对高师院校双语教学的思考
2013-10-09吴从容
吴从容
【摘要】双语教学是高校质量工程的重要组成部分。高师院校的双语教学应从人才培养目标与学科自身价值来进行思考,对学生的二语水平,双语教师的素质及双语教学的连续性等等应有所要求。
【关键词】双语教学;高师院校;教学质量
双语的英文为“bilingual”,根据英国Longman Group Limited出版的《朗曼现代英语词典》(Longman Dictionary of Contem-porary English),bilingual这一词条有三种意思,一指包含或用两种语言进行表达,二指能说第一语言和第二语言,三指一个能运用两种语言的人。在界定双语教学这一概念之前,我们有必要区分双语教育与双语教学。从社会的角度来看,广义的教育指所有增进人们的知识和技能,影响人们的思想品德的活动,而教学是教师与学生以课堂为主渠道的交往过程。华东师范大学王斌华教授在2003年全国部分省市双语教学论坛上的讲演认为,我们通常所说的双语教育是指广义的双语教育,即学校中使用两种语言的教育。而双语教学则指狭义的双语教育,即学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。
国外研究表明,根据使用两种语言的程度不同,双语教学可分为过渡型双语教学、保持型双语教学、浸入型双语教学三种教学模式。按照教学的重点,双语教学有语言依托型、内容依托型两种教学模式。
一、高师院校本科层次双语教学的现实意义
2001年,教育部发布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》文件,其中,第八条意见为“积极推动使用英语等外语进行教学”。暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。这一文件颁发之后,我国教育界开始出现了一股前所未有的双语教学的热潮。为提高高校教学质量,教育部还相继颁发《教育部财政部关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(教高【2007】1号文件)和《教育部关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》(教高【2007】2号文件)。
就双语教学的可行性理论依据而言,Baker和Homberger在2001年曾提出“双冰山”理论,该理论认为,双语者所掌握的两种语言就像是两座冰山,在水平面以上它们是分离的,而在水平面以下它们是共有。因而两种语言表面看似不同,而双语者在操控两种语言时使用的是同一个中心处理系统(CentralOperator svstem),双语研究专家J.Cummins称之为共同的潜在能力,这一研究说明了双语教学的可行性,因为人们具有储存两种或多种语言的能力。因此,以第二语言作为媒介的教学能提高第二语言水平而且不会影响学生的第一语言水平或学科知识的掌握。
高师院校双语教学任重道远。笔者认为,首先,应立足于高师院校的人才培养目标。高师院校的学生毕业后主要从事儿童的教育工作,而目前在我国,家长及社会对儿童的外语学习的重视程度有增无减。其次,应从学科的角度来思考。纵观本科层次的学科及课程设置,许多课程内容是源于国外的理论研究,或者说,是需要学生不断地借鉴国际最新的理论及实践研究成果,从课程自身建设的角度来说,需要学生不断地获取并且掌握国外的最新理论及实践的动态,这也是双语教学的意义所在。所以,高师院校本科层次采用外文教材进行双语教学是学生获取并且掌握国外的最新理论及实践的动态的一个重要渠道,也是提高学生英语学习技能及水平的一种方式。
高师院校本科层次的双语教学应根据学生不同的语言水平及学科的特殊性,体现在第二语言的学习和专业知识的学习两个方面,前者是对语言本身的意念及功能的学习,后者是以两种语言作为传递信息的工具向学生传授专业知识。在低中段年级,以过渡型双语教学、保持型双语教学及语言依托型双语教学为主要教学模式,在高段年级,以浸入型双语教学及内容依托型双语教学为主要教学模式,以其他双语教学模式作为适当的补充与辅助。
二、对高师院校本科层次双语教学的思考
首先,双语教学对学生的二语水平有一定要求。第一语言或第二语言的技能掌握都能够促进整个认知系统的发展。但是,如果学生的第二语言没有充分发展,整个认知系统就不能很好地发挥作用,如果学生的第二语言达不到一定水平,那么他们从运用二语编写的教材中所学到的内容的数量和质量都及其有限。因此,双语教学的进行应该选择学生二语习得的合适的时机,即双语教学应该在学生达到一定二语水平时进行。
其次,双语教师的注意事项。为了达到最佳效果,双语教师必须具备一些基本条件,例如,具有熟练的第二语言并且能够熟练掌握学科知识和教学技能等;此外,在双语教学的初期,教师不应对学生进行一些干扰风险很高的测试或考试,例如,通过考试分数来甄别学生的二语水平以及评定学生的学科知识的掌握情况,因为在短期之内,学生在第二语言和学科内容的掌握上通常会滞后。因此,作为双语教师,对学生双语学习初期的效果评定应该谨慎。
第三,双语教学的长期性。双语教学初期,学科内容拓展具有一定难度,因为双语教学较单语教学而言,多了一个教学任务,即在学习学科知识的同时,也注意了第二语言的听说读写技能的训练。换句话说,第二语言是师生课堂交往的障碍,而教师须花时间来扫清这个障碍,因此,在相同的课堂教学时间内,就学科知识的学习而言,双语教学就弱于单语(指汉语)教学。减少这种难度的重要因素是学生二语水平的不断提高,然而适时的双语学习又会提高学生的二语水平,这对矛盾的解决需要一段时间,因此,至少在双语教学的初期,学科内容的拓展具有一定难度。双语教学要达到语言知识和学科知识的双丰收,不是短期所能奏效的,学生必须经过长期的双语学习,才能达到这一目的。