APP下载

中医药院校中药炮制学双语教学的思考

2014-03-04杨光明李伟东陆兔林南京中医药大学药学院南京210023

西北药学杂志 2014年6期
关键词:炮制双语英文

杨光明,李伟东,陆兔林(南京中医药大学药学院,南京 210023)

国家教育部2001年在《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中明确提出了积极使用英语等外语进行教学要求的意见;教育部又于2005年出台了《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》,要求提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量[1]。

随着中医药产业的不断发展,国际交流日益频繁,迫切需要具有中医药专业基础、能熟练应用英语进行国际沟通的人士进行对外合作与交流,这对我国中医药高等教育是一个新的挑战。中药炮制学课程在中医药教育体系中具有十分重要的地位,是我国最具自主知识产权的民族文化遗产之一。本文就中医药院校开展中药炮制学双语教学的目的、意义、措施和出现的问题进行了思考。

1 推行中药炮制学双语教学的目的和意义

1.1双语教学的基本内涵 根据《朗文应用语言学词典》的定义:用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区的不同而存在差异。在我国高等教育中,双语教学既要完成基础或专业课程的教学,使学生掌握专业知识和技能,形成专业技术能力,又是除公共英语课外的英语学习渠道,教学采用先进的教学理念和模式,培养学生的跨文化理解能力、以及用英语国家的思维思考和解决专业问题的能力。

1.2中药炮制学双语教学的目的和意义 中药炮制学作为中医药专业学生的专业课,知识点渗透到中医药学的各个基础学科。人们常将中药炮制比作中医和中药的桥梁,其重要性不言而喻。中药炮制学的教学和推广会影响中医药在国际的交流和传播。在中药炮制学的教学中引入双语模式,是中药炮制学进入国际药学领域的一次尝试。直接运用双语对中药炮制学进行教学,其一能让学生得到听、说、读、写中药炮制学专业英语的机会,提高素质,完善思维;其二可以将中医药中最经典的阐述和最新的动态引入课堂,使学生加深理解、开阔眼界;其三有助于培养学生的创新意识,调动学习积极性。我校中药炮制学科通过深化教学改革,取得了显著的效果,2009年被遴选为国家级精品资源共享课。国家级精品课程的建设客观上也要求开展双语教学。可以说,开展中药炮制学双语教学是中医药学发展的必然趋势,是中医药教育国际化的必经之路。

2 中药炮制学双语教学教学过程

2.1选择合适的教材 双语教学非常强调教学资源的保障,而教材是教学的基础和必要条件。双语教材的选择有2种主要来源,一是使用原版教材,二是使用自编教材[2]。中药炮制学的双语教学有别于药理学、生物学等学科的双语教学。中药炮制学是我国具有自主知识产权的一项传统制药技术,国际上没有类似的学科,因此没有现成的英文原版教材供选择或参考。目前开展双语教学的院校一般以国内各高等中医药院校使用的《中药炮制学》教材为基础,优选其精华部分自行编写。按照英文表达的习惯“信、达、雅”地将中文版本翻译成英文教材,其中的炮制学术语参考中医药专业翻译词典、已出版的中医药类双语教材和已发表的英文文献,尽量使术语的翻译准确而精炼。

2.2选择适宜的教学模式 双语教学的模式,主要有保持型、过渡型和浸入型3种[3]。保持型是指最初仅使用汉语进行教学,然后逐渐加入英语开展双语教学,整个过程体现了对母语的保持。过渡型是指最初部分或全部使用汉语,然后转为仅使用英语,完成从母语向第二语言的过渡。沉浸型是指单一地使用英语进行教学的模式。双语教学不能代替正规的英语教学,更不能以降低课程或整个学科的专业教育质量为代价[4]。就目前中国的语言环境和学生的基础来看,笔者认为中医药院校中药炮制学的双语教学应当界定为保持型或过渡型双语教学。对于专业基础和英语水平一般的学生,应考虑其接受能力,采用保持型双语教学模式,也就是以汉语为主导,根据课堂上学生的反应递进式地增加使用英语授课,以免挫伤学生的积极性,失去双语学习的兴趣;而对于专业基础扎实、英语水平较高的学生,可以采用过渡型教学模式,也就是以作为母语的汉语与第二语言的英语交替进行的教学模式。

2.3改进教学方法和手段 多媒体教学具有生动直观的特点,在双语教学中借助多媒体授课,可以优化信息的传播方式,由单一的教师语音传播发展为运用图像、声音、动画等多媒体手段,丰富信息的显示效果[5]。中药炮制中的净制、切制、炒制、出锅,炮制辅料如酒、醋、蜂蜜等,以及炮制方法如炒、蒸、煮、煨、焯等都与食品烹饪有异曲同工之处。教学中可以从学生喜欢的菜品入手,选用有英文解说或中英文对照的视频为引子,从食材准备、洗净、切制到炒、蒸、煮、煨、焯等烹饪方法引出,通过联想引入中药炮制的方法工艺过程,将两个不同领域的翻译表达和语法结构类比记忆,融会贯通。

