功能视角下英语新闻的意识形态分析
2014-07-20付丹亚彭治民
付丹亚,彭治民
(商洛学院 语言文化传播学院,陕西商洛726000)
功能视角下英语新闻的意识形态分析
付丹亚,彭治民
(商洛学院 语言文化传播学院,陕西商洛726000)
西方主流媒体在传播新闻的同时,也传播着西方的意识形态。特定的意识形态通过新闻语篇的语言结构隐含在语言外衣之下。韩礼德系统功能语言学强调语篇分析离不开社会文化语境,其及物性分析成为新闻语篇意识形态分析的有力工具。路透社关于西藏报道的及物性分析表明,表面客观的语言结构下隐含了西方媒体抨击中国政治制度、宗教政策、人权状况,企图诋毁中国、分裂中国的意识形态倾向,清楚地表明了西方媒体的意识形态本质。
系统功能语言学;及物性;英语新闻;意识形态
随着全球化进程的加快和通讯技术的不断发展,媒体在文化全球化的过程中起着关键的作用。然而西方媒体以西方的传媒方式塑造着世界新闻的内容,传播着西方的意识形态[1]。他们对中国事件的报道正是其意识形态倾向的表现。为了维护中国形象,正确认识西方媒体涉华英语新闻的意识形态,本研究以路透社对中国西藏问题的报道为语料,分析语言结构是如何用来表达意识形态以及意识形态是如何影响语言表达的。
国外语言学家对语篇意识形态的研究起步较早。早在1979年,Kress&Hodge的Language As Ideology从理论上详细探讨了语言、权利和意识形态的关系[2];Fowler的Language and Control系统阐述了语言与意识形态之间的相互作用[3];Fairclough的Media Discourse,Wodak的Power and Ideology,研究了话语与社会结构之间的辩证关系,以及话语机制对社会关系再生产的作用[4-5];Van Dijk的News As Discourse把话语研究和媒体研究结合起来,认为新闻话语也是意识形态的话语,必然表达和确认新闻报道者的社会和政治态度[6]。
国内学者对语言的意识形态功能研究起步较晚。1995年陈中竺最早研究了新闻语篇的意识形态[7],但辛斌的研究是最突出的,从1996年到2012年,他发表的十几篇关于批评语篇分析的论文及专著,从方法论、互文性、认知分析等角度揭示了语篇、权利、意识形态之间的关系[8]。其他学者如陈丽江对意识形态分析的工具即批评语言学进行了综述并对其学科定位和研究性质提出了质疑[9];唐丽萍研究分析了语料库语言学在媒体语篇意识形态的批评话语分析中的作为空间[10];彭治民、邵霞研究了翻译对意识形态的依附[11-12];国内外学者从各个角度研究了新闻语篇的意识形态,但研究更多关注的是发达国家的新闻报道,研究的理论基础和方法还缺乏系统性。本研究主要关注西方媒体对中国问题的报道,通过分析报道语篇,揭示西方报道的意识形态本质。
1 系统功能语言学与意识形态分析
韩礼德系统功能语言学认为语言只有在社会文化语境中才能被全面地解释,因此研究语言不仅要分析话语的语言结构,而且要分析语言的社会交际功能。系统功能语言学研究人们如何运用语言的三大纯理功能,即概念功能、人际功能、篇章功能传递信息,构建社会事实,建立维持社会关系[11]。概念功能指语言对人们在世界中各种经历的表达,包括客观世界及主观世界经历,传递新信息。人际功能指语言具有的表达说话者地位、身份、态度、动机和对事物的推断功能。语篇功能指语言把句子等语言片断组织成连贯的篇章的功能。语言的三大功能通过语义系统的及物性系统,语气与情态系统,主位述位结构及信息分布来实现,并传达某种意识形态倾向。语言的及物系统与小句表达概念功能有关。及物系统把经验世界分成易操作的一组过程,并表明各种过程的参加者和情景成分。过程主要有六种:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。这些过程实际上是对小句表达概念意义的方式的概括和分类,与现实中真正发生的过程和存在的状态并不一定有对应关系。同一事件可能表达为不同的语言过程,同一语言过程也会有不同的表达方式。语篇对过程类型的选择一般会受到体裁和主题内容的影响。Fairclough认为,选择哪类过程来表达一个真正的过程会具有重要的文化、政治或意识形态意义[12]。及物系统是意识形态分析的重要的语言学分析工具,可以用来解释新闻制作者如何呈现他们对周围世界的认识。路透社对同一事件的描述采用了不同的过程组合,这种过程组合的选择并非随意的,而是取决于他们的交际意图和对事件的理解和看法。
2 路透社关于西藏事件报道意识形态的及物性分析
在全球化时代下,世界主流通讯社在世界范围内搜集加工新闻信息,中国国际地位的提高使得西方媒体对中国的关注度增高。但西方媒体主要从中国的人权状况、民族政策、政治制度等方面,用西方的价值观塑造中国事件,又把这些新闻信息批发给其他新闻机构,控制着世界对中国的看法。为了正确认识西方媒体中国报道中隐含的意识形态,本研究以英国路透社2012年对中国西藏事件的报道为语料,从韩礼德语言的三大“纯理功能”角度分析语料新闻语篇所隐含的意识形态倾向。
本研究以“Tibet”“Dalai Lama”为关键词,时间设定为2012年,从网址http://www.reuters. com搜集了路透社26篇关于西藏事件的报道。为了分析报道语篇中及物系统是如何含而不露地表达一定的意识形态意义,以及新闻报道者为了达到一定的意识形态目的选择怎样的语言形式,26篇与主题相关的报道语篇中涉及的481个及物性过程的类型分布数目及分布百分比统计见表1。
表1 26篇报道的过程类型统计表
