APP下载

主位推进与中英文思维模式差异

2013-12-05

昭通学院学报 2013年5期

李 存

(昭通学院 外国语学院, 云南 昭通 657000)

1 引言

英文写作是英语专业学生必须掌握的基本技能之一,也是衡量学生综合英语水平和应用能力的重要指标.然而,学生在英语写作时不可避免地会受母语价值观念和思维差异的干扰和影响,以致造成写作中句法逻辑关系混乱,缺乏必要的衔接与连贯;用汉语思维、逐字翻译等问题.最常见的是“中文思维+英文形式”的语言结构,这是一种典型的“chinglish”.如何克服中文思维模式的影响确立英文思维模式,这是困扰广大师生的一个难题.

主位推进理论用于英文写作教学,有些学者进行了研究.但主位推进理论与中英文思维模式有何关系?该理论是否有助于学生克服中文思维模式的影响,建立英文思维模式?这些问题却少有研究.本文对两个语段实例进行主位推进模式分析,论述中英文思维模式的差异,探讨主位推进理论帮助学生克服中文思维模式的影响,建立英文思维模式的可行性与实用性,从而提高其英文写作语篇构建的能力.

2 主位推进理论

主述位概念是语篇语言学理论的一个部分,是由捷克语言学家Mathesius于1939年首先提出的.主位(theme)位于句首,列出话题的成分,是话语的出发点;述位(rheme)是围绕主位所说的话,往往是话语的核心内容.主位一般表示已知信息,述位则表示新信息.

绝大多数语篇都是由两个以上句子组成的.语篇中的句子主位相互衔接,向前推进,形成一定的语篇层次,这就是主位推进序列.整个语篇也逐步展开,直至形成一个能表达某一完整意义的语篇.对于主位推进序列,黄衍(1989)归纳了七种模式,即:“(1)平行型:各句均以第一句的主位(T1)为主位,引出不同的述位;(2)延续型:前一句的述位(R1)成为后一句的主位,主位又引出一新的述位,该述位又成为下一句的主位,如此延续下去;(3)集中型:各句均以第一句的述位(R1)为述位,各句不同的主位都归结为同一述位;(4)交叉型:第一句的主位(T1)成为第二句的述位(R2),第二句的主位(T2)成为第三句的述位(R3),第三句的主位(T3)成为第四句的述位(R4),依次类推;(5)并列型:第一、三、五、…句的主位相同,第二、四、六、…句的主位相同;(6)派生型:第一句的述位(R1)成为以后各句的主位(Tn);(7)跳跃型:各句的主位/述位无明显联系.”(胡曙中,2005)

3 主位推进模式语篇实例分析

下面以两个语段实例进行主位推进模式分析,探讨主位推进理论与中英文思维模式的关系.这两个语段是以A Spring Morning为题的主体段,分别为一名中国和一名美国学生所写,选自朱娥主编的《英语写作基础》(2013:120-121):

P1.1.The last piece of snow dropped into a cave and woke up a hibernation tortoise.2.He went out of the cave and looked around the forest,3.what he saw was amazing:“wow,spring is coming”.4.All of the white snow melted,5.the world was covered by the emerald green.6.The high poplar,the willow twigs over the pond,the grass,and all kinds of leaves,they were all pretty new.7.Some of the early flowers have come out and smiled happily.8.The dragonfly flew here and there lowly,quickly and cheerfully.9.When I saw this,I was thinking about was life and hope.10.A spring morning is a new beginning of a day,and even of a year.11.No matter how successful or failed you were in the past years,no matter how sad or happy you were in the past years,no matter what you got or lost in the past years,they were past actually.12.It’s the time to start and change.(By a Chinese student)

P2.1.A spring morning would never be so warming if it were preceded by summer or autumn.2.No,following winter is what makes it so special;3.the winter was just short enough to enjoy the quiet of the snow,but long enough to make you long for the greenness of springtime.4.Does a hot cup of coffee ever taste better than in the crispness of spring?5.Are the baby deer just learning how to walk ever as cute as in the spring?6.What a magical time(it is)!(By an American student)

这两个语段各句的主位均用斜体字标识,其主位推进模式分析如下:

4 主位推进与中英文思维模式差异

中西方不同的价值观念造就了中西方不同的思维模式,其差异有许多方面.根据上文两个语段主位推进模式的分析,下面着重从语篇这个方面入手,分析中英文思维模式的差异:

4.1 语篇展开方式的差异

中国人是一种间接的、曲线式思维模式,西方人则是直接的、直线式思维模式.受直线式思维模式的影响,英文篇章的组织和发展主要呈直线型,即,英文语篇段落常以一个主题句(topic sentence)开头,然后以一条直线展开,最重要的放在最前面,段落中所有文字都为一个中心服务.而受曲线式思维模式的影响,中文语篇则采取围绕主题绕圈子的方式,先叙述事物的背景或罗列客观上的条件,或说明问题的原因,或摆出事实的证据,最后得出结论,说明自己的看法或观点.上述两个语段清晰地展示了中英文思维的差异,可以从各句的主、述位管窥一斑:语段P1为中国学生所写,开头三句的主述位共同为he-tortoise,描述一个电影的片段——冬眠的乌龟醒来走出山洞,发现春天来了,为下文作铺垫.中间五句的主位为 snow,the world,polar,willow twigs,grass,leaves,flowers,dragonfly等各种春天里常见的事物,描述春天的场景.最后四句主述位为I和you,作者触景生情,发出感慨:“一年之计在于春,一日之计在于晨.无论过去怎么样,告诫读者应该重新开始.”整个语段主述位转换较多,很明显受到中文思维模式的“负迁移”;语段P2为美国学生所写,开篇表明自己的观点-A spring morning is warming by following winter.然后进行解释说明,整个语篇六句话的主位或述位共享关键词spring,一条直线展开,典型的英文思维模式.

