基于语境认知视阈下的商务英语名词单复数转义现象研究
2014-10-13周丹
周 丹
(武汉纺织大学 外国语学院,湖北 武汉 430073)
在词汇学习过程中,英语学习者偏好归纳特定规律来帮助单词的记忆或运用,然而规律并非万能。在某些情况下,“规律”会错误地引导学习者,降低学习的效果。在商务英语词汇学习中,学习者经常将词素“s”定性为只是在数的概念上产生变化,而词义不发生变化。而实际上,词素“s”在某些情况下会出现词义的根本转变。例如,good(好处),goods(商品)。纵观词素研究,牛灵安[2]在讨论科技英语翻译词义的确定时对同义词素[1]有相关研究,许明武[3]科技英语名词单复数转义也对词素转义做出了归纳分析。同样,商务英语文本中也存在大量名词单复数转义现象。笔者将基于语境认知层面对词素“s”引起的商务英语名词单复数转义的研究,为理解名词单复数转义现象提新的理论和教学指导。
一、基于中间类型词素“s”的商务英语名词单复数转义类型
以牛津大学和华夏出版社出版帕金森和李健编写的《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》为语料,笔者收集并整理了265个单复数意义不同的商务英语名词词条。经分析,笔者将商务英语名词单复数意义变化分为三个类型:膨胀型、虚损型和变异型。
(一)膨胀型
商务英语单数名词加上词素S后,由于词义偏指而分解,从而出现了语义上的词义扩展现象。即名词复数形式的词义大于名词单数形式,或者提供的信息量大于名词单数形式,它显示一种盈利状态,被称之为膨胀型。简式表示为:
A+S>A
(1)sale(销售额)——sales(销售)
单数名词“sale”的词义是销售额。而当“sale”加上词素“s”变成其复数形式“sales”后, 词义出现扩大,其名词复数形式的词义包含原单数词的意义。“sales”销售,它是一个系列过程,除了销售额(sale),还包括认识和开发客户,引导和培养需求合同等信息。
(二)虚损型
即商务英语名词单数加上S后,词义小于名词单数形式,或者提供的信息量小于名词单数形式,它显示一种亏损状态,被称之为虚损型。简式表示为:
A+S<A
(2)debt(债务)——debts(债款)
Debts(债款)是指debt(债务)的一种形式,但债务除了债款这种资金形式外还包含不动产、股票、票据等其他形式。
(三)变异型
即商务英语名词单数加上S生成的复数名词在词义上毫无关联,发生了质的改变。笔者把这种现象称之为变异型。简式表示为:
A+S≠A
(3)good(好处)——goods(商品)
单数名词“good”的词义是好处。而当“good”加上词素“s”变成其复数形式“goods”后,词义出现无规律的变化,生成的复数名词的词义商品,与其单数名词词义毫无关系。
二、商务英语名词单复数转义的一般规律
名词单复数转义是商务英语中的一个普遍现象。要理解此语言现象,需要对名词单复数转义的规律做出理解和分析。单数名词向复数名词词义转化可通过图1进行描述。
图1显示,从单词形态上来看,名词单复数转义的根源是“s”的出现。从本质上分析,名词单复数词义间义转移而实相联。这种词义转化存在着相互贯通、上下演变的关系。笔者将从以下5种方式来分析名词单数数转义的内在机制。
(一)实体转抽象
单数名词所指本是实体,在加上中间类型词素“s“后,复数名词所指变为抽象。这种变化笔者称为实体转抽象。实体指现实中有形实物,抽象指无形概念、观念或状态。例如:
(4)office(办公室)——offices(帮助)
单数名词“office”的词义是办公室,是现实生活中真实存在的一个地方,属于实体。其复数形式“offices”的词义是帮助,描述的是一个动作概念,属于抽象。
(二)抽象转实体
单数名词所指本是抽象,在加上中间类型词素“s”后,复数名词所指变为实体。笔者将这种变化称为抽象转实体。本文所指抽象是无形状态、观念或概念,实体指现实中可以看得到的实物。例如:
(5)import(进口业务)——imports(进口商品)
用作单数时import作“进口业务”解释,是一种抽象概念;而用作复数时imports作“进口商品”解,是实物属于实体。
(三)意象关联
单数名词在加上中间类型词素“s”后,经过语义迁移而产生出具有新意义的复数名词。这种变化笔者称为意象关联。其特点是单数名词的语义的意象转移至复数名词意义中。从而推断出,意象关联的单复数会有共同的特点,即共同的意象。例如:
(6)profit(好处)——profits(利润)
profit作为单数名词时,是指好处,益处等,表示收益的状况;作为复数时,是指具体获得的赢利、利润、盈余等,是收益的一种具体形式。单复数间有共同的特点,都归属于“收益”范畴。
(四)因果转化
单数名词的词义是指代行为,在加上中间类型词素“s”后,复数名词所指变为其行为而产生的结果。这种变化笔者称为因果转化。例如:
(7)agreement(意见一致)——agreements(协议书)
agreement作为单数名词时,词义是意见一致,是一种行为;作为复数名词时,agreements的词义是协议书。协议书是经双方或数方共同协商达成一致意见后,签订的书面材料,是意见一致行为转化的结果。