从表1可以看出,路透社关于西藏的报道喜欢选择物质、言语和关系过程来表达概念功能。物质过程是“doing”的过程,描述做事的过程,因此物质过程被用来描述发生了的,发生着的和要发生的新闻事件是很自然的。然而,物质过程的小句又是如何通过语言手段表达意识形态目的呢?路透社对西藏的报道涉及的物质过程隐含了什么样的意识形态呢?下面以路透社一篇对西藏的报道中涉及的物质过程为例进行分析:
Text 22:Thousands in NY protest China's rule of Tibet,urge UN action[13]
1)Thousands of demonstrators gathered〈MaP〉outside the United Nations on Monday calling for an end to Chinese rule in Tibet
2)The"Solidarity Rally for Tibet"consisted of〈Map〉thousands of mostly Tibetan protesters
3)The marchers repeated〈MaP〉chants such as"We want justice,wake up U.N."
4)Some carried〈MaP〉posters with phrases like"UN:Tibetans need you"
5)The marchers carried〈MaP〉a photo of Tibet's exiled spiritual leader and Nobel Peace Prize winner,the Dalai Lama,at the head of their procession
6)Demonstrators handed out〈MaP〉leaflets that said China has"unleashed repression and brutality in Tibet with greater intensity than in the past since 2008.
7)Ninety-two Tibetans have set themselves on fire〈MaP〉to protest Chinese rule since 2009
8)The number of self-immolation cases has increased〈MaP〉this year
9)He repeated〈MaP〉the official stance that
10)Hong was responding to〈MaP〉comments from Maria Otero
11)Hong described〈MaP〉Otero's remarks as"disgusting."
12)Last month the U.N.human rights chief Navi Pillay urged〈MaP〉China to address deep-rooted frustrations that have led to desperate forms of protest by Tibetans,including self-immolations.
经过分析发现,Text 22中涉及的物质过程以及表达的意识形态包括“Thousands of demonstrators gathered calling for an end to Chinese rule in Tibet(游行者集中起来要求结束中国在西藏的统治);他们高呼We want justice, wake up U.N(我们要公平,醒来U.N.);有些还高举海报写着UN:Tibetans need you(U.N西藏需要你);Demonstrators handed out leaflets that said China has unleashed repression and brutality in Tibet since 2008(游行者散发着传单,上面写着中国从2008年起对西藏进行镇压和暴力);Ninety-two Tibetans have set themselves on fire to protest Chinese rule since 2009(92个藏民自焚表达对中国的抗议)”。这些物质过程总体上构建了这样的“事实”:藏民通过自焚表示对中国政府暴力和镇压的抗议,西藏需要国际力量帮助其维护自己的权利。这样的描述构建的“事实”都是对中国进行的负面报道,对中国政府的形象很不利,向世界传递了中国的民族政策不合理,民族矛盾激化的负面信息。这样的报道是与西方媒体诋毁中国分裂中国的意识形态倾向分不开的。
言语过程通过“say,tell,talk,praise”等词引用与新闻事件有关的话语、评论等增加报道的真实性与客观性。但并非所有的言语过程都真实客观地报道新闻事件。那么路透社对西藏的报道中选择的言语过程是否增加了报道的客观性?言语过程又是如何用来表达意识形态的?表达了什么样的意识形态倾向?下面以语料中的一篇报道中涉及的言语过程为例来分析:
Text 1:Chinese fire on Tibetan protest,1 dead:advocacy group[14]
1)Chinese troops fired on thousands of Tibetans protesting in southwestern Sichuan province Monday,killing at least one and wounding more,two overseas advocacy groups said〈VP〉.