4.2 语篇连贯的差异

“主位推进是人脑思维特征和一般规律的反映,主位和述位的分析揭示了一序列句子是如何相连,如何从主位出发将信息层层推进,形成一个连锁的语义链,说明一种连贯完整的认识.正确的主位推进模式有助于构建连贯的语篇.”(杨斐翡,2004:8)英语是形合语言,重句子的形式.汉语是意合语言,重内在关系,不受形式的约束.受语篇连贯差异的影响,中国学生在写英文作文时,习惯于用意思和重复来衔接,想当然认为只要语义相关,篇章就会连贯.写出来的文章结构松散,不够严谨.从主位推进模式可以看出,P1严重不连贯,从第四句开始,各句间无任何衔接,语义不连贯,受中文思维模式干扰严重.P2主位推进模式清晰可辨,整个语篇只有六句话,但却使用了四种主位推进模式:第二句中述位it是第一句中的主位a spring morning,此为交叉型;第二句和第三句共享同一主位winter,此为平行型;第三、四、五句使用了集中型,他们的述位都含有spring一词;最后两句使用了延续型,第五句的述位spring变成了第六句的主位it.

4.3 语篇结尾的差异

西方民族强调物我分离,思维客观、公正,信奉事实胜于雄辩.他们通过事实数据,使读者相信作者写作的客观性,引导读者自己得出结论,文章常常没有结论.中国人的思维方式为主体思维,主观性强,在写作上作者本人往往给出结论或提出呼吁.受中文思维模式的影响,中国学生的英文结尾段往往呈现出过分主观的倾向.语段P1第九句的主位为I,作者从这一句开始得出自己的结论,最后一句使用It’s time to这个句型提出呼吁,典型的中文语篇结尾模式.语篇P2没有一句话的主位是I,作者陈述客观事实,段落结尾通过两个问句引起读者的思索,最后以感叹句结束语篇,给人意犹未尽的感觉.

4.4 语篇策略的差异

西方人重视科学性,一旦篇章的构架及主题确定了,经常使用数据和细节,引述个人和普通人的经历,运用成语、习语时则采用掐头去尾、添枝加叶等推陈出新的策略,语言准确、清晰、规范.再则英语受性、数、格、时态等因素的制约,语序也较固定,“科学性”显而易见.而汉语篇章策略则呈现出“艺术性”的特征,喜欢引用典故和权威、套用成语和谚语来实现篇章目的,也就是依赖传统和权威的策略,倾向于罗列和重复论断加以强调,或者使用战斗性等措辞强烈的语言以“传神”或动之以“情”,篇章总体上是“以神统形”、“形散神聚”.语段P1主位跳动较大,从第四句开始就没有使用主位推进模式,整个语段给人不协调不连贯的感觉,显著的“形散神聚”中文语篇策略.A spring morning is a new beginning of a day,and even of ayear(一年之计在于春,一日之计在于晨.)典型的引用谚语来实现篇章的目的.No matter how这个句式重复使用三次加以强调来动之以“情”,希翼引起读者的共鸣.整个语段是“中文思维+英文形式”的语言结构,典型的“Chinglish”.语段P2通过使用四种主位推进模式,整个语篇科学严谨.各个句子述位中描述spring的词语有warming,special,greenness,crispness,cute,magical等,词语富于变化给人以语言准确、清晰、规范的感觉.

5结语

通过上文讨论可以得知,利用主位推进理论可以帮助学生克服中文思维模式的影响,建立英文思维模式,尤其是学生篇章构建的能力:(1)引导学生以体现篇章主题的关键词作为篇章各个语句的主述位,可以避免中文曲线式语篇展开方式的影响.(2)引导学生对自己的习作进行主位推进模式分析,熟练使用各种模式,培养其英文语篇“形合”的意识,克服中文语篇“意合”的影响.(3)引导学生尽量避免选择I作为篇章语句的主位,养成物我分离,进行客观、公正思维的习惯,不要主观得出结论,让读者自己得出结论.(4)对于修饰篇章主题关键词各句的述位中的词语,学生要学会使用不同的词语,通过各种主位推进模式构建语篇,确保语篇的“科学性”.

以往的英文写作教学只是突出基本的语言技能和写作技巧的训练,教师采用各种教学法来引导学生写出准确、顺畅、连贯的英语文章.然而,许多学生掌握了扎实的语言技能,但写出来的文章却让讲英语的人看了觉得难以理解,究其原因乃是中英文思维模式差异在作怪.帮助学生克服中文思维模式的影响,建立英文思维模式是大学英文写作教师首要的任务.

本文则以主位推进理论入手,探讨解决此类问题的可行性与有效性.然而,本文只是初步进行探索,具体如何运用还有待于今后进一步探讨和研究.

[1]胡曙中.英语语篇语言学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

[2]黄衍.试论英语主位和述位[A].王福祥,白春仁.话语语言学论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1989.

[3]鹿军红.主位推进与英语写作教学[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2006,(01):87—89.

[4]杨斐翡.主位推进与语篇连贯[J].西安外国语学院学报,2004(4):7—10.

[5]朱娥.英语写作基础[M].成都:西南交通大学出版社,2013.