简论隐喻与语言文化
2014-04-03雷莉
雷 莉
(沈阳大学外国语学院,辽宁沈阳 110044)
简论隐喻与语言文化
雷 莉
(沈阳大学外国语学院,辽宁沈阳 110044)
对隐喻的语言文化进行了论述和分析,认为隐喻是语言使用中无处不在的现象,既受不同民族、语种的思维方式和表述习惯影响,同时也对其产生反作用。隐喻是人类认知的工具,对语言文化发展的作用不容小觑。词汇作为语言的基本构成单位,必然是隐喻的载体。
隐喻;语言;文化
隐喻一词,可追溯到希腊语“metapherein”,其中的“meta”意为“手段”,“pherein”意为“携带”,其中必然要涉及两个实体。亚里士多德学派认为隐喻在一定程度上与语言是分离的,而浪漫主义诗人更倾向于将隐喻视为语言不可分割的器官。Vico指出“语言起源于隐喻[1]”,是人类语言组成的重要一环。
一、隐喻与文化
20世纪以来,隐喻逐渐引起众多学者的关注。1980年,Lakoff和Johnson出版的《我们赖以生存的隐喻》提出了概念隐喻,即“隐喻与其说是发生在语言层面,不如说是思维的层面。隐喻是跨概念域的整体映射[2]”。隐喻概念,是存在于人脑中经过归纳的、条理化的固定表达句式,是思维本质的体现。隐喻源自于生活,又与使用者的知识范围经验阅历休戚相关。不同个体不同民族之间对同一隐喻的理解相去甚远,使用时对文化背景和思维方式的差异不容忽视。
隐喻,曾经被作为修辞方式和词语的非常规用法而常见于诗歌等特殊文体,一直以来处于语言研究领域的边缘。认知语言学的发展促进了隐喻作为认识世界表达情感的工具而再次成为研究课题的前沿阵地。意象图式理论(image schema)是阐释隐喻所普遍采用的方法,究其原因,意象图式是人类在现实世界中通过切身体验所形成的。不同的经验教训投射到不同的文化背景,在文化上就会形成不同的隐喻。
王守仁认为,隐喻的文化性质有三个方面[3]:
(1)隐喻本身是文化的构成部分,能够在很大程度上反映文化的内容,如信仰、态度、行为方式等。
(2)隐喻具有文化传承功能。
(3)隐喻随社会文化变化产生、发展和消亡。
隐喻与文化密切相关,同时文化也影响着隐喻的发展进程。隐喻是人类一个重要的认知工具,势必会打下文化深深的烙印。对隐喻的研究,能在对比中西方文化的基础上深层次理解不同文化认知的差异,进而促进文化间交流。“从认知功能看,新鲜隐喻一旦被接受和得到传播,其隐喻性就开始减弱,随着隐喻使用频率的增加,其隐喻义即成为词义的一部分,但仍然保持隐喻的特征。从某种角度看,新鲜隐喻好似一种语用现象,而词汇化和规约化的隐喻属于语用学的范围[4]”。
二、隐喻与语言
Fauconnier指出:隐喻是连接语言和概念的一种显著的、普遍的认知过程,主要依赖喻体和本体这两个输入空间的跨域映射。不同的概念能够被共同激活,在某些条件下,形成了跨域连接,从而带来新的推理。概念融合可以是约定俗成的,也可以是全新的[1]。
1.隐喻与色彩词汇
语言,尤其是英语中涉及颜色的表达方式五花八门、不胜枚举,其中不乏含义与颜色本义无关甚至风马牛不相及的词汇。
Red:如火般热情奔放,与革命或喜庆密切相关。a red-letter day是“良辰吉日”,因为日历中圣诞节或是一年中其他纪念日都是用红色标出的。red carpet是迎接贵宾所铺的红毯,roll out the red carpet即“隆重欢迎”。red flag有时指“使人生气的东西”,于是,waving a red flag既可以指“挥动红色的旗子”又可以指“激怒”;see red则意为“勃然大怒”。经济上入不敷出,汉语称为“财政赤字”,因账簿上亏空项目以红色墨水登记,英语亦是如此,be in the red指“出现赤字(负债)”,be(get)out of the red指“不亏空、赢利”。此外,红色还有“危险、紧急”之意,red alert表示空虚、暴风雨或台风的“紧急警报”。
