APP下载

一代“翻译巨匠”傅雷

2015-01-14顾文艳

七彩语文·写字与书法 2014年11期
关键词:雷先生巨匠傅聪

顾文艳

傅雷(1908~1966),一代翻译巨匠,作家、文学家、教育家、美术评论家。早年留学法国,学习艺术理论,回国后曾任教于上海美专,因不愿从流俗而闭门译书,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的所有经典作品。数百万字的译作成了中国译界备受推崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”。他多艺兼通,在书法、绘画、音乐、文学等方面,均显示出独特、高超的艺术鉴赏力。

“字宁拙毋巧,宁厚毋薄,保持天真与本色,切忌搔首弄姿,故意取媚。横平竖直是最基本的原则。”——这是傅雷学习书法的经验之谈。

一部《傅雷家书》,自1981年问世以来,发行量累计已达110万册之多。这本书记录了傅雷与钢琴家儿子傅聪谈艺术谈人生的文字,这一百多封家书,基本都以毛笔书写,有的甚至是数千字的蝇头工楷,一路写来形神不散。他不但以毛笔写中文,也写英文法文,据说他有一封毛笔英文信写了三米多长,轻重徐疾,线条粗细变幻,写得煞是流畅而潇洒,虽为洋文,但同样具有书法之美。1961年初,为了提高儿子傅聪的艺术修养,他还从自己所译的《艺术哲学》一书中,挑出《希腊的雕塑》,共六万余字,花了一个月的时间用毛笔抄录并加注,寄往伦敦。

傅雷先生的书法,均以小楷面世。他的墨迹,几乎全是手稿和书信。其楷书规范自然,取法《洛神赋》,但落墨丰腴,捺脚厚重,大有唐人写经之趣味。他的行书写得潇洒雅致,流畅老练。傅雷先生的书法,初看似乎平淡无奇,然慢慢咀嚼,反复品读,则能体会到他一以贯之的坚韧与刚毅。

1966年9月,由于受到迫害,傅雷夫妇愤然双双自杀离世。让人为之震撼而心碎的,是他的那封遗书手稿。他在遗书中先简单表明了自己的态度,然后有十三件事委托处理,其中包括如:缴当月的房租55.25元;留六百元存单给保姆作过渡时期的生活费;姑母寄存的饰物由于被没收,以自己存单数张赔偿;现钞53.30元,作为我们的火葬费;图书字画,听候公家决定。……为他人而想,为自己的尊严,他在即将了断自己生命的前夕,竟然还能如此沉着冷静,一笔一画地书写遗书,不带走一丝尘埃。

猜你喜欢

雷先生巨匠傅聪
孩子气,赤子心
恐惧宴会的钢琴大师
钢琴天才傅聪:黑白键上有我的“终身”情人
小屁孩日记
沉痛哀悼周雷先生
数学巨匠吴文俊
邓海波:涉猎广泛的税法巨匠
网购二手车被坑怎么办
受气包小分队·卡尔大王
遵从内心的呼唤