2)Free Tibet,a London-based group that campaigns for Tibetan self-determination,said〈VP〉the protesting Tibetans gathered at an intersection in Luhuo,about 590 km(370 miles) west of Sichuan's capital of Chengdu,and marched on government offices,where security forces opened fire about midday.
3)"Tibet Needs Freedom"and declaring that more Tibetans were ready to stage selfimmolations to challenge Chinese rule,the group said〈VP〉in an emailed statement.
4)Another advocacy group,the International Campaign for Tibet,said〈VP〉three people werekilled and about nine injured when police fired into the crowd
5)"Others were injured in the crackdown, including through beatings by police,"Kate Saunders,the London-based communications director for the International Campaign,said〈VP〉in an emailed statement that cited several unnamed sources.
6)"Due to fears for their safety,Tibetans who were injured are unable to seek treatment at the local government-run hospital,"said〈VP〉the International Campaign for Tibet.
7)A staff member of the county public security bureau said〈VP〉he was not aware of any incident.
8)"There's nothing happening.Idon't knowabout anything,"he said〈VP〉,before hanging up
9)The two advocacy groups said〈VP〉Tibetans from nearby areas were continuing to converge on Luhuo Monday.
10)China's Foreign Ministry has said〈VP〉the Dalai Lama,whom it condemns as a supporter of violent separatism,should take the blame.
分析发现,路透社在报道中选择相对中性的转述词“said”来转述引用的内容,“said”相对比较中性,不带个人感情色彩,但正是这样的方式才让读者更容易接受所说的内容,在不知不觉中隐含了想要表达的意识形态。上面这则报道“said”转述的内容有:Chinese troops fired on thousands of Tibetans(中国军队向成千上万的藏民开火);Tibet Needs Freedom(西藏需要自由);three people were killed and about nine injured when police fired into the crowd(警察向人群开枪,死了三个伤了九个)。转述词“said”使得读者更愿意相信上述所谓的事实情况。警察的行为被夸大,藏民的暴乱与破坏活动被掩盖。除此之外,该报道的引用源也值得分析一下。这则报道涉及的引用源包括:two overseas advocacy groups(两个海外团体),a London-based group(一个基地位于伦敦的组织),the London-based communications director for the International Campaign(总部在伦敦的国际运动通讯主任),the International Campaign for Tibet(国际西藏运动)。报道中,是这些团体、个人在说话,他们向读者呈现西藏事件时倾向于把中国政府及警方塑造成专制统治、血腥镇压、喜爱暴力的形象,而且企图把中国的内部问题国际化。真正西藏同胞的声音却没有得到关注。难免会让人怀疑这些团体、个人的价值观倾向和意识形态目的,即诋毁中国形象,利用达赖喇嘛攻击中国的政治政策、民族政策、人权状况。
根据韩礼德系统功能语言学,关系过程,即“A is B”,有两种模式,“归属式”(attributive)和“识别式”(identifying)。“归属式”说明参与者具有的属性,“识别式”说明参与者的具体身份。关系过程在A与B之间建立了某种关系。那么,下面的例子揭示了关系过程又是如何体现意识形态倾向的。
Text 24:China appoints newTibet governor,hardline policies to remain[15]
1)There will be〈RP〉no real change in Tibet.
2)He's〈RP〉rather hardline,but all officials at that level are the same
3)A post in Tibet is〈RP〉one of the most challenging positions for Communist Party officials,but can also be a route to higher office if they are judged to have performed well.
4)Xi's late father,Xi Zhongxun,a liberalminded former vice premier,had〈RP〉a close bond with the Dalai Lama
Text 30:Dalai Lama decries Buddhist attacks on Muslims in Myanmar[16]
1)killing people in the name of religion is〈RP〉unthinkable,very sad.
2)You have〈RP〉the responsibility to create a newworld based on the concept of one humanity.
