汉语拼音复韵母ao、iao与日语汉字读音的对应关系
2014-09-09成玉峰张海燕
成玉峰,张海燕
(1.南京林业大学 外国语学院,江苏 南京 210037;2.南京工业职业技术学院 文理学院,江苏 南京 210023)
汉语拼音复韵母ao、iao与日语汉字读音的对应关系
成玉峰1,张海燕2
(1.南京林业大学 外国语学院,江苏 南京 210037;2.南京工业职业技术学院 文理学院,江苏 南京 210023)
试从汉语的韵母入手,找出汉语拼音复韵母ao、iao和日语音读的对应关系,从而提高日语学习者记忆单词的效率以及增加掌握汉字读音的准确率。本研究表明,在汉语中辅音和韵母ao组词的汉字,日语一般都将它们读成オ段长音。而在汉语中辅音和复韵母iao组词的汉字,日语吴音汉音一般都读作オ段拗长音。另外,因为辅音j、q、x不能和复韵母ao相拼读,只能和复韵母iao相拼读,一般日语吴音读做オ段拗长音,汉音读做オ段长音,个别读作入声音。
汉语拼音;中古音韵;吴音;汉音
引言
日语汉字音读起源于我国的中古音,吴音来自于我国江苏南部的吴方言和中部的楚方言,吴音中还有一些来自我国南北朝甚至更早的音,距今已有一千八百多年的历史,汉音来自隋唐时期的陕西中部和中原地区,距今也有一千五百多年的历史,唐宋音(此处的唐为中国的意思)则是来自我国宋、元、明、清时代的音。语言同其他事物一样,起初是粗糙的,杂乱的,经过千百年的磨练,精雕细琢,才变得越来越规范,越来越科学。由于年代久远,我国的语音在不断地发生变化,有些甚至还是比较大的,而日语语音相应的变化较为少些,所以日语汉字音读就形成了和现代汉语拼音不对称的地方[1]。在《大学日语教学大纲》[2]中,音读词占有很大的比例。而在音读中,日语的长音短音是中国人学习日语的难点之一。本文主要分析汉语拼音ao、iao和日语音读的对应关系,所采用汉字基本为《常用汉字表》表内汉字。
日本汉字音读来自中国,就应该按照中国的读音习惯来读,为什么和中国的读音有这么大的不同呢?主要原因有三:一是时间上的差异。日本吸收日本汉字读音最早是在6世纪以前,中国吴楚地方(现江苏省南部和中部)的人士前往日本,形成日语的吴音。二是方言的影响,6世纪以后,日本开始派遣遣隋使和遣唐使,学习引进中国的中原方言,对日语汉字汉音影响巨大。三是受发音结构的影响,我们知道,当我们学习外来语言时,尽可能用特有的语音结构去发外来音。也就是说母语音韵通常会进入外语习得中。学习者的母语音韵结构将会影响外语的语音感知和其外语口语。还有一个是惯用音,日语惯用音相当于中国的读白字,就是说老百姓不会读汉字音时,就通过汉字的偏旁部首来推测,有时候读对了,有时候读错了,读错了人们当时还意识不到,一直坚持下去,就形成了惯用音。如〔耗〕,日本人看到汉字里有〔毛〕,于是就读成[mao]音。[hao]日语一般读作こう,[mao]一般读作もう,惯用音就读作もう。
学生们平时在学习的过程中,常常被汉字的读音所迷惑,特别是在吴音和汉音的区分方面更是如此,目前我国从微观方面研究中国方言与日语音读研究的主要成果有:长音化与日语汉字读音(白继宗)、汉语韵尾与日语音读长音的对应关系(成春有)、中日入声音对照研究(成春有)等等,但是单独从汉语拼音复韵母ao、iao探讨日语汉字读音技巧的文章还很少。在日本政府2010年11月颁布的《新常用汉字表》[3],收汉字2136个,其中汉语拼音韵母ao、iao的汉字有140个。其中,吴音汉音读音不一致,现代日语只用吴音的汉字17个,只用汉音的33个,吴音汉音同体的79个,用惯用音的4个,还有既用吴音又用惯用音的。另外还有3个汉字只有训读没有音读。从上面统计来看,吴音汉音读音不一致的占大多数,在吴音汉音不一致的汉字中,有的是辅音(子音)不一致,有的是韵母(母音)不一致。形成它们不一致的原因是什么呢?这是需要我们去探讨的问题点。
