高职护理专业生物化学双语教学初探
2014-03-19黄洪柯
黄洪柯
(广西医科大学护理学院,广西 南宁 530021)
高职护理专业生物化学双语教学初探
黄洪柯
(广西医科大学护理学院,广西 南宁 530021)
高职护理专业生物化学课程实施双语教学,对培养学生的综合素质大有益处,但在具体教学实践中难免遇到许多问题。本文就生物化学双语教学谈一些体会,为今后的教学提供借鉴。
护理专业;生物化学;双语教学
随着经济全球化速度加快,国家间的交流迫切需要大量具备扎实专业知识又通晓英语的各类专门人才。为此教育部于2001年出台《关于加强高等学校教学工作,提高教学质量的若干意见》的文件,鼓励各高校开设5%~10%的双语课程,引进原版教材,提高师资水平,并把双语教学列入普通高等学校本科教学水平评估指标体系[1]。高职是培养技术型、应用型人才的摇篮,我院为适应形势要求,从2010年开始招收三年制英语护理高职生,在各主要课程探索实施双语教学。生物化学作为护理专业一门重要的专业基础课,在双语教学方面也作了一些探索。现笔者就近几年英语护理高职生生物化学双语教学体会总结如下。
1 双语教学的概念与目的
双语教学,指除母语外,同时还使用另一种语言作为主要课堂用语进行非语言学科的教学[2]。对于国内双语教学而言,汉语是母语,英语是常用的另一种课堂用语,二者根据教学实际情况使用比例有所不同。双语教学的目的是使学生掌握教学大纲所要求的专业理论,并在此基础上提高专业外语水平。在生物化学教学中引入双语教学,让学生在生物化学学习过程中接触专业英语词汇,提高英语听、说、读、写能力,为后续专业英语学习、阅读外文文献打下初步基础。因此通过双语教学可以学生掌握最新专业知识及跟踪科技前沿信息的能力,同时培养学生获取知识的兴趣和运用外语的能力,从而对培养复合型、国际化医学人才起到很好的铺垫作用。但是,英语在双语教学中只是一种学习工具,学生利用英语获得和学习相关知识与能力,由英语学习者转变为英语使用者。学生借助英语阅读外文书籍,学习、掌握生物化学知识,所以学习专业知识是目的,而不是学习语言,因此,在教学中教师应着重于知识讲解,而不是语法和句型结构。
2 高职护理专业生物化学双语教学面临的问题
2.1 课程难度大
生物化学难学、难懂、难讲,知识点多,内容抽象,分子结构复杂,新理论、新技术日新月异,学生存在听不懂、记不住、看不见、用不上现象。加礼宾司该课程又在第一学期开设,学生缺乏相关学科基础知识,增加了生物化学学习难度,即使用中文讲授,学生认为也学习困难,使用双语教学,仅专业名词,学生也难以认识、拼读、记忆,更别说运用了,学习难度可想而知。
2.2 学生基础差异大
我院英语护理班生源是普通高中毕业生,他们参加过高考,素质相对较好;但半数为文科生,化学、生物学基础知识不扎实;除个别学生英语基础较好外,大多与普通护理专业高职生差距不大。为增加英语课程学习时间,大多数科目削减课时,生物化学课时数比普通护理专业高职班少了1/3。同时部分学生担心毕业时不仅英语没学好,反而影响到专业学习,曾有个别学生要求转到普通护理高职班,这些状况对双语教学造成了一些不利影响。
2.3 教材选择的困惑
科学选用教材对双语教学非常重要,因为教材是体现教学内容和教学方法的知识载体,是进行教学的基本工具。目前国内高校的双语教材分为国外引进教材、国内出版教材、学校自编教材和翻译教材[3]。英文原版教材信息量大、内容新、语言生动、例证多、实用性强,有利于学生直接掌握英文原文内容,避免了翻译上的偏差,但只适合用作教学参考书,直接作为教材教学难度太大,不切合实际。国内出版的双语教材比较符合我国学生的认知能力和国情,但存在策划和出版周期较短、学科和专业不配套或断层问题,且很少有针对高职院校学生的双语教材,至今尚未找到适合高职护理专业学生的生物化学双语教材。目前我院英语护理高职班学生仍使用中文教材,但教师备课、制作课件时采用的是中、英文。虽然有教师已开始自编双语教材,但还需要时间。
