟”的时候,只有28条,而且偏误较少。
(1)我在外国很少听中国流行乐曲,但一趟KTV下来我也能哼几首流行歌曲。
(2)在去年的圣诞节假期中,我去了香港一趟。(3)下个月是学校假期,我应该会回乡一趟。
二、留学生汉语学习者动量词习得偏误类型
(一)误代型偏误
误代型的偏误是在和中心语搭配时动量词使用不当造成的,在HSK动态作文语料库中,主要有搭配上的错误、近义量词的误用。如:
(1)这是为了让人家再考虑一遍他们的决定的后果。×
(2)昨天我去了好朋友的家一遍,她家可真漂亮!×
例(1)(2)中留学生们错误地使用了动量词“遍”,而“考虑一下”、“去了好朋友家一趟”才是正确的搭配习惯。
1.在汉语作为第二语言的习得过程中,动量词“次”和“个”相互误用的例子非常多。在下列的例子中“次”和“个”完全混淆:
(1)她结婚那一天才第一个看到我父亲。×
(2)快“迎接”来中国后第二次暑假的,我正考虑“这次假期怎么过?”这一大问题。×
(3)当时,我是韩国留学生中第一次上本科的学生,所以我自己感到的压力比较大。×
(4)经过了这么一个事情,我体会到人不要怕困难,不管有什么目的都要努力,失败了一次可以重新再来。×
2.动量词“次”的泛化是最为普遍的一种偏误,留学生广泛地使用“次”来替代其他的动量词,本该用其他量词的地方却使用了“次”,造成语义上的错误。如:
(1)总而言之,这个次假期对我来说很有意义。×
(2)对我来说每顿次饭都很重要。×
(3)她是第一次理解我的苦恼的人。×
在动量词的搭配使用中“次”与动词组合时对动词的语义要求最为宽泛,因此,大多留学生认为几乎所有的动词都可以用“次”来修饰。
(二)错序型偏误
在动量词的使用中最典型的就是动量词“状语化”现象。在现代汉语中,动量短语常常跟在动词后面做补语,比如:“他把地拖了两遍”、“把头点了一下”。有时,也可用于动词前做状语,如:“老师冲他一顿批评”。但是,在动量词习得过程中,经常出现动量词的位置错乱的用法,造成了状语泛化的现象。如:“我两次去过中国了×”、“我们一遍看了那个精彩的电影×”。出现“状语化”现象主要是对动量词的掌握不娴熟,想要表达、强调的意思也许受到母语负迁移的影响,就造成很多的错误。这样的例子还有很多,再如:
(1)他们半小时一次离开自己的岗位,去外面吸烟。×
(2)以前我也有过工作,那时实在想要玩一次痛快地。×
当句子中离合词和动量词搭配时,留学生们往往对于动量词位置的安排不准确。错误也更加明显。如:
(1)因为我每个星期一次给父母打电话。×
(2)今天太热了,她洗澡三次。×
(3)来到中国后,他只一次剪发。×
(三)遗漏型偏误
有些汉语习得者由于掌握的词少,在动量词使用上不熟悉,从而由于动量词的缺失造成句子语法结构不完整。如:
(1)像这样的事不是第一(次)。
(2)我已经去过好多(次)了,可是还是喜欢香港。
(3)我虽然是刚毕业,但在修读课程的当儿,已在新加坡的广告界稍有一(番)做为。
三、结语
动量词虽然是量词中的一小类,虽然数量不多,但是偏误却不少,因此我们应对动量词引起高度的重视,从教师教学角度、教材编排方面以及文化活动等更高层面重视教学,提高第二语言学习者的积极性,帮助把汉语作为第二语言学习的人更好地掌握动量词。
[1]中国对外汉语教学学会汉语等级标准研究小组.汉语水平等级标准和等级大纲(试行)[Z].北京:北京语言学院出版社,1988.
[2]汉语教学领导小组办公室汉语水平考试部.汉语水平等级标准与语法等级大纲[Z].北京:高等教育出版社,1996.
[3]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,2005.
[4]刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2000.
[5]郭瑞峰.汉语动量词的语义分析与对外汉语动量词教学研究[D].呼和浩特:内蒙古师范大学,2010.
[6]陈云.对外汉语教学中的动量词研究[D].厦门:厦门大学,2008.
[7]郭小沛.浅析留学生学习汉语量词产生偏误的原因[J].长春师范学院学报(人文社会科学版).2008,(1):90-93.
[8]张大红.常用动量词“次”、“回”、“下”的认知语义分析及语用描写[J].语文知识,2009,(4):54-57.
(责任编辑:徐国红)
An Analysis of the Errors on the Acquisition of Verbal Quantifiers in Teaching Chinese as a Second Language
LANG Ning
(Hebei University,Baoding 071000,China)
Verbal quantifier is one of the most difficulties in teaching Chinese as a second language.In the process of acquiring verbal quantifiers,students always commit many biased errors,so it’s necessary to study verbal quantifiers on the basis of corpus.The article examines verbal quantifiers as the objective of the study,and analyzes the acquisition of verbal quantifiers and discusses the key difficulty in teaching Chinese as a foreign language,helping to improve the teaching of the verbal quantifiers in teaching Chinese as a second language.
teaching Chinese as a second language;verbal quantifiers;analysis of error
H195.3
C
1009-3583(2015)-0083-04
2015-02-20
郎 宁,女,河北邢台人,河北大学文学院硕士研究生,主要从事语言学及应用语言学研究。