唐宋时期中外文化交流中的汉籍回归现象
2014-08-08张静
[摘要]唐代国力强盛,是书籍编撰事业和中外文化交流的鼎盛时期,与周边的少数民族地区及东北南亚等邦国形成了以中国书籍为主要传播内容的汉文化交流圈,大量的汉文典籍流传至朝鲜半岛、日本以及越南等许多国家。到了宋代,中国散失海外的书籍以及日本人和朝鲜人创作的汉文典籍又源源不断地回归中国,出现了汉典籍逆向输入的文化现象,直接弥补了中国古代典籍的缺失,对中外文化交流产生了深远的影响。
[关键词]唐宋时期;日本;朝鲜;汉籍交流
1中外文化交流中的汉籍东传概况
唐时期国力强盛,中外文化交流频繁,与周边的邻国形成了以中国书籍为主要传播内容的汉文化交流圈,“凡四蕃之国,经朝贡以后,自相诛绝及有罪见灭者,盖三百余国。今所在者有七十余蕃……”[1]日本和朝鲜是同唐交往较密切的国家,以直接的汉籍交流为手段大力吸收唐文化。从630年到894年,日本多次派遣唐使,每次人数从两百到六百不等。据日本学者统计,至唐代为止,日本有中国典籍1 800余部,18 000余卷,而且隋唐时之经史子集各部均有,大致已摄取隋唐时代宫廷藏书之一半。[2]高丽官方通过多种渠道获得中国的书籍,不断向北宋请求赠书:“初,成均提举司遣博士柳衍、学谕俞迪于江南购书籍,未达而船败,衍等赤身登岸。判典校寺事洪沦以太子府参军在南京,遗衍宝钞一百五十锭,使购得经籍一万八百卷而还。”[3]越南获取中国书籍的途径基本上和朝鲜一样,一是来华的使者购书,“诗书所以淑人心,药石所以寿人命。本国自古以来,每资中国书籍、药材,以明道理,以跻寿域。今乞循旧习,以带来土产香味等物,易其所无,回国资用”[4],另外是宋代统治者赏赐越南书籍。唐宋时期外传的汉文典籍从内容上看大致有佛教经典、儒家经典及其他诸子类书和医药典籍等四十余种。
2回归中国的汉文书籍
古代中外文化交流中汉籍并不是单向流布的,尤其是到了宋代,出现了汉籍逆向输入中国的特殊文化现象。汉籍的东传及回归,促进了输出国文化的发展,弥补了中国古代典籍的缺失,在中外文化交流史上具有重要的意义,本文主要论述日本和朝鲜两国回流中国汉籍的情况。
2.1 两国使者向中国献书
唐大历七年(772年),日僧诫明等人把圣德太子编纂的《法华经义疏》四卷和《胜鬘经义疏》一卷带回中国。之后还有《三藏赞颂》、《本国大德论》、《屈十大德疏》等由遣唐使向后携入中国。804年日本使者最澄入唐时,把《法华经》、《无量义经》、《普贤观经》以及《屈十大德疏》十卷、《本国大德诤论》等佛教经书带入中国。838年日本使者圆载把圣德太子的《三经义疏》(即《法华经义疏》、《维摩经义疏》、《胜鬘经义疏》)中的《法华经义疏》携入中国。唐代回归中国的书籍主要是佛教经书,所带来的影响远不及宋代。983年,乘中国商船来华的日僧向宋太宗献中国佚书。“雍熙元年(984年),日本国僧裔然与其徒五六人浮海而至,献铜器十余事,并本国《职员令》、《王年代记》各一卷。”[5]
宋代日本官方虽然停止了向中国派出使节,但两国的民间文化交流还在继续,僧侣间来往仍然频繁。987年,日僧源信送给正准备回国的中国僧人齐隐,托其将庆滋保胤的《十六相赞》、《日本往生传》、慈惠大师的《观音赞》、源为宪的《法华经赋》和他自己的《往生要集》带回中国。源信在宋代的中国汉籍回归中是位较重要的人物。992 年,他又将自己多年的研究成果《因明论疏四相违略注释》三卷两份托宋商送入长安慈恩寺。1072年,成寻和他的七个弟子入华,并携《法花论记》、《金刚顶经疏》、《善财知识抄》、《官符》和《日本诸儒参源信僧都房作诗》等进入中国。
高丽收藏了中国损毁和遗失的书籍,到了宋代,书籍的回流尤为明显,“高丽献书多异本,馆阁所无”。高丽还向宋赠送中国失传的汉籍珍本《黄帝针经》,弥补了汉文化的缺失:“此书久经兵火,亡失几尽,偶存于东夷。今此来献,篇帙具存,不可不宣布海内,使学者诵习。”[6]由于高丽官方和民间收藏汉文书籍的风气很盛,因此,有些在我国早已散佚的书籍,却在高丽被保存下来。高丽僧统义天编刻的《续藏经》、金富轼所撰《三国史记》等书籍也先后传入中国。