3 高职护理专业生物化学双语教学体会
通过双语教学,学生的专业外语水平得到提高,激发了学习兴趣;教师则丰富了专业前沿知识,不仅提高了授课质量,也提高了科研能力,真正实现教学相长。但双语教学对教师和学生都是一个全新的挑战,在教学过程中会出现很多问题,需及时调整,以取得事半功倍的效果。
3.1 正确处理专业知识学习和英语语言学习的关系
生物化学双语教学主要有两个目标,即生物化学专业知识学习和专业英语学习。就两者的关系来说,英语是用来传达生物化学专业知识的媒介,是一种手段,其最终目的是使学生掌握生物化学专业知识。在完成生物化学专业知识教学的前提下,还需要培养和提高学生的英语运用能力,使学生能读懂相关英语教材和文献,为今后的学习打下良好基础。因此,生物化学双语教学是一种学科教育,而非语言教育,应着重于学生生物化学专业知识的掌握,这一点必须与专业英语课教学区分开来。目前,在双语教学中,尤其教学初期,存在一些误区,如教师过于注重英文词句的翻译和学习,将生物化学双语教学混同于专业英语教学。
3.2 平衡使用英、汉两种语言开展教学
课堂教学中,应根据双语教学的目的和学生实际接受情况平衡使用英、汉两种语言,并坚持循序渐进原则,根据具体情况灵活变通。双语教学初期,授课语言总体上应以汉语为主、英语为辅,教学课件以英语为主、汉语为辅,主要专业名词术语必须用英汉双语表示,让学生充分接触生物化学专业英语。在后续教学中可逐渐加大英语教学比重,切不可盲目使用纯英语授课。
3.3 重视课堂小结,加强师生互动
为实现生物化学学习目标,教师以汉语为主要授课语言,但在课堂小结时,就可以发挥英语的作用。如在课件中使用英文作小结,摘录一些英文原版教材或文献内容,用英语提问等方式,对学生的英语阅读及思维能力加以训练,调动学生学习的积极性和主动性。这样就使学生在理解、熟悉专业学科知识的基础上,理解英语原版教材内容,既突出了专业学科教学中学生应掌握的重点内容,也便于学生理解难点,而且通过学习、阅读并体会原版教材中专业学科语言表达的方式与特点,相应地提高了学生的外语能力[4]。
双语教学有利于学生掌握两种语言,养成用两种语言进行思维的习惯。此外,双语教学还可以培养“双语、双文、双能”的素养[5],对提高我国学生的国际竞争力,培养国际化专业人才具有重要作用。因此,学校应创造适合双语教学的环境,开展丰富多彩的活动,激发学生自觉学习和应用英语的兴趣,聘请外教开展学术交流,图书馆也应补充相应的专业英语书籍。总之,双语教学是一项长期而艰巨的工作,在具体实施过程中,要进行科学部署,使双语教学不断改进和完善。
[1]孔璐,余和芬,潘颖,等.医学生物化学与分子生物学实行双语教学的思考[J].中华医学教育杂志,2006,26(2):41-42.
[2]李敏.医学双语教学的探讨[J].检验医学教育,2006,13(2):15-16.
[3]于荣,袁怀民.对高职院校生物化学课程双语教学的质疑[J].网络财富,2010(15):95-97.
[4]施红,余文珍,林雅.双语教学的探索[J].福建中医学院学报,2005,15(1):43-46.
[5]郑尚清.关于开展双语教学的几点思考[J].经济师,2004(12):81.
G420
A
1671-1246(2014)19-0050-02