新疆母语非汉语学生汉语和英语学习对比分析与策略
2014-04-09肖俊一
肖俊一
(新疆艺术学院基础部,新疆 乌鲁木齐 830049)
新疆母语非汉语学生汉语和英语学习对比分析与策略
肖俊一
(新疆艺术学院基础部,新疆 乌鲁木齐 830049)
本文通过对新疆母语非汉语学生的汉语,英语教学对比分析,用对比语言学和外语学习的理论和方法探讨汉语和英语教学的共性和个性,找出教学规律,用以指导教学实践。
母语非汉语;汉英教学;对比
一、对比分析的意义和目的
比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的基本方法。通过对比可以加深对语言本质及其异同的认识。维吾尔语、英语和汉语是非亲属语言。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族,英语属印欧语系日耳曼语族,汉语属汉藏语系,三者之间既有共性,又存在较大的差异。这些差异将对母语非汉语学生的汉语和英语学习产生极大的负面影响,特别是语言间的差异会给学习者带来极大的困难。学生学习与母语相同的部分时会感到容易,学习与母语不同的部分时会感到困难。我们的任务就是找到这些共性和差异,帮助学生克服语言学习中的障碍。
新疆是多民族聚居的地区。母语为非汉语(本文里讲的母语非汉语主要指的是属于同一语系,且语言文字比较接近的维吾尔、哈萨克和柯尔克孜族。因此为简便起见,以下用母语非汉语代表这些学生)人口占有相当的比例。母语为非汉语大学生汉语和外语教学肩负着培养人才,促进新疆社会发展的艰巨任务。随着全球经济一体化的形成和新疆经济文化的发展需要,新疆对汉外语人才的素质和汉外语水平的要求越来越高。大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,大学英语课程是大学生的一门必修的基础课程。汉语教学是母语为非汉语学生的预科学习的主要内容。继汉语教学普及后,新疆各地的一些中小学也都陆续开展了英语教学。以新疆母语非汉语大学生汉语和英语教学对比分析与策略能够促进汉语和英语教学,加快新疆人才培养的速度。
二、母语非汉语学生汉英语教学对比分析的内容
(一)维吾尔语、英语和汉语分别属于不同的语系,其语音、书写方式、词汇、句子结构都有较大不同
1.语音。维吾尔语、英语和汉语这三个语言中都存在另外两个语言中没有的语音,如维吾尔语中的这[θ]个音在汉语和英语中没有。汉语中的C这个音在维语和英语中没有。(只是英语个别名词变成复数,如:student变成students之后,ts的发音类似汉语中的C。英语中的th这两个字母组合后发的两种读音[θ][]在汉语和维吾尔语中没有。在维吾尔语里,一般情况下,只要会准确发字母的音,就能拼出词和句子,读起来比较容易。汉语读音不像维吾尔语那么容易,几千个文字各有各的读音。英语读音也不容易,读单词时,不能简单地按字母的读音去拼读,字母的读音和其在句子中的读音有差异,字母之间组合之后形成一定的规律,也有特殊情况。这些规律和特殊情况需要在学习过程中不断积累并掌握。
2.书写和构词,维吾尔文、哈萨克文、柯尔克孜文都是以阿拉伯字母为基础的拼音文字,会字母的读音就能拼写出整个词和句子。书写自右向左,同一字母的书写,在词头、词中、词尾、书写形式略有不同。汉语属于象形表意文字,是典型的方块字。书写可自左向右,也可自上而下。英语是以拉丁文为基础的拼音文字,书写自左向右。英语和汉语说与写之间的相关性不大。从构词来看,英语有前缀法、后缀法两种,词缀的数目较少。维语虽然有前后缀说法,但后缀的数目大,构词能力强,表意丰富,不同的词缀和不同的词干结合,就有多种不同的意义。
如:
[jol]:路
[jolluq]有道理=[jol]+[luq]表示很
在路上[jolda]=[jol]+[da]表示在
再如:下面表示“路”这个意思的词干加上不同的词缀就表示“在路上、有理的、无理的、路的”等不同的意义,
无理的[jolsiz]=[jol]+[siz]表示无
[jolluq]道路的=[jol]+[luq]表示的
英语词缀可分为前缀(prefix)、后缀(suffix)和中缀(infix)三种。英语词缀中既有本族语词缀(nativeaffix),又有其自身发展中吸收了的大量外来语的词缀。英语词缀数以百计,种类不一,形态多样,功能丰富。如:前缀disorder,中缀reduce,后缀peaceful掌握这些构词法有利于学生更好地拼写单词。