在Text 24中,关系过程无论是判断所属类型的归属式还是规定描述属性的识别式,“being”的过程建立了这样一些关系:There will be no real change in Tibet(西藏的状况=没有改观);He's rather hardline(西藏的官员=强硬);A post in Tibet is a route to higher office if they are judged to have performed well(西藏的官职=共产党提拔干部的一个途径);killing people in the name of religion is unthinkable,very sad.(中国政府以宗教的名义杀人=很不可思议)。基于以上所建立的关系,海外一些读者会误认为西藏地区落后,中国政府统治专制,藏民没有人权。抨击中国的政治政策、宗教政策的意识形态倾向就这样含而不漏地隐藏在路透社报道的语言形式外衣之下。26篇报道中7.5%的报道选择了关系过程来描述事件绝不是随意的,而是新闻报道者对新闻事件看法和认识的反映。
3 结语
对路透社关于西藏报道的语篇从系统功能语言学视角的分析证明,小句表达新闻事件的时候,与小句表达概念功能有关的及物性过程的选择是受一定的意识形态目的支配的。路透社对西藏的报道则反映了物质过程、言语过程以及关系过程等语言形式的选择是受企图诋毁中国、分裂中国从而攻击中国的政治政策、民族政策和宗教政策的意识形态决定的。在阅读过程中,应带着批判意识去辩证地认识,看清表面语言形式背后隐藏的真正的意识形态目的,从而看清西方媒体的意识形态本质,维护中国形象。
[1]Esperanca Bielsa,Susan Bassnett.Translation in global news[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2011:7.
[2]Kress G,Hodge R.Language as ideology[M].London: Routledge&Kegan Paul,1979.
[3]Roger Fowler.Language and control[M].London: Routledge&Kegan Paul,1979:185-221.
[4]Fairclough N.Media discourse[M].London:Edward Arnold,1995.
[5]Wodak R.Language,power and ideology:studies in political discourse[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamin's Publishing Company,1989.
[6]Van Dijk,T.A.News as discourse[M]//Bell A,Garrett P.Approaches to media discourse.Oxford:Blackwell, 1998.
[7]陈中竺.语篇与意识形态:批评性语篇分析——对两条罢工新闻的分析[J].外国语,l995(3):42-45.
[8]辛 斌.语言、权力与意识形态:批评语言学[J].现代外语,1996(1):2l-26.
[9]陈丽江.批评语言学之批评[J].外语研究,2007(1):22-25.
[10]唐丽萍.语料库语言学在批评话语分析中的作为空间[J].外国语,2011(34):43-49.
[11]彭治民,王正良.从佛经翻译看翻译对意识形态的依附[J].商洛学院学报,2014,28(1):46-49.
[12]邵 霞.论翻译话语对意识形态的依附关系[J].商洛学院学报,2013,27(5):76-79.
[13]Halliday,M.A.K An Introduction to Functional Grammar [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[14]Faircough N.Analysing Discourse:Textual analysis for social research[M].London/NewYork:Routledge, 2003.
[15]Louis Charbonneau.Thousands in NY protest China's rule of Tibet,urge UN action[DB/OL].2012-12-11 [2013-6-12].http://cn.reuters.com/article/company NewsEng/idCNL1E8NAA8Q 2012 1210.
[16]Ken Wills,Chris Buckley.Chinese fire on Tibetan protest,1 dead:advocacy group.[DB/OL].2012-1-23 [2013-6-12].http://www.reuters.com/article/2012/01/23/ us-china-tibet-protest-idUSTRE80M16W20120123.
[17]Ben Blanchard.China appoints newTibet governor, hardline policies to remain[DB/OL].2013-1-29 [2013-6-12].http://www.reuters.com/article/2013/01/29/ us-china-tibet-idUSBRE90S0ED20130129.
[18]Ian Simpson.Dalai Lama decries Buddhist attacks on Muslims in Myanmar.[DB/OL].2013-5-7[2013-6-12]. http://www.reuters.com/artic le/2013/05/07/us-usadalailama-idUSBRE9460RC20130507.
(责任编辑:罗建周)
Ideological Analysis of English News Discourses from the Perspective of SFL
FU Dan-ya,PENG Zhi-min
(College of Language and Cultural Communication,Shangluo University,Shangluo 726000,Shaanxi)
Western media not only conveys news,but also conveys western ideology.A certain ideological tendency tends to be realized through the linguistic forms secretly.In Halliday's systemic-functional linguistics,discourse analysis cannot be done without considering the socialcultural context in which the discourse is produced.The analysis of transitivity system is very helpful for the ideological analysis of news discourse.Ideological analysis of English news discourse on Tibet issue from Reuters through transitivity system shows that the ideological tendency of attacking China's political policy,religious policy,human right situation,and defaming and separating China is hidden under the linguistic coat.Thereby,the real nature of western media is uncovered.
systemic-functional linguistics;transitivity;English news;ideology
H315.9
:A
:1674-0033(2014)04-0092-05
10.13440/j.slxy.1674-0033.2014.04.021
2014-05-20
陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目(2014Z129);陕西省教育厅专项科研计划项目(13JK0324)
付丹亚,女,陕西商州人,硕士,讲师