Black:与汉语相同,英语中black一词常与“坏的、邪恶的”相联系。其中,最广为人知的非Black Friday莫属,类似说法还有学生中颇为流行的Black Monday“开学第一天”。至于black list“黑名单”、black market“黑市”、black-hearted“黑心的”与汉语中的表述有异曲同工之妙。black and blue是名副其实的“青一块紫一块,遍体鳞伤”,而in black and white乃“白纸黑字”。根据记账时所用墨水颜色不同,be in the black即便不是“赢利”至少也是“不亏损”,所以,不能将black一概视为“不吉利”的“罪恶之色”。
2.隐喻与动物词汇
狗的众多爱称最常见的当属Fido,其含义为faithful。关于狗,最著名的谚语就是“Love me, love my dog”,西方人对狗的宠爱和依赖可见一斑。
狗的用途林林总总,gun dog“猎狗”、guide dog“导盲犬”、bird dog“捕鸟猎犬”、water dog“善于泅水的狗”、toy dog“供小孩玩耍的狗”,此外,还有一些“像狗一样的人”:top dog“优胜者”、under dog“失败者”、sly dog“阴坏的家伙”、sad dog“放荡的人”、lucky dog“幸运儿”、jolly dog“快乐的人”、dumb dog“沉默不语的人”、big dog“大人物”、dead dog“无用的人”。
与人一样,狗亦是一日三餐。a dog’s breakfast是“匆忙准备的大杂烩”,匪夷所思的是,a dog’s dinner却是形容女性“浓妆艳抹、招摇过市”。纵使西方人爱狗至深,纵使Every dog has its day“风水轮流转”,毕竟还有不幸的狗,生的冷冷清清,to lead a dog’s life即“过悲惨的生活”,死的凄凄惨惨,to die like a dog即“凄凉地死去”。
在有文字记载之前,马就开始为人类服务,无论是战争年代还是和平时期,马载人运货功不可没。19世纪,瓦特发明了蒸汽机,最初名为“iron horse”,功率称为horsepower“马力”。即便如此,马仍在辛勤劳作,to work like a horse“做牛做马般地干活”。
马沉默不语,却有着和人近似的个性。马有脾气,所以You can take a horse to water but you can’t make it drink.“若非愿意,强迫无济于事”。马很聪明,使得horse-trading“马屁买卖”成为“精明交易”的代名词。马还傲慢,to ride the high horse表示“举止傲慢”。从17世纪开始,久经沙场的战马被称为warhorse,后来喻指“经验丰富的战将”。old horse指的是“老兵、老练的政客”,其含义变得可褒可贬。
3.隐喻与感情词汇
爱是什么?它无处不在须臾不离食色男女,无色无味却又无形无貌。可以被感觉却不可被触摸,可以被描述却不可被描绘,可以被颂扬却不可被具象。爱与人们相伴一生,纵然感觉相异表达不同。
爱情是人,有其自身的个性、情绪、特点。
Love is blind.爱情是盲目的。
Love never dies.爱会永生。
爱是生物,爱需要时间空间信任,也需要阳光水分养料。
Love is a vine that grows into our hearts.爱情是长在我们心中的藤蔓。
Love is like a butterfly.It goes where it pleases and it pleases where it goes.
爱情就像一只蝴蝶,所到之处将欢乐随身携带。
Love is frail at birth,but it grows stronger with age if it is properly fed.
