TEM—4—4听写题型解题失误的跨文化心理解读
2014-12-23安全勇
摘 要: 在英语专业四级考试(TEM-4)中,听写题型是失分最严重的题型之一。运用跨文化交际学中的“高/低语境文化”理论分析听写解题失误的深层原因,能为事半功倍地提高解题效率提供纯语言技巧之外的跨文化启示。
关键词: 英语专业四级考试 听写 解题策略 高/低语境
高校英语专业四级考试TEM-4(Test for English Majors-4)是教育部面向全国高校英语专业学生发起的本科教学考试。在该考试的六大题型中,短文听写是考生首先面对的题型,然而,听写又是TEM-4所有题型中失分最严重的题型,值得教学双方深入探究。
一、听写题型及评分标准概览
要提高听写解题效率,改变失分较多的现状,首先必须彻底了解听写题型设置及评分标准。国家英语专业考试大纲评分要求规定:“听写题型要求学生在全面理解内容的基础上逐字逐句写出全篇短文……拼写和标点符号正确无误,错误率不超过8%……”[1]具体而言,该题型要求考生听完四遍录音后,逐字逐句写出长度约为150个词的文章。第一遍和第四遍录音为正常语速,约为每分钟120个单词。第二、三遍按照意群顿句朗读,分句之间约有15秒停顿。评分细则规定“听写错误分两类:小错误和大错误。A.小错误:(1)单词拼写错一到两个字母。(2)标点符号错误,如定语从句前用句号,或一个完整的句子后用逗号。(3)冠词、单复数错误。如果漏写或多写冠词,属于大错。(4)小错误扣分标准:小错误在一节中出现一次,留作总计;出现两次,扣0.5分;出现三次,扣0.5分后留一小错做总计;出现四次及以上,扣1分。B.大错误:漏写、加词、造词、移位、时态错误、原文一词变两词。每个扣0.5分”[2]。
从题型设置和评分标准看,听写是一项综合性测试,在句子理解、听力和书写等方面对应试者有较高要求,在细节记取上要求尤其严苛。加上该题型出现在试卷第一部分,其成败得失直接影响后续解题心态的好坏,因而往往会给应试者造成极大的心理压力。
二、听写题型解题中常见失分类型
一般来说,“TEM-4听写所选材料广泛而不生僻,可以为叙述性、描写性或说明性的短文,难度适中,词汇以高等学校英语专业基础阶段英语教学大纲要求的前四级为主,但不会出现太偏僻的人名、地名等专有名词或词汇”[3]。以2013年TEM-4听写真题短文“What are dreams for?”为例,录音原文共含11个句子、154个单词。除了solve,purpose,solution,analyzing,folders,delete,concerned7个相对较难拼写的单词之外,并无生涩词汇出现,而且这些单词都只是公共外语四级词汇。此外,听力原文简单句和并列句居多,定语、原因状语、同位语从句及其他长难复合句较少,题目中最长的句子不超过27个单词,显然,短文所考查的句子结构和词汇的难度并不大。然而,与往年听写题目一样,2013年度的听写题目失分依然严重。失分情况大致可归为三大类:
第一类失分情况出现在输入阶段。具体表现为在听写过程第一阶段中,应试者不能将英语语流组合成意群进行意义加工,不能获取理解整体意义,忽视了不少关键信息。第二类失分情况出现在听写第二阶段记录过程中。具体表现为应试者在将意义以书面形式表述输出时,信息有所遗失或者产生表达上的偏差,这其中包括文字记录过程中的单词拼写错误及各种笔误。第三类失分情况出现在听写完成后第三阶段的校对过程中。主要表现为应试者遗漏一些对标点符号错误和时态语态错误的核准。
针对上述失分情况,有研究者从认知机制、听写笔记体系等角度寻找应对策略。但这些关注解决“输出”的研究,往往忽略了影响“输入”的文化心理因素。
三、听写题型失分的跨文化解读