4.时态的表现方法不同。在汉语中,一般在动词后面带“了”、“着”、“过”、“下去”、“起来”、“一直”来表达时态。也可以加“已经”、“曾经”、“昨天”、“将来”、“正在”、“上一次”、“后来”来表达时态。维吾尔语和英语的动词有很多相同的方面,如:都有人称、数、时、语态、体等语法范畴。英语动词的人称和数必须与动作主体的人称、数保持一致。维吾尔语动词的“时”分为现在时、过去时、现在将来时。维吾尔语动词的“体”分为完成体、持续体、尝试体、定向体、无意体、始发体等形式来表现动词所表现出的动作。维吾尔语动词的“态”分为主动态、被动态、反身态、使动态和交互共同态。英语的动词时态比维吾尔语丰富的多,有“一般时”、“进行时”“完成时”、“完成进行时”等等。英语的“语态”主要有主动语态和被动语态。
5.句子语序不同。例如:在现代汉语中,凡是定语,无论长短,都放在被修饰的中心词之前。在英语中,只有单个形容词、名词、分词或数词等作定语时才可以放在被修饰的中心词前边,即作前置定语,各种短语、从句作定语,都放在被修饰的中心词之后,即后置定语,甚至有些单个形容词或分词,也往往因为修饰习惯的缘故而被放在中心词之后。而在维吾尔语中,定语出现在中心词的前面,作前置定语。再如,在现代汉语和英语中,一般主语在前,谓语在后。在维吾尔语当中,词在句子中的位置比较灵活,可以互换。维吾尔语的语序一般是:主语在句首,谓语在句子的最后,定语、状语、宾语在中心语的前面,表现形式如下:定语+主语+定语+宾语+状语+谓语。因为在维吾尔语中词的形态变化非常丰富,可以通过词的形态变化来表达语法意义。应该注意的是,和汉语一样,维吾尔语中谓语中的状语出现在它所限定的动词和形容词前面。另外,汉语多短碎句,句子重心通常在句尾,较少使用连接词;英语多长句,句子重心在前,且大量使用连接词。维吾尔语也多长句,重心偏后,也用连接词,不过句子语序较汉语和英语有较大的区别。
6.在维吾尔语和汉语中表示假设、建议、请求、愿望等语气不需变换动词的形式,多数情况下也不需加词,只是靠说话的语气来表达。而在英语中需要用动词的特殊形式来表达这种语气,并且把这种语法叫做虚拟语气。维吾尔语和汉语语法中没有虚拟语气。
(二)文化背景
文化语言学认为:语言与文化息息相关。一方面,文化制约语言。如语言习惯、语言的文化意义和联想意义等。另一方面,语言反映文化,语言是文化的载体之一。维吾尔语承载着的是以伊斯兰文化为主的兼有东西方文化结合体。英语承载着以基督教文化为主的西方文化,汉语承载着以汉文化为主的东方文化。例如:英语中red(红色)常指'负债、残酷、狂热、灾祸、烦琐、血腥等,维语[ot]代表火;英语中white是上帝、天使、美好、纯洁、正义的象征。白色[aq]也代表平安、幸福和纯洁;英语中的green常用来表嫉妒和经验不足,维语[jiʃil]代表树、生命和希望等。这些差异导致了新疆的母语非汉语的学生所处的社会文化背景略有不同,增加了学习中的困难。由于少数民族学生从小说母语,读母语书籍,汉语水平有限,读英语书籍就不如汉族学生,而英语书籍很少被译成少数民族文字。这样,少数民族学生了解西方文化的机会就少得多,容易造成学生学习中理解的困难。
(三)语言学习环境
语言学习离不开语言环境。外语学习离不开母语背景,更需要外语的语言环境。在新疆开展汉语教学比开展英语教学有更好的语言环境。例如:到处都有讲汉语的人,到处都有汉字,汉文报纸、电视节目触手可及,学生们和汉族同学朝夕相处,可随时随地学习汉语,实践的机会非常多,而学英语则缺乏这样的语言环境。学习汉语时,语言的干扰仅有来自母语的影响,可直接通过维汉之间的比较和转换来掌握汉语。但对母语非汉语学生学英语而言,困难就多了许多。他们必须通过维汉英三种语言的比较和转换才能学好英语。汉语在他们学习英语中虽然起到了桥梁作用,但也增加了汉语对英语的负面影响,使英语的学习更加复杂化。这三种语言混在一起,语音、词汇、语法、语言习惯交织一起,确实令有些学生感到困难重重。
(四)教学模式不同
汉族学生从小讲汉语。因此他们学英语只经过一个语言转换环节:汉语→英语。母语非汉语学生从小讲的是本民族语言,一般是进入小学后才开始学习汉语普通话,进入初中或高中之后,才学习英语。不过相当多的学生是到了大学,才开始学英语。相比而言,母语非汉语学生学习汉语起步较早,时间较长,学习英语起步较晚,时间较短。学习汉语时,母语非汉语学生同时接触的是两种语言,即维吾尔语和汉语,而学英语时,同时接触的是维吾尔语,英语和汉语三种语言,压力确实很大。母语非汉语学生习惯于用本族语交流和思维。学汉语时往往先用本族语去理解汉语。他们理解汉语的流程是:本族语。汉语。他们理解英语的流程是本族语→汉语→英语。这比汉族学生学习英语多了一个语言转换环节。必然加大了他们学习英语的难度。
