大学英语课堂语用习得能力培养探究
2014-11-10武金锁王艳
武金锁++王艳
摘要:语际语语用学是20世纪80年代新兴的语用学分支,是在二语习得和语用学理论基础上发展起来的交叉学科。基于此,对语用能力的发展这个语际语语用学研究的主要问题进行概述,并探讨英语课堂语用习得能力培养模式,以期进一步提高大学英语课堂教学质量。
关键词:语际语语用学;语用习得;课堂语用教学
中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:1001-7836(2014)10-0173-03
引言
语际语语用学(interlanguage pragmatics,简称ILP)是20世纪80年代兴起的一个新的语用学分支。语际语(interlanguage)又称为中介语或过渡语,是心理语言学家Selinker(1969)提出的,指的是第二语言学习者在学习第二语言的过程中所掌握的介于母语和目的语之间的过渡语,它既包含母语的特征,也包含目的语的特征,但又与二者有区别[1]。语际语语用学则是在Selinker的interlanguage研究基础上增加的一个新的层面,即语际语的语用研究,着重探讨人们在特定的语境下如何实施第二语言的语言行为和如何理解这些行为[2]。因此,Kasper(1989)认为,它可定义为“研究非母语的第二语言操作者在使用和习得第二语言行为时的模式”。而语用学研究的许多论题都与文化有关,因而语际语的研究必然涉及到两种语言和文化,所以语际语语用学又属于跨文化语用学。为此,语际语语用学作为二语习得和语用学这两个子学科的第二代交叉性学科(Kasper& Blunr Kulka, 1993),既是二语习得研究的分支,又是语用学研究的一个分支。
语际语语用学在近30多年的发展中,主要的研究领域包括:(1)语用理解;(2)语言行为的表达;(3)语用迁移;(4)交际效果(Kasper& Blunr Kulka, 1993)[3]。20世纪90年代后期以来,语际语语用学的研究重点逐渐转移到了第二语言学习者的语用能力发展问题上来。为此语际语语用能力发展研究成为语际语语用学研究的另一个重要组成部分,其研究能让我们理解语用能力发展规律,并为课堂学生语际语语用能力培养模式探究奠定了理论基础。
1语际语语用能力发展研究
Kasper & Schmidt(1996)专门探讨了语际语语用能力发展问题,他们指出语用知识应该合理、合法地成为教材和课堂教学的一部分,应该把语用习得和二语习得紧密结合起来。以往课堂教学实践已经证明语用知识的训练(pragmatic instruction)可以为学生的语用习得提供机会,以弥补自然语用环境的欠缺[4]。
Kasper & Rose(2002)和Barron(2003)的两本关于二语语用能力发展专著的问世,标志着语际语语用能力发展问题研究更加系统化、理论化,同时也为语际语语用学的研究提出了新的研究课题。下面就这两本关于二语语用能力发展专著作以扼要介绍。
首先是Kasper & Rose于2002年出版的《第二语言中的语用发展》(Pragmatic Development in a Second Language)。该书紧密结合语言习得研究和语用学研究,可以说是“语用学与二语习得交叉研究的新成果”(冉永平,2004)。该书系统地阐述了第二语言语用能力习得的研究理论和方法,二语习得发展的五个理论模式为:文化适应模式、认知处理模式、社会文化理论、语言社会化以及互动交际模式;同时论述了语用发展和语法关系,他们指出没有人指导的学习者可能会在习得语法前先习得语用知识,而水平更高的学习者则先获得语法知识再习得语用知识,语用发展离不开语法发展[5]。
另一本是2003年出版的Anne Barron的博士论文《语际语用学中的习得研究——在国外学习环境中学习如何以言行事》。该研究是对33个学德语德的爱尔兰学生去德国学习10个月后语用能力发展的研究。Barron的研究目的在于考察这些德语学习者在德国度过的10个月中语用能力的发展变化情况,研究结果表明,生活在目的语环境中并不意味着就能获得有效的输入,学习者的语用能力的某些方面反而有些减弱[6]。
2英语课堂学生语用习得能力培养
2.1理论基础
语用习得研究已发展成一个新的领域:习得语用学。20世纪90年代后期以来,语际语语用学的研究重点才逐渐转移到第二语言学习者的语用能力发展问题上来[8]。第二语言学习者语际语语用能力发展研究的理论基础,是在结合了认知科学(Cognitive Science)、实验心理学(Experimental Psychology),以及二语习得研究(Second Language Acquisition)的成果基础上提出的,主要包括:Schmidt(1993a, 1995)的关注假设(noticing hypothesis)、Swain(1996) 的输出假设(output hypothesis)和Long(1996)的互动假设(interaction hypothesis)[7]。Schmidt(1993a, 1995)的关注假设(noticing hypothesis)(这句话中文有问题吧?)Schmidt(1993a, 1995)探讨了意识(conscious awareness)在二语语用知识学习过程中,以及语用能力习得过程中的重要作用。基于认知科学,实验心理学的研究成果和二语学习者的学习日志,Schmidt 提出意识是语用能力发展的前提条件。换句话讲,学习者只有通过有意识地关注语言形式(language form)、语言的功能意义(language function meaning)和其相关的语境约束(relevant contextual restraints),才能获得语用能力。