最初的爱是脆弱的,可如果悉心呵护,会随着时间推移而茁壮成长。
爱是火,从干柴烈火到灰飞烟灭,从炙热到冰冷,爱的火焰既能永远熊熊燃烧,也能电光石火昙花一现。
The old-time fire is gone.爱情之火已经熄灭。
Love is a fire which burns unseen.爱情是无形燃烧的火焰。
爱是营养品,滋润心田,永驻青春。
I’m starved for affection.我渴望爱情。
He thrives on love.他因为爱容光焕发。
4.隐喻与时间词汇
在自然科学和哲学领域,时间都是不容忽视的研究对象。作为时间的孪生物,空间与其又是不可分割的,可被视为空间范畴的前提。“空间是围绕或高于我们的东西,而时间是永恒流淌在我们身边的东西”[5],对时间的描述,空间隐喻的支撑是不可或缺的。
时间是有生命的。
Time is a bird for ever on the wing.时间是一只永远飞翔的鸟。
Time is a great judge.时间是伟大的法官。
Time is aversatile performer.It flies, marches on,heals all wounds,runs out and will tell.
时间是一个多才多艺的演员。它能翱翔千里,能阔步前进,能治病救人,能随风消散也能影响深远。
The stream of time,which is continually washing the dissoluble fabrics of other poets, passeswithout injury by the adamant of Shakespeare.
时光之流不停冲刷着其他诗人那些塑像,但在莎士比亚的巨像面前,却擦肩而过,毫发不损。
时间是冷若冰霜的。
Time is a file that wears and makes no noise.光阴如锉,细磨无声。
Time and tide wait for no man.岁月不待人。
千金易得,岁月难再。
Experience proves that most time is wasted,not in hours,but in minutes.
实践证明,大部分时间都是一分钟一分钟而不是一小时一小时挥霍掉的。
Like coral incects multitudinous,the minutes are what of our life is made.
正如无数的珊瑚虫组成珊瑚,我们的人生是分分秒秒构成的。
时间是标尺,长短粗细一目了然;是熔炉,同时炼就钢铁和废渣。
Life is measured by thought and action,not by time.
衡量生命的尺度是思想和行动,而不是时间。
Time tries friends as fire tries gold.时间考验朋友,烈火考验黄金。
三、结 论
认知语言学的发展使人们充分认识到隐喻这一认知工具蕴含的巨大力量,隐喻在语言使用的过程中随处可见。文化是一定民族的思维方式、价值取向、脾气秉性、宗教信仰等特征的总和,文化和语言情同手足密不可分。“隐喻主体在命名喻体信息的时候,会最大限度地依赖自己熟悉的知识和经验,即储存于长时记忆中的概念[6]”。隐喻植根于语言和文化,是源自于生活的表达。隐喻结构中,人们凭借对看似毫不相干的事物的感知的交集来吐露真实感受和感情,相似性是隐喻赖以生存的基本要素。因其相似,才有可比性。以相似性这个人类认识世界的切入点为基础探究文化差异,在更深层次上完善隐喻的运用。
[1]Trm_er M.The Literary Mind[M].Oxford:OUP,1996: 167-172.
[2]Lakoff G,Johnson M.Metaphor We Live by[M]. Chicago:University of Chicago Press,1980:253.
[3]王守仁,刘振前.隐喻与文化教学[J].外语教学,2003 (1):25.
[4]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2000:16- 22.
[5]赵艳芳.隐喻的认知功能[J].解放军外国语学院学报, 1994(6):42.
[6]王苏,王安胜.认知心理学[M].北京:北京大学出版社, 1992:387- 390.
【责任编辑 田懋秀】
On Metaphor and Language Culture
Lei Li
(School of Foreign Languages,Shenyang University,Shenyang 110044,China)
The language culture of metaphor is discussed and analyzed.It is considered that, metaphor,an indispensable method,is influenced by different cognitive process of various races and languages.Meanwhile,it will react as well.Metaphor,cognitive method of human,has impacted and will impact linguistic cultural progress vitally.Undoubtedly,as the basic elements of language, words are the carriers of metaphor.
metaphor;language;culture
H 059
A
2095-5464(2014)04-0535-03
2013- 11- 12
2013年度辽宁经济社会发展立项课题(2013lslktziwx- 18)。
雷 莉(1975-),女,辽宁沈阳人,沈阳大学讲师。