中外英文学术论文中的元话语使用对比分析
2014-09-17刘琦
刘 琦
(山西师范大学外国语学院,临汾 041004)
一、什么是元话语?
(一)元话语的定义和功能
元话语这个名词最早由Z Harris提出的。他用这个名词表示那些在话语中不承担重要意义的信息[1]。之后不同的语言学家对于元话语的定义都各不相同,各有侧重。在众多的定义中,虽有很多不同点,但是语言学家们对元话语都有一个共识,那就是:一,元话语不涉及基本话语的内容;二,元话语帮助读者理解基本话语的内容;三,元话语能够帮助读者分析解读以及评价基本话语传递的信息。
(二)元话语的分类
众多研究学者们对元话语的定义是多种多样的,同样,对于元话语的分类也是有差别的。在众多的分类中,有两种是多数研究学者们都比较认同。
Hyland和Tse从词汇的角度把元话语分为了引导式元话语和互动式元话语。引导式元话语是指在文本语篇中可以表现出某些特点,而读者可以借助这些特点理解作者的文章意思;互动式元话语是指可以体现作者和读者之间互动的关系。
从功能角度来看,元话语可以分为两大类:语篇元话语和人际元话语。语篇元话语是指一些可以帮助完成语篇主题内容进行完整表达的标记语,使得语篇内容看上去更完整连贯。例如,一些逻辑连词and,but,in addition,however;序列词 first,second,at last,finally;代码注释词 on one hand,in other words,all in all,that is to say等等。人际元话语是指可以帮助完成人际交流互动作用的标记语。例如,模糊限制语 might,may,possible,perhaps;言语确信词 certainly,it is true that;态度标记语 I hope,I wish,it is surprising that;评注词you may not agree等等。
二、前人的一些研究
近年来,国内外的许多语言学者都从不同的领域和角度研究了元话语。语言学家Halliday对元话语表现出了极大的兴趣。他认为,任何一个语篇都有三层意义:意念意义、人际意义和语篇意义。意念意义是对世界感受的一种表述;人际意义是指与听众和读者之间的互动;语篇意义是指使我们的表述更连贯、衔接更顺畅。因此他总结了语言的三个元功能:意念元功能、人际元功能以及语篇元功能。语言学家Crismore分析研究了教科书与非教科书中的元话语的使用。她提出元话语也有修辞模式。她曾做出过一个假设,那就是,语言的功能在传递指称意义的同时还可以创造和维持表现意义。基于这样的假设,她证明了并不是只有基本话语能完成指称和表现功能,元话语也是可以完成的。
Cheng和Steffensen研究了元话语在学生写作中的作用以及作文的质量与元话语使用的关系。研究表明元话语对写作确实有积极的影响力,是一个可以提高写作水平的手段。Intaraprawat和Steffensen研究分析了把英语作为第二外语学习的大学生所写的论说文中元话语的使用情况。他们发现,元话语是书面文本的一个重要组成部分,并且元话语的使用可以影响文章的质量好坏。Crismore、Markkanen和Steffensen以来自于美国和芬兰的学生作为研究对象,分析研究了不同文化的人和不同性别的人在使用元话语上的异同。研究发现,芬兰学生和男学生元话语的使用多于美国学生和女学生;两国的学生使用的人际元话语都多于语篇元话语,其中芬兰的男学生使用的最多,美国的男学生使用的最少。
以上关于元话语的理论和实证的研究都是国外学者做的。国内的语言学家们的研究主要是实证类的。国内的研究可以追溯到20世纪的90年代末,成晓光出版了第一本关于元话语的书籍《亚言语研究》。书中介绍了国外关于元话语的理论和实证的研究[1]。自此,元话语理论引起了很多国内学者的关注,并陆续开始研究。李佐文学者主要研究了元话语和元认知之间的关系,以及元话语和语境构建的关系[2]。徐海铭主要研究了在中国学习英语专业的本科生使用元话语的调查研究以及分析了元话语的使用与语篇质量的关系[3]。
三、元话语在中外英文学术论文中的使用对比分析
(一)研究方法及语料的收集
中介语,顾名思义是介于母语和目的语之间的语言,所以同时拥有母语和目的语的一些相似点和不同点。这也就是说,非本族语所说的英语一定与本族人所说的英语不同。两者之间的不同也许就是在英语教学中的一个潜在的问题。除此之外,本族人和非英语本族人在英语语言的用法上也一定存在着很多潜在的影响因素。为了找出这些异同,对比分析是最合适的研究方法。本文的目的就是要对比分析中外英语学术论文中的元话语使用情况,主要回答以下三个问题:(1)二者在英语学术论文中元话语是如何使用的?(2)二者在英语学术论文中的元话语使用情况有哪些异同?(3)造成这些异同的原因有哪些?