尽管隐性学习(implicit learning)和附带学习(incidental learning)也可以使学习者获得语用知识和技能,但是留意关注(noticing)输入语料中与语用相关的特征,并要及时概括(generalizing)这些特征,语言学习者才能真正意义上把输入的语料信息转变成自己的心理表征,即吸收、领会(from input to intake),这将大大加快学生语用习得能力发展的进程。Schmidt强调输入(input)在语用能力发展中的作用。对于语用教学方面,Schmidt的分析指出,课堂语用知识和语用技能的讲授,即语用语言特征和社会语用特征的显性语用教学(explicit teaching)对语际语语用能力的发展是非常必要的,并提出了培养自我意识的语用教学法(conscious-raising approach),Swain(1996)的输出假设(output hypothesis)。endprint
2.2大学英语课堂学生语用能力习得培养
探究大学英语课堂学生语际语语用能力习得培养模式,就是希望针对我国大学生学习英语状况——仍然以教师讲授为主,学生缺少与说英语本族人的交流的状况,探讨大学英语课堂语用教学教什么,怎样教与学,怎样评价语用能力,旨在能够探讨出一种行之有效的大学课堂语用教学模式,也就是说,如何通过大学英语课堂的语用教学来帮助学生习得语用知识,形成交际技能,加速他们语用能力习得的过程,从真正意义上提高大学生的跨文化语用交际能力。
2.2.1跨文化语用知识和语用技能的显性教学
显性语用教学的主要特征是要系统地向学生传授跨文化语用知识和语用技能,如言语行为的实现、礼貌原则、文化因素等,通过教师解释、学生讨论或互相纠错等细致的过程,帮助学生学会目的语语用模式[8]。引导学生关注英语语言文化特定语境中,与语用相关的语言形式,语言的功能意义和相应因素的社会语境约束力,让学生在不断参与课堂语用交际互动训练下,逐渐养成语用习惯的自我意识,以帮助他们自觉地吸收相关的语用信息,有意识地去关注语言形式(language form)和语言功能意义(language functional meaning)之间的关系,在实施言语行为中注意目的语的文化习俗,养成自觉的语用分辨能力,丰富自己的语用知识[9]。
2.2.2课堂教学程序
(1)在看影像前,教师用元语用知识讲解某一言语行为的实施语言形式及其功能;(2)观看相关影视资料;(3)学生讨论并分组进行相互协作角色扮演,完成课堂互动环节教学及学生语言的使用输出过程;(4)学生被要求回顾并记录下每个言语行为实施的过程,获得学生语用习得过程的自我汇报,这对研究学生语用习得发展是十分重要的,也是不可缺少的一手资料。整个教学过程要运用录像机记录下来,以获得整个显性语用教学过程的一手资料。通过课堂语用习得能力的培养,学生就会逐渐养成自觉的语用分辨能力,养成语用习惯的“自我意识”。
然而,我国国内语际语语用学研究与国外相比还存在一定的差距。我国的外语习得研究至今还没有赋予语用习得应有的地位,原因在于还没有充分认识到提高语用能力对提高交际能力的决定性作用[10]。尽管如此,英语学习者语用能力的研究在我国有着广阔的前景,因为我国有着众多英语学习爱好者,这为进行语际语语用学研究提供了充分的语料资源。
结语
语际语语用学研究丰富了跨文化交际学、语用学、二语习得理论。作为一门新兴学科,语际语语用学研究对于促进第二语言的教学具有非常大的现实意义。通过大学英语课堂实施有效的语用教学,可以帮助学生习得语用知识和交际技能,加快他们语用能力习得的进程,这样才能从真正意义上提高大学生的跨文化语用交际能力。
参考文献:
[1]Selinke L. Language Transfer[J].General Linguistics,1969,(2):134.
[2]Thomas J. Crosscultural pragmatic failure. Applied Linguistics,1983,(4):225.
[3]Kasper G. &S. BlumKulka. Interlanguage Pragmatics[M].Oxford: Oxford University Press,1993:18.
[4]Kasper G. & R. Schmidt. Developmental issues in interlanguage pragmatics[J].Studies in Second Language Acquisition,1996:65.
[5]Kasper G. & K. R. Rose. Pragmatic Development in a Second Language[M].Oxford: Blackwell,2002:116.
[6]Barron A. Acquisition in Interlanguage Pragmatics: Learning How to Do Things with Words in a Study Abroad Context[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,2003:176.
[7]刘绍忠.国外语际语用学研究现状与我国语际语用学研究的思考[J].现代外语,1997,(3):67.
[8]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997:89.
[9]冉永平.语用学与二语习得交叉学科的新成果——《第二语言中的语用发展》评介[J].外语教学与研究,2004,(2):112.
[10]刘润清,刘思.语用习得的认知特性和影响因素述评[J].外语教学与研究,2005,(3):218.endprint