APP下载

《论语》三则标点商兑

2014-04-29郝建强赵玉

青年文学家 2014年20期
关键词:子罕标点论语

郝建强 赵玉

摘 要:因为古书没有标点,通行本《论语》中的标点有值得商讨的地方,笔者对《述而》篇的18、33章及《子罕》篇的第1章的标点情况进行了分析,给出了自己的观点。

关键词:论语;述而;子罕;标点

作者简介:

郝建强,男,河北美术学院教师,文学硕士,研究方向为中国古典文献及文化。

赵 玉,女,邢台市第八中学一级教师,教育学硕士,研究方向为中学语文教育。

[中图分类号]:H1 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2014)-20--01

近日,重又翻读《论语》,本来以为自己对它已经比较熟悉了,可是往往有许多地方似是而非,还有一些地方根本没有理解,而理解不了的原因往往是由于断句。因为古书没有标点,所以到底哪种断句更符合孔子的原意,值得进行探讨。笔者结合《论语集释》、《论语译注》、《论语本解》、《丧家狗——我读<论语>》(以下分别简称《集释》、《译注》、《本解》、《丧》)等书,对其中断句不同的三则,进行比较,缀为此篇,以求教于方家。

1.子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。(《述而·18》)

《译注》《集释》断句同上,《丧》“《书》”后为句号,《本解》“言”后为冒号。而冒号管到句子的末尾,如《述而》篇“子之所慎:斋、战、疾。”“子以四教:文、行、忠、信。”都管到句子末尾。而“言”后如用冒号,则“皆雅言也”似与前重复,所以用冒号不妥。若就按上面断句,句义也不容易理解透彻。俞樾《群经平议》:“《论语》文法简质,此章即云‘子所雅言,又云‘皆雅言也,与文似复,盖由经师失其读矣。此当以《诗》《书》断句,言孔子诵《诗》读《书》无不正言其音也。‘执礼二字自为句,属下读。执礼,谓执礼事也。……孔子执礼之时,苟有所言如《乡党》所记‘宾不顾矣之类,皆正言其音,不杂以方言俗语。故曰‘执礼皆雅言也。《诗》《书》或诵读或教授,弟子若执礼,自为一事,故别言之耳。”可见,此处最好在《书》后断句,理解起来就会畅通。综合俞樾的观点,笔者认为“子所雅言,《诗》、《书》。执礼,皆雅言也。”更妥当一些。

2.子曰:“文莫,吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”(《述而·33》)

《本解》与《丧》断句如上;《译注》在“文”后断句;《集释》是“文莫吾犹人也”。于“文”字断句,则“文”指文献文辞,“莫”解为否定词。如此,《学而》“入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众而亲仁”(此所谓“躬行君子”)与“行有余力,则以学文”并提;《述而》篇“志于道,据于德,依于仁”(此所谓“躬行君子”)与“游于艺”(所谓“文”)并提。可以看作此种断句方式的注解。

然而“文莫”在这里通“忞慔”,《说文解字》“忞,强也”,“慔,勉也”。“忞慔”为连绵字,“忞”“黾”同音,“慔”“勉”双声,韵母阴阳对转,“忞慔”犹言“黾勉”,义为“努力”。又《方言》“侔莫,强也。北燕之外郊,凡劳而相勉,若言努力者,谓之侔莫”。“侔莫”亦为连绵字,与文莫、黾勉声近义通。本章是孔子的自谦之辞,“文莫”(即努力)自己和别人一样,而“躬行君子”自己还达不到。同时,从文义上理解,“文莫”说一种情况,“躬行君子”说一种情况,所以,从“文莫”断句是比较好的,而且最好把“吾犹人也”后的“。”改为“;”。

3.子罕言利与命与仁。(《子罕·1》)

《集释》、《译注》断句与上同,《本解》是“子罕言利,与命,与仁。”《丧》是“子罕言利,与命与仁。”《本解》把“与”解释为“赞同”,并举《述而》“与其进也,不与其退也”,《先进》“吾与点也”,两句中“与”俱为“赞同”之义;并解释“与”若解作连词,是说孔子很少谈到利、命和仁,则与孔子思想不符,因为孔子谈命、仁的情况很多,不可谓罕;同时连词的用法也没有几个并列成分间连举者,以经解经,很有道理。《丧》中分析了利、命、仁在《论语》中出现的频率。并且还讲到,字频只是参考,因为我们不知道孔子说话的原貌,不宜以讲“多”讲“少”来论;若以肯定否定论,应该说子罕言利,但赞同命和仁,和讲“多”讲“少”也没太大关系。所以李零断句为“子罕言利,与命与仁。”

《译注》举出王若虚、史绳祖、黄式三等人的说法,认为不确。同时也表明自己的看法,《论语》中讲“仁”虽多,在于孔子偶一谈到,弟子便有记载。不能以记载的多,便推论孔子谈得也多。若与孔子平生之言相比,谈“仁”可能还是少的。《集释》认为,人们对此章误解,都是忽视了“言”字的意思。“言”,是自言的意思。“记者旁窥已久,知夫子于此三者皆罕自言,非谓以此立教也。”并又举例说,《论语》中出于夫子自言“利、命、仁”的少之又少,而三者之中自言“仁”稍多,“命”次之,“利”最少,所以“利”緊承“罕言”,“与命与仁”用两“与”字次第之。之后说法与《译注》相似,不赘述。

比较以上说法,《译注》更加公允,《集释》释“言”为“自言”很中肯,两相结合就是《译注》的翻译“孔子很少(主动)谈到功利、命运和仁德”,因此断句如标题中即可。

参考文献:

[1]程树德.论语集释[M].北京:中华书局,1990年.

[2]杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局,1980年.

[3]孙钦善.论语本解[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2009年.

[4]李零.丧家狗:我读《论语》[M].太原:山西人民出版社,2007年.

猜你喜欢

子罕标点论语
天天背《论语》,你知道它是怎么来的吗?
标点可有可无吗
如何读懂《论语》?
《辽史》标点辨误四则
子罕不受玉
子罕不受玉
小小标点真厉害
子罕却宝
子罕却宝
有趣的标点