为了回答这些问题,本文作者选取了20份英语学术论文构成了语料分析样本,其中10份来自于英语本族人所写的学术论文,10份来自于中国的学者所写的学术论文。英语本族人的论文样本选自于英美比较知名的语言学期刊杂志。中国学者的论文样本均是随机从万方数据知识服务平台上选取的。
统计分析分四步:1.确定文本中各类元话语手段;2.确定文本中各个元话语手段的数目;3.计算文本中各类元话语手段的总数目;4.计算文本中所有元话语手段中所占的比重以及每千字各类元话语手段使用的数目。
(二)研究结果
表1表明,和英语本族人相比,中国学者的元话语使用稍多一些。
表2表明,中外英文学术论文中在这两种类型的使用上有着相似之处:引导式元话语的使用都多于互动式元话语的使用。在引导式元话语使用上,本族人的使用明显低于非本族人的,而在互动式元话语的使用上,本族人的使用明显高于非本族人的。
表1 中外英文学术论文中元话语使用频率对比
表2 中外英文学术论文中元话语使用类型对比
表3表明,虽然本族人和非本族人对引导式元话语子类各项使用频率各不相同,但是他们使用最多的都是表示转换的词语,使用最少的都是表示内指的词语。从百分比看,除了表示框架的词语的使用二者有很大的不同外,其余各类在百分比上基本没有太大的差别。从使用频率上看,表示注释的词语二者之间差别不大;表示证据的词语,本族人的使用多于非本族人的;其余表示转换、框架以及内指的词语使用上我们可以发现非本族人使用多于本族人。
表3 中外英文学术论文中引导式元话语子类使用对比
表4表明,在互动式元话语中表示模糊的词语在中外英文学术论文中出现的频率最高。除了在使用表示模糊的词语在中外英文学术论文中的使用是一致的,剩余其他互动式元话语的子类的排序各不相同。除此之外,本族人在使用提及作者自己的词语上要多于非本族人的使用。
表4 中外英文学术论文中互动式元话语子类使用对比
表5表明,在中外英文学术论文中,使用最多的是前两位均是表示转换和模糊的词语,并且,使用频率最少的都是表示关系建立的词语。
四、结果分析
通过对语料的对比,我们可以发现,在中外英文学术论文中元话语的使用异同均有。
(一)相同点
首先,中外英文学术论文中元话语的使用频率之间的差别很小。第二,中外学者在撰写英文学术论文中,引导式元话语的使用均多于互动式元话语的使用。第三,在引导式元话语中,表示转换的词语以及表示证据的词语使用频率最高。表示转换的词语可使文章更连贯完整、过渡自然,而且还可以帮助读者理解各级之间的语用关系;表示证据的词语可以使文章更客观,更具有说服力。第四,在引导式元话语中,表示内指的词语在中外英文学术论文中使用频率最少。表示内指的词语,它是一种具有语篇功能的话语提示成分,其功能是将当前的话语同语篇内其他部分在相互位置或语义上建立起联系来,如 as noted above,see figure 1,as mentioned in…,…as follows等,这些标示成分将话语紧密结合起来,前后贯通,相互融合,共同体现说话者的交际意图。所以在学术论文中,这类词语常出现在“结果分析及讨论”这一章节,而其他章节中很少有这类词语。也许,这就解释了为什么它的使用频率最低。第五,在互动式元话语中,中外英文学术论文中表示模糊的词语使用频率最高。它的使用可以有效地区分事实和观点,可以模糊作者的语气。第六,在中外英文学术论文元话语各类子项使用排名中,表示态度的词语排名均靠后。最后,表示关系建立的词语在排名中是最后一位。
表5 中外英文学术论文中元话语各类子项使用情况排名
(二)不同点