(五)褒贬转化
褒贬转化是词义演变的一种常见现象,词的褒贬色彩是词的附加意义。单数名词在加上中间类型词素“s”后,其复数名词如果获得了不好的涵义,就叫做词义贬化;反之则称之为词义褒化。例如:
(8)attention(注意)——attentions(殷勤厚待)
attention作为单数名词时,词义是注意,是中性色彩;加上“s”后attentions的词义是殷勤厚待,被赋予了积极的、正面意义,转化为褒义词。
三、名词单复数转义的语境认识
名词单复数转义现象在商务英语中之所以普遍存在。要理解此语言现象,需要对“s”有透彻的理解,而“s”意义的推导又离不开认知语境。英国语言学家Firth:“将同一个单词用置于新的语境就会出现一个新词。”(Firth,1957)即,单词的词义会随着语境的变化而变化。[7]在商务英语这种特定的语言中,商务英语名词单复数转义并非普通意义上名词的复数形式,而是赋予了特别的复数意义,必须结合相应语境进行系统分析。
(一)基于语义色彩的语境认知
人们通常会选用不同感情色彩的词来表达对事物的不同态度。这种或肯定、赞扬、喜欢,或否定、鄙视、讨厌的感情色彩相应地在文字表述中显现。但褒贬色彩的词语夫人词义并非是一成不变的,有时会受特定语境的影响出现感情色彩变异。
(9)a)We cannot exist without air,food and water.
b)You shouldn't put on airs even if you were in charge.
在不同的语境中,名词的单复数兼蓄两种对立的语义色彩。以“air”和“airs”为例,在语义色彩的语境认知中,我们对其语义认知可以有完全不同的理解,即“空气”,如例(9)的a句;“摆臭架子”,如例(9)的 b 句。
(二)搭配语境认知
韩礼德理论中的“搭配”是指一些在同一平面上出现并在一起组成上下文的词处于组合关系[8],即在一个语义场范围内,所有的词都是互相联系的。基于韩礼德理论,笔者认为每个词的意义取决于这个语义场内与之相邻的词义。
(10)we hope that our two parties will come to agreement the soonest possible on the remaining minor points by making compromises so that both agreements can be signed before your departure.
在语言习得过程中,词义很大程度上都取决于与之相搭配的词汇,不同的搭配习惯或搭配功能影响词语的语义取向。上句中,come to agreement中的agreement是不可数名词,作“意见一致”解,后面的both agreements是可数名词,作“协议(书)”解。
(三)文体语境认知
在商务英语文体中,某些名词复数可表示款项或数量,表示数量时会出现两种情况:其一是单复数表示相同的概念;其二是单复数表示不同的概念。分述如下:
(11)a)Payment will be made upon receipt of the goods with a discount of 5%for cash payment.
b)You agree to repay this loan by 10 weekly payments of$10.
在商务语境中,复数名词的词义是基于单数名词引申出的数量或款项,但又与单数名词表示的概念不同。在例(11)中名词payment作“支付”、“付款”解时,为不可数名词。而复数形式payments表示“支付的款项”。
四、结语
商务英语名词单复数是动态变化的词义演变过程。名词单复数的义项彼此关联,相互影响,相互依存,相互制约,相互对立,形成词汇层面上的聚合关系。本文通过对商务英语中由中间类型词素“s”引起的名词单复数转义的256个语料进行研究,总结归纳出了单复数转义规律和转化类型。鉴于商务英语名词单复数语义的灵活多样的特点,笔者运用语境认知理论对名词单复数在商务英语中出现的语义变化做了新的诠释。笔者认为商务英语名词单复数的理解必须借助于所处的语境,否则就无法对商务英语名词单复数做出准确的理解。
[1]王文斌.英语同义词和同义词素的三个层面、历史成因及其语体差异[J].四川外语学院学报,2002,(5).
[2]牛灵安.科技英语翻译词义的确定[J].中国科技翻译,2004,(1).
[3]许明武.科技英语名词单复数的转义[J].中国翻译,2009,(3).
[4]杨明.共时平面上的反义同词[J].山东外语教学,1995,(4).
[5]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2002.
[6]熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[7]张金泉,周丹.论反义同形词汇中的语境认知[J].华中科技大学学报,2007,(3).
[8]Hymes.D.On Communicative Competence[M].Harmonds Worth:Penguin Books,1972.