日语音读长音一般来自汉语拼音中的复韵母(这类复韵母主要有ao、iao、ou、ang、iang、eng、iong、ong、ing等等)。我们知道,日语的韵母只有a、i、u、e、o共计5个,都是单韵母,而中国汉语的韵母比较多,其中单韵母6个,复韵母29个。笔者通过大量的调研,翻阅文献,从中得出日语汉字读音的一些技巧。并将其规律列出来,以供参考,对于每个汉字首先列出它在中古音中的所属,然后分别列出其吴音和汉音,并在常用的读法上添加阴影,以便读者参考。下面就汉语拼音复韵母(ao、iao)和日语音读的对应关系进行对照分析。
1 汉语拼音复韵母ao与日语音读的对应关系
1.1吴音汉音一致的
韵母为ao的汉字,一般辅音和a结合,日语读作ア段音,o读作长音符号ウ,按照现代假名读音规则,ア段音和ウ相结合,读成オ段长音。新常用汉字表中,这类汉字吴音汉音读音一致的有[ao]奥(おう)、傲(ごう);[bao]宝(ほう)、報(ほう)、褒(ほう);[dao]刀(とう)、島(とう)、到(とう)、倒(とう);[tao]討(とう);[lao]老(ろう)、労(ろう);[gao]高(こう)、稿(こう);[kao]考(こう);[hao]好(こう);[zao]遭(そう)、燥(そう)、藻(そう);[cao]草(そう)、操(そう);[sao]掃(そう)、騒(そう);[yao]妖(よう)、要(よう)、揺(よう)、腰(よう)、窯(よう)、謡(よう)、曜(よう)。有的汉字吴音汉音虽然读音一致,现代日语用其惯用音,如[kao]拷(ごう);[hao]耗(もう、こう)。
综上例汉字读音,我们可以看出,在汉语中辅音和韵母ao组词的汉字,日语一般都将它们读成オ段长音。
但是如果辅音为zh、ch、sh时,这类汉字一般读作拗长音。这是因为zh、ch、sh和a相拼,日语一般形成エ段音せ、て,o形成长音符号う,按照新假名读音法则,エ段音和う相结合形成オ段拗长音。于是就形成了[chao]抄(しょう)、超(ちょう)、朝(ちょう)、潮(ちょう);[shao]焼(しょう)、少(しょう)、紹(しょう);[zhao]招(しょう)、昭(しょう)、沼(しょう)、召(しょう)、詔(しょう)、照(しょう)、兆(ちょう)等。
1.2吴音汉音不一致,多用汉音的
成春有在《日语吴音汉音子音差异比较研究》[4]中指出,“现代汉语辅音m从历史上有一个演变过程,即m(隋唐以前)→mb(隋唐时期)→m(现代),隋唐以前传到日本的形成吴音,读マ行音,隋唐时期传到日本的形成汉音,读バ行音。”在现代日语中用汉音的有:[mao]冒(ぼう、もう)、帽(ぼう、もう)、貿(ぼう、も)、貌(ぼう、みょう)等。猫有两种读音,中古音韵读宵韵明母的,日语吴音读作みょう,汉音读作びょう。中古音韵读肴韵明母的吴音读作みょう,汉音读作ぼう。现代日语用前者汉音。
中古音韵为肴部、巧部等部的汉字,一般日语汉音读做オ段长音,吴音读做オ段浊音,现代日语常用其汉音的有(吴音附后)[bao]抱(ほう、ぼう);[dao]悼(とう、どう)、盗(とう、どう)、道(とう、どう)、稲(とう、どう);[tao]逃(とう、どう)、桃(とう、どう)、陶(とう、どう);[cao]曹(そう、ぞう)、槽(そう、ぞう)。
有些汉字汉音读做オ段长音,吴音读做オ段拗长音如:[bao]包(ほう、ひょう)、胞(ほう、ひょう)、飽(ほう、ひょう);[pao]泡(ほう、ひょう)、砲(ほう、ひょう);[chao]巣(そう、じょう)。
1.3吴音汉音不一致,只用汉音的
上节告诉我们,辅音为ao的汉字,一般日语汉音读做オ段长音,吴音读做オ段浊音,现代日语只用汉音而不用吴音的有(吴音附后):[bao]暴(ぼう、ほう);[dao]道(どう、とう)、導(どう、とう);[hao]号(ごう、こう)、豪(ごう、こう);[zao]造(ぞう、そう)。
有个别汉字例外,如[bao]保,吴音读作ほ,汉音读作ほう,现代日语用吴音。
1.4入声音