从历年的考试看,与其说是听写输入内容难住了应试者,倒不如说是应试者文化心理习惯给自己造成了麻烦,这种隐形障碍只有通过跨文化交际学相关理论才能分析得清晰透彻。跨文化交际学是二战后在美国兴起的一门跨学科研究学科,涉及人类学、人类学、心理学、社会学等多门学科。目前,该学科在多个领域皆得到广泛运用。这里我们从“高/低语境文化”理论入手,分析听写题型失分背后的文化心理诱因。
跨文化交际之父霍尔(Hall)根据文化对交际语境的影响程度高低,把文化分为高/低语境文化(High/Low Context Culture)两极。在对语境依赖程度高的文化交际体系中,许多信息并不能从交际信息本身读取,而需要交际双方根据交际环境上下文理解。交际者对口头及书面信息表达本身依赖程度小,交际双方需要敏感地捕捉文化、交际场所、非语言交际、情绪等多方面的微妙信息符号。“高语境文化的人擅长读取非言语信息和环境,并期望言语接受者能理解言语之外的信息。而低语境文化则不同,大部分信息依靠言语清晰地表达出来,环境和交际者不起重要作用。言语信息在低语境文化中尤其重要”[4]。中国等绝大多数亚洲国家属于典型的高语境文化国家,而像美国、英国等国家则是典型的低语境文化国家。
听写过程实际上是具有中国文化心理的高语境应试者通过语音的形式接收低语境的英语信息,并最终通过笔头形式把全部信息按照英美语言要求转述出来的过程。这其中固然有单纯语言的输入与输出,也有文化信息的输入与输出。听写应试者是中国文化心理背景的个体,在长期的家庭学校文化氛围的熏陶下,应试者本质上是高语境文化意义下的文化人,他们从小养成了依赖语境而非信息本身的文化心理习惯。表达时,他们倾向于“点到为止”,更愿意通过非语言的方式编码自己的交际意图。直白的、事无巨细的详细表达在他们看来往往是死板的、咄咄逼人的,甚至是不礼貌的。在接收信息时,他们往往喜欢在特定语境下分析交际者传递的信息,习惯寻找信息背后的“弦外之音”,而非简单地关注信息本身内容,这种种文化心态使得应试者在听取听写短文时更倾向于理解整体意义,而非关键信息。
在具体解题过程中,上述情况往往有如下体现:首先,与其他题型不一样,听写录音开始之前,应试者没有任何参照信息可以依靠。从文化心理上,会因为缺乏惯常的语境而缺少安全感。这种心理上的无目标、无参照感无形中使得应试者情绪烦躁,使得应试者在输入阶段的第一遍听音时因焦虑而难于从整体上把握整体意群的脉络。其次,在第二、三遍听音记录过程中,虽然应试者很想将所听的信息一字不落地记取下来,但他们的文化心理在内心深处却一直在说没必要这样做。这种潜意识里的不配合,使得应试者在记录过程中“不小心”漏掉或写错很多关键信息点。此外,在听写最后阶段的校对过程中,对信息本身不甚在意的高语境应试者往往会遗漏一些对标点符号错误、时态语态错误的核准。
就听写录音材料本身看,高语境文化应试者“输入”和“输出”的是低语境文化材料。也就是说,应试者面对的信息与平常接受到的绝大多数高语境语言信息是不同的,这也从客观上造成了应试者的心理压力。
四、结语
语言和文化是密不可分的。惯常的文化心理习惯影响了我们对英语信息的解码与传递,干扰了我们的解题节奏,最终影响了听写输出的效率。找准了问题深层原因之后,接下来我们不仅要从语言层面上开展听写训练,更要从文化心理适应层面出发,进行各种深入的探究与实践。总而言之,只有力争在语言训练及文化心理调适两方面同时双管齐下,才能彻底取得攻克听写题型解题的全面胜利。
参考文献:
[1]高校英语专业四级考试大纲修订小组.高校英语专业四级考试大纲[S].上海外语教育出版社,2006:2.
[2]安全勇.听写题型解题策略[J].沙洲职业工学院学报,2013,(04):32.
[3]严明贵.英语专业四级考试听写错误及训练策略[J].青海师专学报,2004,(6):118.
[4]张瑞.高低语境文化交际模式对比研究[J].山西农业大学学报,2011(12):128.