教学中还可以借鉴中文教学中的先进方法,如采用PBL (problem-based learning)法开展中药炮制教学,选取现代研究较多的药物如大黄、半夏等,以问题为基础、学生为主体、教师为导向进行小组讨论,发挥问题对学习过程的指导作用,调动学生的学习积极性,培养学生分析解决问题的能力和创新思维[6]。小组讨论时也鼓励学生用英文表达。

中药炮制学是一门专业性较强的学科,双语教学也要把专业质量放在首位,课堂教学应注重炮制学科知识重点和难点的讲解。讲课时可以采用中英文对照的课件,先以慢速进行英文讲解,再用中文进行补充和提问。形式上以互动式为主,充分调动学生的积极性,多与学生问答;同时引入案例分析,通过常用中药材关联关键炮制方法,达到讲解炮制增效减毒的目的,提高学生在实际工作中处理相关问题的能力。此外,还可以采用启发式、讨论式等多种教学方法,激发学生探究的兴趣。

在采用多媒体教学的同时,可以将中药炮制学的英文课件或相关英文资料提前发给学生,让学生在课前先预习课堂内容,熟悉中药炮制学专有名词术语、饮片名称、各种炮制方法的英文表达;为增强学生学习兴趣,考察学生自学能力,锻炼学生表达能力,可以将教材中一些简单的内容分派给学生备课,由学生个人或分组进行讲解,充分发挥学生的主观能动性。

2.4建立合理的评价体系 双语教学作为一种新的教学模式,是否被学生认同,是否有助于学生整体素质的提高,效果是否达到预期都是非常重要的问题。为了提高中药炮制学双语教学的质量,应建立合理可行的评价体系。在每次下课前可以留5 min对本次授课的内容进行提问,让学生用英语作答,记作平时成绩,这样既可以加强互动,活跃课堂气氛,也可以掌握学生的学习动态。课后可以布置英文作业,督促学生认真看书,在学习每章节后及时消化炮制内容和专业英语,用英文处理习题,学会使用简单的句型表达,这对提高学生的专业知识与英语写作能力都是很好的锻炼。课后可以把教学内容的简要英文总结发给学生,让其自行翻译,初步做到学生能读懂中药炮制学的专业内容。考试可以用英文进行命题和考试,要求学生必须用英文作答,引导学生逐步学会用英语结合专业知识对实际问题进行思考和分析。

3 小结

在中医药院校中,开展中药炮制学双语教学是中医药与国际接轨的必然趋势,也是培养复合型人才的需要,更是现代教学理念和素质教育对我们提出的新的要求。双语教学是一个崭新的教学理念,相比较传统教学模式还存在着许多问题,有待于在实践中进一步探讨和完善。教师是教学过程中的灵魂,师资队伍决定双语教学的成败。通过双语教学,不仅可以提高学生的英语水平和专业素质,对于促进教师业务素质的提高也起着很好的作用。教师除了需要根据实际授课情况不断调整教学方式方法,还要更新知识结构,提高教学水平,培养出具有国际合作意识、国际交流推广能力的复合型中医药人才。

参考文献:

[1] 马莉, 王满元. 开展《中药炮制学》双语教学的初步探索与对策[J]. 世界中医药, 2013, 8(9): 1118-1120

[2] 王鸿萍. 推进高校双语教学[J]. 安徽理工大学学报, 2006, 8(4): 92-94

[3] 李清刚, 刘文虎. 医学内科双语教学的模式探讨[J]. 临床和实验医学杂志, 2005, 4(4): 246-247.

[4] 郑仕中, 张雪娇, 陆茵. 中医药院校开展临床药理学双语教学之探讨[J]. 西北医学教育, 2010, 18 (3): 504-506.

[5] 王霞, 杨怀霞, 刘艳菊. 浅谈药学专业无机化学双语教学的实施[J]. 中国城市经济, 2011, (15): 131.

[6] 王丽瑶,王永禄. PBL教学法在中药炮制学教学中的应用[J]. 西北药学杂志, 2012, 27(2): 172-173.

猜你喜欢

炮制双语英文
炮制专家王琦论现代中药炮制研究的“2个时期3个阶段”
3种姜汁炮制后厚朴对大鼠胃黏膜损伤的抑制作用
清半夏炮制工艺的优化
英文摘要
英文摘要
探讨常用藏药材的炮制方法
英文摘要
英文摘要
快乐双语
快乐双语