中国汉字的读音有的有两种读音,或者方言音和普通话读音不一致,另一个原因就是汉字读音的演变。含有韵母ao的汉字,有6个属于这类汉字,含有入声音。吴音汉音一致的如:報(こく)、酪(らく)、薬(やく)。吴音汉音不一致,现代日语用汉音的如(后为吴音):薄(はく、ばく)、着(ちゃく、じゃく)。[bao]爆(ほく,はく,ばく),吴音读作ほく,汉音读作はく,现代日语不用吴音,也不用汉音,而用惯用音,读作ばく。
汉字“早”中古音韵读作皓韵精母,现读作[zao],日语吴音汉音都读作そう,现代日语正在使用。但是,日本人为了发音方便,在「早速」一词里将其读作“さっそく”,成了促音。
另外,汉字“暴”中古音韵有两种读音,一种读作号韵并母,吴音读作ぼう,汉音读作ほう,现代日语用吴音。另一种读入声屋韵,吴音读作ぼく,汉音读作ほく,但是现代日语都不用,而用惯用音ばく。
2 汉语拼音复韵母iao与日语音读的对应关系
《新常用汉字表》含韵母iao的汉字有50个,其中吴音汉音读音一致的有29个,不一致的有16个,其中现代日语用吴音的3个,用汉音的13个。还有1个惯用音和4个入声音。另外还有2个训读汉字。
2.1吴音汉音一致的
汉语中古音韵韵母宵韵、小韵、啸韵、笑韵、宵韵、肴韵、郊韵、巧韵等,日语吴音汉音一般都读作オ段拗长音,如:[biao]標(ひょう)、表(ひょう)、俵(ひょう);[diao]彫(ちょう)、弔(ちょう)、釣(ちょう)、調(ちょう);[jiao]焦(しょう)、矯(きょう)、(叫きょう)、教(きょう)、礁(しょう);[liao]療(りょう)、僚(りょう)、寮(りょう)、了(りょう)、料(りょう)、瞭(りょう);[piao]漂(ひょう)、票(ひょう);[tiao]挑(ちょう)、眺(ちょう)、跳(ちょう);[xiao]宵(しょう)、硝(しょう)、小(しょう)、消(しょう)、肖(しょう)、笑(しょう)等。
2.2辅音为j、q、x的情况
因为辅音j、q、x不能和复韵母ao相拼读,只能和复韵母iao相拼读,一般日语吴音读做オ段拗长音,汉音读做オ段长音,现代日语用其汉音的有(吴音附后)[jiao]交(こう、きょう)、校(こう、きょう)、絞(こう、きょう)、酵(こう、きょう)、郊(こう、きょう);[qiao]巧(こう、きょう);[xiao]効(こう、きょう)、校(こう、ぎょう)、孝工(こう、きょう)。
另外,汉字“橋”[qiao],吴音读作こう,汉音读作きょう,现在用其汉音。汉字“暁”[xiao],中古音韵为筱韵晓母,日语吴音汉音都读作きょう,但是现代日语只用其惯用音,读作ぎょう。
2.3辅音为m、n的情况
成春有在《日语吴音汉音子音差异比较研究》文中还指出,“现代汉语n曾经历了n(隋唐以前)→nd(隋唐时期)→n(现代)的变化,隋唐以前为吴音,读作ナ行音,隋唐时期传到日本的读汉音,读作ダ行音。”如:[nao]悩(のう、どう)、脳(のう、どう)等。现代日语用吴音的有2个,如:[miao]妙(みょう);[niao]尿(にょう)。现代日语用汉音的有4个,如:[miao]苗(びょう)、描(びょう、秒(びょう);[niao]鳥(ちょう)。
2.4入声音
辅音为iao的汉字,还有4个为入声字,一个吴音汉音读音都一样,如:[jiao]角(かく)。汉字“較”[jiao],中古音韵有两种读法,一个是去声郊韵见母,吴音读作きょう,汉音读作こう,惯用音读作かく。另一个读音为入声觉韵,吴音汉音一致,读作かく,现代日语读作かく。汉字“脚”[jiao],汉音读作きゃく,吴音读作かく,现代日语用其汉音。汉字“削”[xiao],吴音读作さく,汉音读作しゃく,现代日语用吴音[5]。
3 结语
日语汉字音读源自中国的中古音韵,汉语拼音和日语音读是同源,日语词汇中音读词汇占有很大比例,对于中国学习日语者来说是一个福音。在本文中,笔者从汉语的韵母入手,找出汉语拼音ao、iao和日语音读的对应关系,发现现代汉语的以ao、iao为韵母的汉字,在日语里面一般读作オ段长音或オ段拗长音。从而可以提高日语学习者记忆单词的效率以及增加掌握汉字读音的准确率。要研究中日音韵的对应关系,不仅要懂得音韵学的知识,而且要从浩瀚的资料中寻找研究内容是不容易做到的。今后我们将以日本政府颁布的《新常用汉字表》为研究范围,逐个搞清每个汉字读音的来龙去脉,然后进行研究梳理,整理出一份有用的材料,给学习日语者提供一个快捷的通道,这是我们日语教学者共同的心愿。