首先,在中外英文学术论文中,中国学者比英美学者使用的元话语要多一些。尤其在引导式元话语的使用上,中国学者使用的频率要高于英美学者,但是互动式元话语的使用频率要低于英美学者。从我们的研究中可以看出,中国学者似乎并没有认识到互动式元话语的重要性,而是使用很多的引导式元话语。第二,虽然中外学者在两类元话语的使用上,都是引导式多于互动式,但是英美学者在两类元话语之间使用的差距明显小于中国学者的。第三,二者在表示框架词语的使用上也存在着很大的不同。中国学者在撰写英文学术论文中比英美学者使用了更多的表示框架的词语,并且从表5中可以看出,表示框架词语的排名也不一样,中国学者的语料中它排在第三位,而在英美学者的语料中它排在第七位。表示框架的词语可以明确文本各内容之间的界限以及使文本整体结构合理,逻辑性强。虽然中国学者使用了很多的这类词语,但是他们更倾向于使用“first,second,third,this chapter”等等这些明确文本顺序以及论文结构的词语。相反,英美本土学者更倾向于使用诸如“intend to,aim to,want to”等等这类词语来阐述话语的目的。第四,从表5中我们看到,对于提及作者自身的词语,中外学者在英文学术论文中的使用也存在着很大的不同。它在中国学者的语料中的排名是第四位,在英美学者的语料的排名是第九位。
(三)造成异同的原因分析
1.造成相同点的原因
造成中外英文学术论文中元话语使用上的诸多相似之处的一个最主要的原因是由文本体裁造成的。本文选取的语料的体裁均为学术论文。学术论文是指对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。它要求作者在立论上不得带有个人好恶的偏见,不得主观臆造,必须切实地从客观实际出发,从中引出符合实际的结论。在论据上,应尽可能多地以最充分的、确凿有力的论据作为立论的依据。在论证时,必须经过周密的思考,进行严谨的论证。科学研究是对新知识的探求,学术论文还要求作者要有自己独到的见解,能提出新的观点、新的理论。这是因为在科技发展的进程中,旧的科学理论就必然会不断地为新理论推翻。因此,学术论文中的观点必须有创造性才能具有科学研究的价值。学术论文的这些主要特点也就诠释了为什么中外英文学术论文在元话语的使用上有诸多的相似之处。
2.造成不同点的原因
文化因素是造成中外英文学术论文中在元话语的使用上有许多不同点的一个主要因素。一个国家的文化可以反映这个国家人民的思维模式,而语言是人类思维模式的体现。由此可见,文化的不同可以导致不同语言存在很多差异。本文所选取的语料是中外学者所写的英文学术论文。就英美学者而言,他们是用母语写作,所用语言就更正宗、更本族化、更能体现英语的特点。所以他们在元话语的使用上就比中国学者更地道。而对中国学者来说,他们是用第二外语写作,他们的思维或多或少会受到中国文化的影响,所以他们在元话语的使用上就会受到母语——汉语的干扰。写作模式和思维模式不可避免地也会受到母语的干扰,自然在英语元话语的使用上就不如英美本族人的地道。
五、结语
本文通过中外英文学术论文中的元话语使用对比分析了二者之间的相同点和不同点,找出了造成异同的原因。研究表明,中国学者在英语元话语的使用上并不如英美本族人那么的地道正宗,忽略了元话语在论文写作的重要性。因此本文的研究对本国英语专业大学生在学术论文的写作有一定的教学指导意义。它能够帮助教师清楚地认识到英语元话语在英文学术论文写作的重要性,提示教师可以在今后的教学中引入元话语知识的教学,并刻意地去培养中国学生的元话语意识,使中国学生的论文写作更加成熟。另外,元话语知识的教学还可以渗透到其他形式的英语教学中,从而不断提高学生的英语水平。
[1]成晓光.亚言语研究[M].大连:辽宁师范大学出版社,1997.
[2]李佐文.论元话语对语境的构建和体现[J].外国语,2001(3):44-50.
[3]徐海铭.中国英语专业本科生使用元语篇手段的发展模式调查研究[J].外语与外语教学,2004(3):59-64.
[4]丁宇婵.电视访谈中元话语的关联理论分析:以实话实说采访李中华一家为例[J].海外英语,2011(11):286-288.
[5]宫军.元话语研究:反思与批判[J].外语学刊,2010(5):85-87.
[6]黄勤,熊瑶.英汉新闻评论中的元话语使用对比分析[J].外语学刊,2012(1):99 -103.
[7]江晓敏.互动元话语视角下中外语言类期刊论文英文摘要对比分析[J].大学英语,2012(1):153-157.
[8]王冬梅.英语元话语在学术论文摘要写作中的应用[J].吉林工程技术师范学院学报,2010,26(3):11-13.