唐末五代,中国战乱不断,经济衰退,国力凋敝,造成书籍严重散失和毁坏。而日本经过几百年的吸收移植隋唐代文化,日本文化渐趋成熟,形成了日本新文化,从而为宋代中日两国书籍交流奠定了基础。唐末五代时的战乱使中国的佛学典籍损坏和散失尤为严重。入宋使者为向中国表示敬意和好感,常常以献书为晋见之礼,来补充中国书籍的残缺。宋真宗时,“先儒多疑其书, 唯晋孙昶《集解》 以此注为优, 请与孔注并行, 诏可。今太学所立陆德明《释文》与此相应。五代兵兴,中原久逸其书。咸平中日本僧以此书来献, 议藏秘府。《玉海》卷四一《艺文•咸平三体书孝经》亦曰:《书目》:《孝经》一卷。案:《隋志》郑氏注。邢是《正义》云:世传康成所注,而《郑志》不载,先儒疑之。荀艇《集解》以此注为优,请与《孔传》并行。今陆德明音释用此。五代散亡,咸平中日本僧奝然来献”[7]。
2.2 中国与两国互赠书籍
在吸收和学习中国佛学的基础上,日本的佛教的发展和佛学的研究也渐趋成熟,两国的佛学著作交流有所表现。995年,中国僧人源清用他的《法华珠示指》、《十六观经记》、《佛国庄严论》等换取了在日的《仁王殿般若经书》、《小弥勒经书并决疑》、《弥勒成佛经书》、《金光明玄义》 等佚书。新罗对中国书籍有着强烈的渴求,新罗使重金购唐代传奇开创性人物张文成、李白等的大量作品。开元十六年(728年),唐朝政府新编的《贞元集要广利方》赠予新罗,新罗又将五言律诗《太平颂》赠送给唐,表示对唐的敬意:“大唐开洪业,巍巍皇猷昌。止戈戎衣定,修文继百王。统天崇雨施,理物体含章。深仁偕日月,抚运迈陶唐。幡旗既赫赫,钲鼓何锽锽。外夷违命者,翦覆被天殃。淳风凝幽显,遐迩竞呈祥。四时和玉烛,七曜巡万方。维岳降宰辅,维帝任忠良。五三成一德,昭我唐家光。”[8]此诗韵律和谐,对仗工整,气势宏伟,被收入《唐书》。
2.3 宋向两国求书
北宋时期,高丽官府和民间藏书风气非常盛行,高丽保存有中国很多早已散失的书籍。“宣和间,有奉使高丽者,其国异书甚富,自先秦以后,晋、唐、隋、梁之书皆有之,不知几千家,几千集,盖不经兵火。今中秘所藏,未必如此旁搜而博蓄也。”[9]元祐六年(1091)年,宋向高丽要求赠书,要求补足缺卷:“六月丙午,李资义等还自宋,奏云:‘帝闻我国书籍多好本,命馆伴书所求书目录授之,乃曰:虽有卷第不足者,亦须传写附来。”[10]宋哲宗后开求书目录,具有一百多种:荀夷《周易》十卷、《京房易》十卷、郑康成《周易》九卷、陆绩注《周易》十四卷、虞翻注《周易》九卷、《东观汉记》一百二十七卷、谢承《后汉书》一百三十卷、《韩诗》二十二卷、业遵《毛诗》二十卷、吕悦《字林》七卷、《古玉篇》三十卷、《括地志》《五百卷舆地志》三十卷、《新序》三卷、《说苑》二十卷、刘向《七录》二十卷、刘歆《七略》七卷、王方庆《园亭草木疏》二十七卷、《古今录验方》五十卷、《张仲景方》十五卷、《元白唱和诗》一卷、深师方《黄帝针经》九卷、《九墟经》九卷、《小品方》十二卷、陶隐居《效验方》六卷、《尸子》二十卷、《淮南子》二十一卷、公孙罗《文选》《水经》四十卷、羊祜《老子》二卷、罗什《老子》二卷、钟会《老子》二卷、阮孝绪《七录》、孙盛《晋阳秋》三十三卷、孙盛《魏氏春秋》二十卷、干宝《晋记》二十二卷、《十六国春秋》一百二十卷 ……[11]
3汉籍交流的文化意义