(本文所引例词除我国地名国名外均来自《现代例解国语辞典》(林巨树监修.小学馆.1989)、《高等院校日语专业高年级阶段教学大纲》(教育部高等院校外语专业教学指导委员会日语组.大连理工大学出版社.2000)、《大学日语教学大纲》(大学日语教学大纲修订组.高等教育出版社.1989)、《日语能力测试考点词汇》(简佩芝.大连理工大学.2004)。)
[1]成春有.日语汉字音读研究[M].合肥:中国科技大学出版社,2002:267-268.
[2]大学日语教学大纲修订组.大学日语教学大纲[M].北京:高等教育出版社,1989.
[3]姬成强.最新日语常用汉字中日对照[M].北京:世界图书出版公司,2011.
[4]成春有,游衣明.日语吴音汉音子音差异对照研究[J].外语研究,2004(3):29.
[5]阿辻哲次.戦後日本漢字史[M].东京:新潮選書,2010.
(责任编辑 陈晓润)
OntheCorrespondingRelationshipbetweenChineseCompoundVowels“ao”,“iao”andJapaneseKanjiinpronunciation
CHENGYu-feng1,ZHANGHai-yan2
(1.NanjingForestryUniversity,Nanjing210037,China;2.NanjingInstituteofIndustryTechnology,Nanjing210023,China)
The paper,starting from Chinese compound vowels,explores the corresponding relationship between Chinese compound vowels “ao”,“iao”and Japanese characters,in order to improve the efficiency of words memorizing and the accuracy of mastering the pronunciation of Japanese characters for Chinese learners.It indicates that modern Chinese characters based on compound vowel “ao”are read by long-vowel of “o”,however,in Japanese Wu-pronunciation and Han pronunciation it is read as the awkward long-vowel of “o”rank.Besides,consonants such as “j”,“q”,“x”can not be put together with the compound vowel “ao”,but can be with the compound vowel “iao”.In general,Japanese Wu-pronunciation is read with an “o”long-vowel and Han-pronunciation is read with an awkward long-vowel,while some others are read with a pausing tone.
Chinese Pinyin;Medieval phonology;Wu pronunciation;Han pronunciation
2014-02-06
成玉峰(1978-),男,南京林业大学讲师,文学硕士,研究方向:日本文化和日语语言学。
H361
A
1671-4644(2014)01-0044-04