试分析三本对外汉语口语教材的异同
2013-04-29彭永华
彭永华
摘 要: 本文讨论了《发展汉语》、《汉语会话301句》和《汉语起跑线》三本对外汉语口语教材的编写原则、素材的选择、练习的设计、插图的编排及辅助类语言的设计等方面的异同,并结合新疆师范大学国际文化交流学院的师生使用以上教材的情况,证明了这三本教材都是非常适合留学生学习汉语口语的好教材。
关键词: 《发展汉语》 《汉语会话301句》 《汉语起跑线》 教材异同
一、引言
新疆师范大学国际文化交流学院针对留学生所使用的口语教材是多种多样的,大多数是由北京大学、北京语言大学等权威专家学者编写的,并在全国高校中使用。本文选用了在新疆师范大学使用频率较高的《发展汉语》、《汉语会话301句》和《汉语起跑线》三本对外汉语口语教材,针对其编写原则、素材的选择、练习、插图和辅助类语言的设计等方面的异同进行了比较。
二、新疆师范大学针对中亚来华留学生的对外汉语口语教材简介
(1)北京语言大学出版社出版、陈晨编著的《发展汉语》初级语口语;(2)北京语言大学出版社出版,康玉华、来思平编著的《汉语会话301句》;(3)北京语言大学出版社出版,伊莉曼、郭卫东编著的《汉语起跑线》。这三本教材都是根据留学生在中国学习和生活期间可能遇到或参与的一些最实用,最让留学生感兴趣的场景和活动而设计的中心话题,如相识、介绍、问路、找路、购物、家庭、学习、看病、旅游、买票、祝愿、告别等。其中《发展汉语》和《汉语会话301句》两套教材主要是针对不同国家和背景的留学生学习使用,而《汉语起跑线》主要是针对中亚来华的留学生,特别是来新疆学习汉语的学生使用更方便。
三、三本教材的共性
1.编写原则均是以:“情景交际”为中心,以“功能—结构”为纲,每课安排一个中心话题,在这个中心话题下,又以情景为线索展开不同角度和层次的小话题,这些小话题包含了几段不同语境和交际层面的对话。
2.课文信息量较大,交际项目和交际目的明确,都安排有近30个交际功能项目。
3.练习中引入交际功能项目,并把语言功能和其常用的汉语口语句子结构以提要的形式列于练习的前面,供“教”与“学”双方参考。如:《汉语会话301句》第十八课的课后练习6是“用‘快要……了,‘就要……了来改写句子”。我们可以先看到一个例句:“现在是十月,你应该买毛衣了。”改为:“天气快要冷了,你应该买毛衣了。”又如:
“1)八点上课,现在是七点五十了,我们快走吧。”
“2)李成日明天回国,我们去看看他吧。”
师生都对所学习和掌握的结构一目了然,通过有针对性的强化练习更好地掌握相关结构。
4.课后练习采用多种形式启发学生使用在会话和短文中所学到的语言知识。
5.课文中出现的句子力求口语化,尽量突出汉语口语的特点,语言自然生动、鲜活,具有时代感。
6.教材的内容轻松、活泼、趣味性强,以便提高初级留学生的学习兴趣。
四、三本教材的不同特性
1.课文和练习的安排不太一样
《汉语会话301句》的学生用书是上下两册,各有20篇课文。另外又上下两册的配套练习册,练习量较大。语言学习本身就需要大量的实践,所谓“熟能生巧”,练习做多了语言水平自然提高得很快。
《发展汉语》初级汉语口语的学生用书是上下两册,分别有24篇课文。没有单独的练习册,课后练习量适中。
《汉语起跑线》是全一册的初级汉语口语教材,是在参考了大量的现有的留学生教材的基础上,综合考虑了来新疆师范大学学习汉语的中亚留学生的实际情况编写的,共30篇课文,课后练习较多,形式较丰富。
2.教材插图的编排有一定的差异
《汉语会话301句》主要是根据课文内容安排的一些人、物和建筑等的简单插图。《发展汉语》初级汉语口语的插图相对较少,只有一些简单的和课文内容相关的简单的插图。《汉语起跑线》中配的插图最多,并在教材最前面的部分设计了一些主要人物的卡通肖像图,如迈克、娜塔莎、阿丽亚等,全文围绕这些中心人物开展各种活动,可增强初级留学生对汉语的感性认识。
3.教材的辅助类语言(外语)的设计各有特点
《汉语会话301句》出版于1990年,版本有英、法、德、西班牙、俄、日和韩等多个语种,运用范围很广,影响力很大,使用时间长,被列入“北语对外汉语精版教材”系列,是一套极具生命力的经典教材。《发展汉语》初级汉语口语出版于2001—2002年,以英文注释为主,是一部相对比较新的对外汉语口语教材。
《汉语起跑线》出版于2008年,配有英文和俄文注释,更好地体现了新疆的地域特色。
四、结语
本文从编写原则、课文和练习的编排、插图和辅助类语言的设计等方面,对《汉语会话301句》、《发展汉语》初级汉语口语和《汉语起跑线》三本对外汉语口语教材进行了比较,得出了结论:这三本教材的编写原则基本一致,交际功能项目大体相同,都比较注重趣味性;其中《汉语会话301句》的练习量最大,突出了语言的实践性;《汉语起跑线》中配的卡通插图最多,更适合初级阶段的留学生使用。《汉语会话301句》和《发展汉语》初级汉语口语均提供了英文辅助性翻译,使用范围更广,影响更大;《汉语起跑线》是由新疆师范大学从事对外汉语教学的专家和教师们根据新疆地区中亚留学生为主流的情况提供了俄文和英文两个语种的辅助性翻译。教学实践证明,这三部教材都是非常实用的对外汉语口语教材,可根据留学生的具体情况酌情选用。
参考文献:
[1]康玉华,来思平.汉语会话301句,2009.
[2]陈晨.《发展汉语》初级语口语,2012.
[3]伊莉曼,郭卫东.汉语起跑线,2008.
[4]李晓琪.对外汉语口语教学研究[C],2009.