中国典籍大规模移植日本,日本社会在官制、教育、医学和文字等方面呈现了“汉化”的现象。如模仿唐朝皇帝的年号、谥法、陵寝制官八省制的制度,建立以律令为本的国家制度,建设“律令制国家”。大化革新以后,日本仿照唐朝教育制度建立自己的学校教育制度。《孝经》和《论语》被指定为必读的教科书。《周易》、《尚书》、《周礼》、《仪礼》、《毛诗》、《礼记》和《春秋左氏传》,被指定为选读的教科书,并根据它们的难易程度和分量划分为“小经” 、“中经”和“大经”三大类,每人必须选学两本。依据《养老令》规定,设立太学和地方学校开始学习汉文儒经、《史记》、《汉书》及《文选》等。京城设立太学,郡国设立国学,以儒家经典为主要教学内容,模仿唐制进行考试。日本在隋代“无文字,唯刻木结绳。敬佛法,于百济求得佛经,始有文字”[12]。 895 年,宇多天皇正式宣布停派遣唐使。虽然中日两国几百年的关系已遂告中断,但隋唐时大规模移植日本的汉学典籍,对日本的影响是多元化的。不仅“日籍”(日本人创作的日文和汉文书籍)受到了影响,而且中国文化也渗透到日本社会的其他层面,并在此基础上开始萌生了具有日本特色的国风文化,促进了日本社会的发展。大量汉籍传入朝鲜以后,对朝鲜的政治、文化教育、经济和社会道德观念产生了很大的影响。例如高丽文学的“文法汉,诗法唐”之说是在宋代苏轼的诗文、唐代诗人杜甫诗歌的影响下产生的。朝鲜还出现了像薛聪、强首、崔致远等汉学家。
唐宋时期汉文书籍的交流,一方面为输入国的新文化的形成提供了条件,另一方面直接弥补了中国古代典籍的缺失,对中国文化产生了积极影响,在中外文化交流史上具有特殊意义。
[参考文献]
[1] 魏国忠,刁丽伟.渤海国号初称“靺鞨”再考[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2008(1):43—46.
[2] 朱绍候.中国古代史(上)[M].福州:福建人民出版社,2001:316.
[3] 张伯伟.朝鲜时代书目丛刊(第5册)[M].北京:中华书局,2004:2455.
[4] 周宁.2000 年西方看中国[M].北京:团结出版社,1998:59—69.
[5] 高留成.日本入北宋巡礼僧——奝然[J].社会科学论坛(学术研究卷),2005(7):18.
[6] 江少虞.宋朝事实类苑,卷31[M].上海:上海古籍出版社,1981:397.
[7] 顾永新.《孝经郑注》回传中国考[J].文献,2004(3):217—228.
[8](后晋)刘昫,等.旧唐书:卷199上[M].北京:中华书局,1975:5336.
[9](宋)毕仲游撰,陈斌校点.(宋)张端义撰,梁玉玮校点.西台集•贵耳集[M]. 郑州:中州古籍出版社,2005:9.
[10] 张岱年等.国学今论[M].沈阳,辽宁教育出版社,1991:61—62.
[11] 李宝龙.韩国高丽词文学研究[M].北京:人民出版社,2011:23—24.
[12](唐)魏征,等.二十五史全书 第四册 隋书 南史[M].郑州:中州古籍出版社,1998:444.
[收稿日期]2014-01-07
[作者简介]张静(1978—),女,河南开封人,历史学硕士,馆员,河南大学图书馆,主要研究图书史和图书馆史。
[说明]本文系河南大学科学研究基金项目“唐宋时期中外文化交流中的‘汉籍回流现象研究”(项目编号:2011YBRW008)的研究成果之一。(上接2014年第1期第94页)
广西图书馆学会2013年大事记(二)
7月30日,根据中国图书馆学会《关于评选中国图书馆学会第三届青年人才奖的通知》和《中国图书馆学会青年人才奖评选办法》的要求,学会秘书处对符合条件的在册会员进行了认真筛选,向中图学会推荐上报了广西大学图书馆的庞蓓作为青年人才奖的候选人。
8月9日, 广西壮族自治区图书馆馆长、广西图书馆学会理事长徐欣禄携学会秘书长贾莹出席了在南宁市第二人民医院举办的“医学情报检索服务学习班”的开班仪式并致贺词。来自全区各大医院主管科教院领导、科教科、信息科、图书馆等51名科技情报管理人员参加本次学习班。
学习班还邀请了云南省昆明医学院第一附属医院图书馆馆长、云南省医图委主任刘青副研究馆员,广西医科大学图书馆馆长、广西医图委主任韦小敏教授,广西医科大学图书馆查新部主任叶青副教授等专家授课,专家分别讲授了三级医院复核评审图书馆管理、医学文献检索、医学情报人员如何开展科技查新等专题内容。