三、新疆母语非汉语学生汉语和英语教学策略
(一)教师首先要帮助学生树立正确的学习态度、养成良好的学习习惯,这一点对母语非汉语学生来说至关重要。作为一种语言,它包括很多内容,尤其像英语和维吾尔语这样属于两个不同语系的语言,区别较大,只有全面深人掌握,才能去运用它。因此,教师要让学生知道想学好一门语言,需要花很长时间,不能急于求成,而且要花费很多精力,跟学习别的学科一样是一件非常辛苦的事,学生应该对此有充分的心理准备,不能半途而废。
(二)教师在教学中一方面要帮助母语非汉语学生认识汉英语言和汉英语学习的特点和规律,另一方面应教给学生以掌握语言规律为主,强化语言间的对比,这样可以在学生初学英语和平时学习时逐一辨别以上差异,使学生在学习过程中能够认识到这些区别,以便采取行之有效的学习方法。母语非汉语学生学习英语的干扰比汉族学生多。既有来自本民族语的,也有来自汉语的。教母语非汉语学生英语,不能与汉族学生一样用同一标准来衡量。汉族教师教母语非汉语学生学英语的同时,应帮助他们更多更好地了解汉语,提高他们的汉语水平。还应考虑两种语言文化之间的差异,教师如能有意识地多讲解一些语言的特点,就能帮助学生比较快地掌握英语。另外,在教学中还要加强针对性,针对汉语基础薄弱的学生,通过汉语去学英语,用汉语讲解一些句子结构复杂、内容较深的句子,只会把句子变得更复杂难懂,如果适当地用维吾尔语去点拨一下,会起到更好的效果,这样才能作到因材施教。文秋芳教授2007年春在新疆师范大学作报告的过程中,回答老师提出的有关问题时说:怎么容易理解就怎么讲解,如果用汉语讲不清,只要对学生理解掌握句子有益,可以适当地用母语去讲解,关键是要让学生掌握。
(三)汉语学习和英语学习是实践性很强的活动。在对母语非汉语学生的英语或汉语教学中,应始终贯彻精讲多练的原则。教师应创造各种机会,让学生多练,只有多练习,学生才能更好地掌握所学的语言知识,才能逐渐习得读、听、说、写、译的能力。母语非汉语学生英语教学属外语教学,外语教学一般指在非自然语言环境里,教本国之外的人们使用的语言。所以,只凭课堂教学,平时没有语言环境,所学外语得不到巩固。要帮助学生学会使用课堂上学到的知识,还必须组织好第二课堂的活动,如:英语歌曲、英语小故事、英语角、单词、口语等比赛,鼓励学生自主办英语角,英语学习汇报演出等活动。
(四)帮助学生学习和了解汉语和英语言文化。语言反映文化,语言是文化的载体之一。学生需要了解汉英语言文化,来正确理解课文和对话中的句子,进而正确掌握并运用英语。因此,教师应当在教学过程中加强对汉英语言国家文化的认识,适当讲解有关英语国家的文化,包括历史、文化、传统、风俗习惯等,并要求母语非汉语学生正确接受文化内容,不能盲目全盘接受,甚至盲目地模仿文化中的一些方面。除此之外,还应当要求学生在课外多看汉语版或英语版文学、或者是英语简易读物,来扩大知识范围,同时培养语感。
学习语言是一个综合学习的过程,也是培养综合应用语言能力的过程。《大学英语课程教学要求》指出:大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际。因此,汉语和英语教学要使学生有一个明确的学习目标,最终要培养学生的英语综合应用能力,进行有效的交际。
[1] 王蓬主编.大学外语教学与改革论坛[M].中国水利水电出版社,2007.
[2] 许余龙编著.对比语言学[M].上海外语教育出版社,2002.
[3] 何克勇主编.民族高校英语教学研究[M]. 中央民族大学出版社,2007.
[4] 刘淑颖著.大学英语教学法研究[M]. 国防工业出版社,2006.
[5] 石琳. 少数民族大学生英语学习障碍透视[J].湖南涉外经济学院学报,2007年1月.
[6] 陈慧 .少数民族文化及心理特征对英语学习的迁移[J].北京理工大学学报(社会科学版),2006(1).
[7] 韩荣.论母语在二语习得过程中的积极作用[J].新课程研究,2009(4).
2014-03-15
肖俊一(1959),女, 硕士, 副教授。研究方向:大学英语教学。