高雄“三余书店”不可或缺的独立书店
2015-01-13谢一麟
谢一麟
在香港英国文化协会工作的H(南京人),来台湾自助旅行,几乎绕台湾一圈,到高雄市只停留一晚,晚上九点到民宿放下行李后,想走访三余书店(因为隔天一早就要出发去花莲,三余营业到十点),民宿老板骑摩托车载她直奔三余书店,还好书店未关门。返港后她写讯息来说很喜欢三余书店。某本旅游杂志编辑,对于《高雄市常见行道树导览手册》这本书很喜爱。这本其实是冷门书,不过三余用力搜集高雄相关出版品,不管出版年代远近,都消化后尽力去推荐给读者。好书不分新旧。
三余书店,不是观光景点,也从来不以此作为经营目的。我们只想做一个城市中不可或缺的独立书店,或是小区书店。这里的书籍不那么连锁书店,有许多是一人出版或是小出版社的出版物,也有很南部特色的台语文学,并专辟一区贩售和高雄历史、文化、生活有关的出版物。二战后建造的三层透天厝经过改造之后成了三余的所在。地下一层是展览空间,一楼是书店,二楼是餐厅,三楼是表演场地。
去年10月开幕后,总有不少人问:究竟什么才是独立书店?这是一个很好开启话题的疑问,于是,从精神面、议题面解释到实际运作面,同时连独立出版社在做什么都同时介绍。客人买了菲律宾文学《老爸的笑声》离去,开启阅读不同观点视野、国家民族、生活经验的思考。一般台湾人讲到菲律宾除了外佣、加工区工人,还有什么印象和认知?一般的书店与媒体通路也不会去推荐东南亚文学的书籍。但是它真的好看又通俗。我在想,有没有可能透过文学与艺术作品的阅读,去理解不同肤色、不同族群的生活经验,进而互相欣赏、互相学习?而不是生活在同一块土地上的人互相漠视、互贴负面标签,不愿意理解与沟通呢?台湾所谈的国际化,是否在超英赶美的拟仿以外,有另一种面向与可能性,是岛上讲不同语言的族群可以先相互尊重的这种国际化?阅读,应该是个交流生活经验的好途径。
三余书店的选书,最主要的一部分就是高雄书:高雄的作者、书写主题,高雄的出版社,还有高雄的独立刊物。地下室的展览,也是希望以高雄的创作者为主,让作品质量优秀、想法独特的高雄人有一个展现空间,且可以和书店的人潮与读者紧密结合。阅读这件事,从书籍、艺术作品、视觉设计,到音乐、身体展演、表演艺术,有多元的文本。书店的三楼,除了讲座、租借当读书会场地,近期也开始几档售票的小剧场演出,提供在地的剧团与学生表演团体一个尝试的空间,甚至也和读诗、读剧本的团体,跨界共同实验自由创作展演。
空间也是阅读文本。书店这栋建筑物,是战后高雄的一种典型透天厝。简洁的外壳线条,贴满小马赛克砖,窗外有垂直的格栅,有露台,内部是磨石子地板与墙壁,钢筋混凝土建材加了很多鹅卵石,所以坚硬无比。这间建物还留有一个侧边小院子,有两棵椰子树,从房屋建造之初就种到现在。这里在数十年前是农田,屋主的阿公种植番石榴为生。后来开了重要道路,还盖了文化中心,这一带成为高雄的艺术文教区。我们尽可能保留屋里屋外的原味,成为一个时光隧道,连结现代城中生活与过去的农田,甚至更早的土地故事。启蒙,未必都是来自外部,透过自身的历史观照与土地情感连结,会有更多感性与知性的收获。
还有一个常被问的问题:为何取名“三余”?简言之,引自古籍,是指三种适合读书的闲余:冬天、雨天、夜晚。endprint